Westinghouse 7211440 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
GAS WARNING: Do not use this fan in the same room at the same time as a gas or fuel burning fire,
unless the flue has been tested under these conditions of use by a competent person.
72114
CEILING FAN
DECKENVENTILATOR
VENTILATEUR DE PLAFOND
VENTILATORE DA SOFFITTO
PLAFONDVENTILATOR
VENTILADOR DE TECHO
VENTOINHA DE TECTO
TAKVIFTE
TAKFLÄKT
KATTOTUULETIN
LOFT VENTILATOR
WENTYLATOR SUFITOWY
 
 
VENTILAATOR-LAEVALGUSTI
GRIESTU VENTILATORS
LUBŲ VENTILIATORIUS
STROPNÝ VENTILÁTOR
STROPNÍ VENTILÁTOR
STROPNI VENTILATOR
STROPNI VENTILATOR
MENNYEZETI VENTILÁTOR
  
VENTILATOR DE TAVAN
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ
TAVAN PERVANESİ
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
GS-26-GW-Kingston-WH22
GS-26-GW-Kingston-WH22
2
COMBO-MOUNT - Your fan is already equipped with the patented Combo-Canopy (U.S.Patent No. 4,729,725 and Taiwan Patent No. 40,516) allowing for
flush mount, or downrod installation on either normal or vaulted ceilings. Choose the system that best suits your needs.
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
COMBO-HALTERUNG – Ihr Ventilator ist bereits mit der patentierten Combo-Abdeckung (U.S.-Patentnr. 4.729.725 und taiwanesische Patentnr. 40.516)
ausgestattet und ermöglicht so eine bündig mit der Decke abschließende Montage oder eine Montage mittels eines Hängerohrs an einer herkömmlichen
bzw. gewölbten Decke. Wählen Sie die Montageoption aus, die Ihren Anforderungen entspricht.
DOUBLE CAPACITÉ DE MONTAGE – Votre ventilateur est déjà équipé de la garniture Combo brevetée (brevet américain No 4,729,725 et brevet de Taiwan
No 40,516) pour un montage encastré ou par la tige inférieure sur un plafond standard ou voûté. Choisissez le système qui répond le mieux à vos besoins.
MONTAGGIO COMBINATO - Il ventilatore è dotato di una doppia calotta (brevetto USA No. 4 729 725 e Taiwan No. 40 516) che ne consente il montaggio
a filo del soffitto oppure l'installazione con asta di prolunga su soffitti normali o a volta. Scegliere il sistema che meglio risponde alle proprie esigenze.
COMBO-MOUNT - Uw ventilator komt voorzien van de gepatenteerde Combo-Canopy (U.S. octrooi nr. 4,729,725 en Taiwan octrooi nr. 40,516), die montage
vlak tegen het plafond mogelijk maakt, of montage met stang voor een normaal of gewelfd plafond. Kies het systeem dat het beste aan uw behoefte
beantwoordt.
MONTAJE COMBINADO: Su ventilador ya está equipado con “Combo-Canopy, el dosel múltiple (Patente de los EE.UU. No. 4,729,725 y patente de Taiwán
No. 40,516) que permite el montaje al ras o la instalación con varilla vertical en cielo rasos normales o abovedados. Elija el sistema que se adapte mejor a
sus necesidades.
MONTAGEM REVERSÍVEL – A ventoinha já vem equipada com a Combo-Canopy (campânula reversível) patenteada (Patente dos EUA Nº. 4.729.725 e
Patente de Taiwan Nº. 40.516) que permite a montagem embutida ou a instalação com tubo metálico quer em tectos normais quer abobadados. Escolha o
sistema que melhor se adequa às suas necessidades.
COMBO-ASENNUS - Viften er fra fabrikken utstyrt med den patenterte Combo-Canopy (U.S. Patent No. 4 729 725 og Taiwan Patent No. 40 516) som gir
mulighet for nedsenket montering, eller montering med senkestang på både rette og skråstilte takflater. Velg det systemet som er best tilpasset ditt behov.
COMBO-MONTERING – Din fläkt är redan utrustad med den patenterade Combo-Canopy armaturkåpan (Amerikansk patent nr. 4 729 725 och Taiwan patent
nr. 40 516) en armatur som möjliggör infälld montering eller installation med en lodrät stång i vanliga tak eller valvtak. Välj det system som passar dina behov
bäst.
COMBO-ASENNUS – Tuulettimessasi on patentoitu Combo-Canopy-kupu (Yhdysvaltain patentti nro 4 729 725 ja Taiwanin patentti nro 40 516), jonka avulla
tuuletin voidaan asentaa joko katon tasalle tai tangolla katosta riippumaan sekä tasa- että holvikattoon. Valitse tarpeitasi parhaiten vastaava menetelmä.
COMBO-MONTERING – Din ventilator er allerede udstyret med patenteret Combo-dæksel (U.S. Patent No. 4,729,725 og Taiwan Patent No. 40,516) som
muliggør en direkte loftmontering eller montering på hængestang på enten et almindeligt eller et sænket loft. Vælg systemet som passer bedst til dine behøv.
ZAWIESZENIE KOMBINOWANE – Ten wentylator jest już wyposażony w czaszę „Combo (USA Patent Nr 4.729.725 i Tajwański Patent Nr 40.516),
umożliwiającą zawieszenie bezpośrednie na suficie lub na pręcie na normalnych lub sklepionych sufitach. Należy wybrać system najbardziej pasujący
do potrzeb.
  – Ваш вентилятор оборудован запатентованной консолью, предназначенной для комбинированной установки
(№ патента, США: 4,729,725, № патента, Тайвань: 40,516). Консоль позволяет осуществить встроенную установку вентилятора или использовать
стержень для монтажа на обычный или сводчатый потолок. Следует выбрать необходимый тип установки.
  – ваш вентилятор вже обладнано патентованою верхньою розеткою Combo-Canopy (Патент США № 4 729 725 та патент
Тайваню № 40 516), що передбачає як монтаж урівень, так і монтаж на кріпильному штоку на звичайній або склепінній стелі. Обирайте систему, яка
найкращим чином задовольняє вашім потребам.
COMBO-MOUNT – ventilaator on juba varustatud patenteeritud Combo-Canopyga (U.S.A. patent nr 4729725 ja Taivani patent nr 40516), mille abil on
võimalik seda lakke süvistada või riputada, olenevalt lae tüübist – tavapärased või ripplaed. Valige paigaldusmeetod, mis teile paremini sobib.
KOMBINĒTAIS TURĒTĀJS - jūsu ventilators jau ir aprīkots ar patentēto Kombinēto pārsegu (ASV patents nr. 4 729 725 un Taivānas patents nr. 40 516), kas
atļauj to pierīkot pieāķējot vai piestiprinot stieni uz leju, gan pie parastiem, gan spraišļotiem griestiem. Izvēlieties sistēmu, kas vislabāk atbilst jūsu vajadzībām.
KOMBINUOTAS TVIRTINIMAS. Jūsų ventiliatorius turi patentuotą kombinuotą tvirtinimą (JAV patento Nr. 4,729,725 ir Taivano patento Nr. 40,516), todėl
galite tvirtinti jį prie įprastų arba skliautuotų lubų paprastai arba tvirtinimo strypais. Pasirinkite sau labiausiai tinkančią sistemą.
INŠTALÁCIA COMBO-MOUNT – Váš stropný ventilátor je už vybavený patentovaným ochranným krytom Combo-Canopy (americký patent č. 4729725
a tchajwanský patent č. 40516), ktorý umožňuje inštaláciu so zapustením do stropu alebo inštaláciu na závesnej tyči, zavesením z normálneho alebo klenutého
stropu. Vyberte si systém, ktorý najlepšie vyhovuje vašim potrebám.
INSTALACE COMBO-MOUNT – Stropní ventilátor je již vybaven patentovaným ochranným krytem Combo-Canopy (americký patent č. 4,729,725 a
tchajwanský patent č. 40,516), který umožňuje zapuštěnou instalaci i instalaci na tyči na normálním i klenutém stropu. Zvolte systém, který nejlépe vyhovuje
vašim potřebám.
COMBO-NOSILEC – vaš ventilator je že opremljen s patentiranim Combo-pokrovom (U.S.Patent No. 4,729,725 in Taiwan Patent No. 40,516), ki omogoèa
montažo pod strop ali montažo na viseèi cevi na ravnih in obokanih stropih. Izberite tisti sistem, ki vam najbolj ustreza.
COMBO-MOUNT – Vaš je ventilator već opremljen patentiranim Combo-mehanizmom za vješanje (U.S.Patent No. 4,729,725 i Taiwan Patent No. 40,516)
što omogućava postavljanje izravno na strop, ili spušteno na nosećoj cijevi kod bilo normalnih ili visokih stropova. Odaberite sustav koji najbolje odgovara
Vašim potrebama.
Kombinálható felszerelési mód – Ez a ventilátor a szabadalmazott (U.S.A. 4 729 725 számú, és Tajvan 40 516 számú szabadalmak) Combo-Canopy
jellemzővel rendelkezik, amely a felületi szintre valamint a tartórúdra történő felszerelést egyaránt lehetővé teszi, mind hagyományos, mind boltíves
mennyezetekre. Válassza ki a saját igényeinek leginkább megfelelő megoldást.
 -   – Вашият вентилатор е оформен вече с патентираните комбо-покрития (номер на патент в САЩ
4.729.725 и тайвански патентен номер 40.516) и така е възможно да се извърши монтаж директно на тавана или монтаж на обичаен или сводест таван
посредством свързваща тръба. Изберете опцията за монтаж, която отговаря на Вашите изисквания.
CONSTRUCTIE COMBO – SUPORT – Ventilatorul d-voastra este alcatuit deja cu combo-invelisuri patentate (nr. Patentului in USA 4.729.725 si nr.
patentului in Taiwan 40.516) so astfel este posibil montarea directa pe tavan sau montarea pe tavan obisnuit sau boltit printr-o bara de legatura. Alegeti
felul de montaj care corespunde cerintelor d-voastra.
ΣΥΝΥΑΣΜΕΝΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗ – Ο ανεμιστήρας σας είναι ήδη εξοπλισμένος με το πατενταρισμένο Συνδυασμένο-Θόλο (Δίπλωμα ευρεσιτεχνίας Η.Π.Α. Αρ.
4.729.725 και Δίπλωμα ευρεσιτεχνίας Ταϊβάν 40.516) που σας επιτρέπει να τον εγκαταστήσετε ισόπεδο με την οροφή ή να τον κρεμάσετε από ράβδο
ανάρτησης σε επίπεδες ή θολωτές οροφές. Επιλέξτε το σύστημα που ανταποκρίνεται καλύτερα στις ανάγκες σας.
COMBO-MONTAJ- Pervaneniz, patentli kombine kapakla donatılmıştır. (U.S.Patent No. 4.729.725 ve Tayvan Patent No. 40.516) bu, normal veya kubbeli
tavanlarda gömme ya da çubuklu montaja imkan verir. Gereksiniminizi en iyi karşılayacak sistemi seçiniz.
3
GS-26-GW-Kingston-WH22
DOWNROD INSTALLATION - For normal ceilings
HÄNGEROHR-INSTALLATION – Für normale Decken
MONTAGE PAR LA TIGE INFÉRIEURE – pour plafonds standard
INSTALLAZIONE CON ASTA DI PROLUNGA - Per soffitti normali
INSTALLATIE MET STANG - Voor normale plafonds
INSTALACIÓN CON VARILLA VERTICAL: Para cielo rasos normales
INSTALAÇÃO COM TUBO METÁLICO – Para tectos normais
MONTERING MED SENKESTANG – For normale tak
INSTALLATION MED LODRÄT STÅNG – För tak med normalhöjd
TANKOASENNUS – Tavallisiin kattoihin
MONTERING PÅ HÆNGESTANG- for normale lofter
INSTALACJA NA PRĘCIE – dla normalnych sufitów
    –   
    –   
RIPUTATUD PAIGALDUS – tavaliste lagede puhul
PIESTIPRINĀŠANA AR STIENI UZ LEJU – Parastiem griestiem
PAKABINAMAS TVIRTINIMAS: įprastoms luboms
INŠTALÁCIA NA ZÁVESNEJ TYČI – pre normálne stropy
INSTALACE NA TYČI – pro normální stropy
MONTA NA VISEÈI CEVI – za obièajne strope
POSTAVLJANJE NA NOSEĆU CIJEV – Za normalne stropove
TARTÓRÚDRA TÖRTÉNŐ FELSZERELÉS – Normál magasságú mennyezetekhez
    –   
INSTALARE PRIN BARA DE LEGATURA – Pt. tavane orizontale
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΕ ΡΑΒΟ ΑΝΑΡΤΗΣΗΣ – Για κανονικέ οροφέ
ÇUBUKLU MONTAJ - Normal tavanlar için
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
FLUSH MOUNT INSTALLATION - For low ceilings
BÜNDIG ABSCHLIESSENDE INSTALLATION – Für niedrige Decken
MONTAGE ENCASTRÉ – Pour plafonds bas
INSTALLAZIONE A FILO DEL SOFFITTO - Per soffitti bassi
INSTALLATIE VLAK TEGEN HET PLAFOND – Voor lage plafonds
INSTALACIÓN AL RAS: Para cielo rasos bajos
INSTALAÇÃO COM MONTAGEM EMBUTIDA – Para tectos baixos
DIREKTE TAKMONTERING – For lave tak
FLUSH MOUNT INFÄLLD INSTALLATION – För låga tak
TASA-ASENNUS – Mataliin kattoihin
DIREKTE LOFTMONTERING - for sænket loft
INSTALACJA BEZPOŚREDNIO NA SUFICIE – dla niskich sufitów
  –   
  –   .
SÜVISTATUD PAIGALDUS – madalate lagede puhul
PIESTIPRINĀŠANA PIEKARINOT – Zemiem griestiem
TVIRTINIMAS PRIE LUBŲ: žemoms luboms
INŠTALÁCIA SO ZAPUSTENÍM DO STROPU – pre nízke stropy
ZAPUŠTĚNÁ INSTALACE – pro nízké stropy
MONTA POD STROP – za nizke strope
POSTAVLJANJE IZRAVNO NA STROP – Za niske stropove
FELÜLETI SZINTRE TÖRTÉNŐ FELSZERELÉS – Alacsony mennyezetekhez
    –   
INSTALARE DIRECT PE TAVAN – Pt. tavane joase
ΙΣΟΠΕΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ – Για χαηλέ οροφέ
ANKASTRE MONTAJ - Alçak tavanlar için
GS-26-GW-Kingston-WH22
4
COMBO-BLADE - Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade. Select the one that best complements your decor, or change the style with just a
flip of the blade.
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
COMBO-BLADE – Die Combo-Blades weisen zwei hochwertige Oberflächenvergütungen je Flügelblatt auf. Durch Umkehrung der Flügelblätter können Sie einen
zu Ihrem Dekor passenden oder völlig neuen Stil erzeugen.
PALES À DOUBLE FACE - Les pales à double face possèdent deux finitions de haute qualité sur la même pale. Vous pouvez choisir la finition qui complète le
mieux votre décoration ou changer de style à tout moment simplement en basculant les pales.
PALE COMBINATE - Le pale double-face di alta qualità sono verniciate in due stili diversi sui due lati. Selezionare lo stile più adatto all'arredamento; per cambiare
stile è sufficiente rovesciare le pale.
COMBO-BLADE - Combo-Blades hebben twee hoogwaardige afwerkingen op één blad. Selecteer de afwerking die het beste bij uw interieur past, of verander de
stijl door het blad om te keren.
PALETA DUAL: Las paletas duales ofrecen dos acabados de alta calidad en una sola paleta. Elija la que mejor complemente su decoración, o cambie el estilo
simplemente girando la paleta.
PÁS REVERSÍVEIS – As pás reversíveis permitem ter dois acabamentos de grande qualidade numa única pá. Seleccione o que melhor se adequa à sua decoração,
ou altere o estilo com um pequeno gesto
COMBOBLAD - Combo-viftebladene kommer i to forskjellige utførelser av høy kvalitet på hvert blad. Velg den utførelsen som står best i stil med din dekor, eller
endre stil ved å snu viftebladet.
COMBO-VINGE – Kombovingar har två olika ytbehandlingar av hög kvalitet på varje vinge. Välj den som passar bäst i din inredning, eller byt stil genom att helt
enkelt vända på vingen.
COMBO-LAPA – Combo-lavoissa on kaksi erilaista laadukasta pintakäsittelyä yhdessä lavassa. Valitse sisustukseen parhaiten sopiva pintakäsittely tai vaihda tyyliä
helposti kääntämällä lapa ympäri.
COMBO-VINGER - Combo-vinger fås med to høj kvalitet overfladebelægninger på samme vinge. Vælg muligheden der passer bedst til din indretning eller
udskift overfladen ved bare at vende vingen.
DWUSTRONNE ŚMIGŁA – dwustronne śmigła wykończone są dwiema wysokiej jakości powierzchniami na jednym śmigle. Należy wybrać te, które najlepiej
korespondują do wystroju danego wnętrza lub zmienić styl odwracając śmigło.
   – лопасти вентилятора комбинированного типа отличаются качественной отделкой на обеих сторонах. Следует выбрать
отделку, которая наилучшим образом соответствует вашему интерьеру. Достаточно перевернуть лопасти вентилятора, чтобы изменить стиль помещения!
  – у комбінованих лопатках передбачено дві високоякісні поверхні кожної лопатки. Виберіть ту, яка найкраще відповідає вашому
дизайну, або змініть стиль єдиним обертанням лопатки.
KOMBINEERITUD LABAD – ühe laba mõlemad pooled on kõrgekvaliteetse viimistlusega. Valige viimistlus, mis kõige paremini teie stiiliga sobib ning hiljem võite
stiili muuta vaid laba ringi pöörates.
KOMBINĒTĀS LĀPSTIŅAS – Kombinētās lāpstiņas satur divas augstas kvalitātes apdares uz vienas lāpstiņas. Izvēlieties to, kas vislabāk papildina jūsu dekoru, vai
mainiet stilu, vienkārši apgriežot ventilatora lāpstiņu.
KOMBINUOTOS MENTĖS: ant vienos mentės yra dvi kokybiškos apdailos. Pasirinkite labiausiai tinkančią prie Jūsų apstatymo arba pakeiskite stilių tiesiog pasuk-
dami mentę.
LOPATKY COMBO-BLADE – Lopatky Combo-Blades sa vyznačujú dvomi druhmi vysokokvalitnej povrchovej úpravy. Jednoduchým pretočením lopatky si vyberte
takú povrchovú úpravu, ktorá najlepšie dopĺňa váš interiér.
LOPATKY COMBO-BLADE – Lopatky Combo-Blade mají dvojí vysoce kvalitní povrchovou úpravu na každé lopatce. Zvolte povrchovou úpravu, které nejlépe
doplňuje váš interiér, nebo změňte její styl pouhým otočením lopatky.
COMBO-LIST - Combo-listi omogoèajo dve razlièni vrsti kakovostne površinske obdelave na posameznem listu. S preprostim obraèanjem lista izberite tisto, ki
vašemu slogu najbolj ustreza.
COMBO-BLADE - Combo-lopatice imaju na svakom kraku dva visoko kvalitetna premaza. Odaberite onaj koji najviše odgovara Vašem unutarnjem uređenju, ili
promijenite stil jednostavnim okretanjem lopatica.
COMBO-BLADE – A Combo-Blade kombinált lapátok mindegyik oldalán két különböző minőségi felületi kikészítéssel vannak ellátva. Válassza ki a lakás beren-
dezéseihez legjobban illő mintát, vagy tetszés szerint cserélje át az egyik mintát a másikra a ventilátor lapátjának egyszerű átfordításával.
- – Комбо-перките имат две висококачествени подобрения на повърхността си. Чрез обръщане на перките можете да създадете
подходящ за Вашия интериор стил или съвсем нов стил.
COMBO- PALETE – Combo-paletele au doua inbunatatiri de calitate superioara pe suprafata lor. Prin invartirea paletelor puteti crea un stil corespunzator interio-
rului d-voastra sau un stil nou.
ΣΥΝΥΑΣΜΕΝΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ – Τα Συνδυασμένα πτερύγια προσφέρουν ένα υψηλής ποιότητας φινίρισμα σε κάθε πτερύγιο. Διαλέξτε αυτό που ταιριάζει καλύτερα
στο ντεκόρ του δωματίου, ή αλλάξτε το στυλ με ένα απλό γύρισμα του πτερυγίου.
COMBO-KANAT - Kombine kanatlar bir kanatta iki yüksek kaliteli cila içerir. Dekorunuza en iyi uyanı seçin ya da stili kanadı tersine çevirerek değiştirin.
5
GS-26-GW-Kingston-WH22
GB
TOOLS REQUIRED
Phillips Screwdriver • Wire Cutters • Pliers • Step Ladder
1. Proceed with caution. Read all instructions before beginning the installation.
2. WARNING! This fan may be operated only with a 2-pole switch with a 3mm contact opening
each.
3. Only an authorized electrician should execute the installation.
4. The installation height, i.e. the distance between the blades and the floor, should be at least
2.3 m.
5. Always maintain the distance between the lamp and inflammable materials (curtains,
wall, etc.), as indicated on the pictogram.
6. Make sure the fan is securely fastened at the ceiling.
7. WARNING! Do not use a dimmer type switch to control the fan speed.
8. WARNING! To prevent injuries, make sure the blades are not bent and that there are no
objects with in the area of rotation.
9. WARNING! Due to European safety regulations, if the flush mount option is elected, the fan
must not be re-installed utilizing the downrod. If attempted, this may cause a serious injury.
When assembling the fan, please follow your local safety regulations.
10. WARNING: Do Not use this fan in the same room at the same time as a gas or fuel burning
fire, unless the flue has been tested under these conditions of use by a competent person.
11. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
12. Suitable for use indoors.
13. Before disassembling light kit, make sure the power supply is disconnected from the main
supply. Power supply can be on only after installation is completed.
14. The lampshade should not be removed from the light bulb when the power supply is on.
15. Replacement of light bulb is only possible when the light kit has cooled down, and the
power supply is disconnected from the main supply.
16. Make sure the lampshade is in the fixed position when operating the product.
17. Means for all poles disconnection having a contact separation that provide full discon
nection under over voltage category III conditions must be incorporated in the fixed wiring
in accordance with national wiring rules.
18. IP20 The fan is designed for indoor use. It is not designed for installation in a bathroom or
any damp area. Please ensure that the lamp does not come into contact with water.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY TIPS
GS-26-GW-Kingston-WH22
6
D
ACHTUNG: FOLGENDE VORSICHTSMASSNAHMEN BEACHTEN, UM DIE GEFAHR EINES BRANDS,
STROMSCHLAGS ODER VON KÖRPERVERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
DIESE ANWEISUNGEN DURCHLESEN UND AUFBEWAHREN
SICHERHEITSHINWEISE
BENÖTIGTES WERKZEUG
Kreuzschlitzschraubenzieher • Drahtschneidezange • Zange • Stufenleiter
1. Wichtig: bitte lesen Sie diese Montageanleitung vor der Installation genau durch.
2. ACHTUNG! Dieser Ventilator darf nur mit einem zweipoligen Schalter mit einer
Kontaktöffnung von jeweils 3mm betrieben werden.
3. Die Installation sollte nur von einem befugten Elektriker vorgenommen werden.
4. Die Installationshöhe, d.h. der Abstand der Flügelblätter zum Boden sollte mindestens
2,30 m betragen.
5. Die Mindestentfernung zwischen der Lampe und brennbaren Materialien (Vorhänge,
Wände usw.) muss grundsätzlich eingehalten werden (siehe Abbildung).
6. Stellen Sie sicher, dass der Ventilator sicher an der Decke befestigt wurde.
7. ACHTUNG! Die Ventilatorgeschwindigkeit nicht mit einem Dimmer-Schalter regulieren.
8. ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass die Flügelblätter nicht verbogen sind und sich keine
Hindernisse im Rotationsbereich befinden, um Verletzungen zu vermeiden.
9. ACHTUNG! Aufgrund europäischer Sicherheitsvorschriften darf ein bündig mit der Decke
abschließender Ventilator nicht abgenommen und dann mit einem Hängerohr neu
installiert werden. Hierbei kann es zu schweren Verletzungen kommen. Bei der Montage
beachten Sie bitte die örtlichen Sicherheitsvorschriften.
10. ACHTUNG: Diesen Ventilator NICHT im selben Raum und gleichzeitig mit gas- bzw.
ölgefeuertem Ofen betreiben, es sei denn, der Rauchabzug wurde gemäß diesen
Betriebsbedingungen von einem Fachmann geprüft.
11. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkter kör
perlicher, sensorischer oder geistiger Fähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis
benutzt werden, sofern sie bei der Benutzung beaufsichtigt werden oder in die Benutzung
eingewiesen wurden, diese Einweisung auf sichere Weise erfolgte und sie die mit der
Benutzung des Geräts verbunden Risiken verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
12. Für die Verwendung im Innenbereich geeignet.
13. Bevor Sie die Lampe auseinander bauen, stellen Sie sicher, dass das Netzteil von der
Stromversorgung abgetrennt ist. Das Netzteil darf erst nach Abschluss der Installation
eingeschaltet werden.
14. Der Lampenschirm sollte nicht von der Glühbirne entfernt werden, wenn das Netzteil
eingeschaltet ist. Er dient zum Schutz vor der Hochdruck-Halogenlampe.
15. Das Auswechseln der Glühbirne ist nur möglich, wenn die Lampe abgekühlt ist und das
Netzteil von der Stromversorgung abgetrennt ist.
16. Überprüfen Sie bei der Inbetriebnahme des Produkts, dass der Lampenschirm sicher sitzt.
17. Laut Schutzvorschrift müssen bei der festen Verdrahtung Mittel für alle Polunterbrechungen
mit Kontakttrennung, die zur vollständigen Unterbrechung von Überspannungen der
Kategorie III führen, verwendet werden.
18. IP20 - Der Ventilator ist für die Verwendung im Innenbereich konstruiert. Er ist nicht für den
Einbau im Badezimmer oder in anderen feuchten Bereichen geeignet. Bitte achten Sie
darauf, dass die Lampe nicht mit Wasser in Berührung kommt.
7
GS-26-GW-Kingston-WH22
F
OUTILS NECESSAIRES
Tournevis Philips • Coupe-fils • Pinces • Escabeau
1. Soyez prudent. Lisez toutes les instructions avant de commencer l’installation.
2. ATTENTION ! Ce ventilateur peut être actionné uniquement à l’aide d’un interrupteur
bi-polaire équipé de deux ouvertures de 3 mm.
3. Le ventilateur doit être installé uniquement par un électricien qualifié.
4. La hauteur du ventilateur, c.-à-d. la distance entre les pales et le sol, doit être supérieure ou
égale à 2,3 m.
5. Veillez à toujours conserver la distance entre la lampe et des matériaux inflammables
(rideaux, mur, etc.) comme l’indique le pictogramme.
6. Assurez-vous que le ventilateur est solidement attaché au plafond.
7. ATTENTION ! Ne pas utiliser un interrupteur à gradation pour contrôler la vitesse du
ventilateur.
8.
ATTENTION ! Afin de réduire le risque de blessures, assurez-vous que les pales du ventilateur
ne sont pas fléchies et que le site d’installation choisi permet au ventilateur de tourner librement.
9. ATTENTION ! Conformément aux dispositions de sécurité européennes, il est interdit de
ré-installer le ventilateur par la tige de suspension, après avoir effectué le montage
encastré, afin d’éviter le risque de blessures graves. Pour toute question concernant ce
règlement de sécurité important, veuillez consulter les dispositions réglementaires locales.
10. ATTENTION : Ne pas utiliser ce ventilateur dans la même pièce qu’un feu au gaz ou au
pétrole, à moins que le combustible soit testé dans ces conditions d’utilisation par un
technicien qualifié.
11. Cet appareil peut être utilisé par des enfants et par des personnes jouissant de capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées ou réduites ou encore qui disposent
d’une
exp
érience ou de connaissances limitées dans la mesure où elles sont surveillées ou ont
été initiées
à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent les dangers.
II y a lieu de veiller
à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne pourra être effectué par des enfants seulement sous surveillance.
12. Peut être utilisé à l’intérieur.
13.
Avant de démonter l’ensemble d’éclairage, assurez-vous que le raccordement au réseau est
débranché. Vous ne pouvez brancher l’appareil au réseau qu’après avoir terminé l’installation.
14. Il ne faut pas retirer l’abat-jour de l’ampoule lorsque l’appareil est branché à l’alimentation
électrique. Labat-jour agit en guise de protection contre l’ampoule halogène à haute tension.
15. On ne peut remplacer l’ampoule que lorsque lélément d’éclairage s’est refroidi et après
avoir débranché l’appareil du circuit principal.
16. Assurez-vous que l’abat-jour est bien fixé pendant l’utilisation du produit.
17. Un moyen de déconnexion doit être prévu dans les canalisations fixes conformément aux
régles
d’installation.
18. IP20 Le ventilateur et conçu pour utilisation en intérieur. Il nest pas prévu pour être installé
dans une salle de bains ou toute autre zone humide. Veuillez à vous assurer que la lampe
nentre pas en contact avec l’eau.
ATTENTION : AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE
BLESSURES, VEUILLEZ SUIVRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET GARDEZ-LES
PRÉCAUTIONS
GS-26-GW-Kingston-WH22
8
I
1. Procedere con cautela; leggere tutte le istruzioni prima di iniziare l’installazione.
2. AVVERTENZA. Questo ventilatore può essere azionato solamente attraverso un interruttore
bifase dotato di un’apertura di contatto da 3 mm su ciascun polo.
3. Affidare l’installazione del ventilatore a un elettricista competente.
4. L’altezza di installazione, ossia la distanza delle pale dal pavimento, deve essere almeno di
2,3 m.
5. Rispettare sempre la distanza tra la lampadina e materiali infiammabili (tende,
poltrone, ecc.), come indicato nell'illustrazione.
6. Accertarsi che il ventilatore sia fissato saldamento al soffitto.
7.
AVVERTENZA. Non utilizzare un interruttore-attenuatore per regolare la velocità del ventilatore.
8. AVVERTENZA. Onde prevenire infortuni, assicurarsi che le pale non si siano piegate e che
non siano presenti oggetti all’interno del raggio di rotazione.
9. AVVERTENZA. Alla luce delle normative europee in materia di sicurezza, per il montaggio a
filo del soffitto del ventilatore non si deve utilizzare l’asta di prolunga. In caso contrario, si
potrebbe provocare un infortunio. Consultare le normative locali se si nutrono dubbi in
merito a questo importante requisito di sicurezza.
10. AVVERTENZA: NON utilizzare questo ventilatore nello stesso ambiente e
contemporaneamente a una sorgente di calore a combustione viva (gas o combustibile) se
la cappa non è stata prima collaudata per tale uso da un tecnico competente.
11. Questa unità è intesa per l'uso da parte di bambini di età superiore a 8 anni e persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e inesperte, a patto che siano sorvegliate o
abbiano ricevuto le istruzioni sull'uso dell'unità in sicurezza e capiscano i rischi e pericoli che
ne comporta. Impedire ai bambini di giocare con l'unità. I bambini possono eseguire la
pulizia e la manutenzione ordinaria dell'unità solo sotto stretta sorveglianza.
12. Adatto per uso interno.
13. Prima di smontare il gruppo della luce, verificare che l’alimentazione sia scollegata dalla rete
elettrica. Erogare l’alimentazione solo al termine dell’installazione.
14. Non rimuovere il paralume dalla lampadina mentre l’alimentazione è attivata, poiché funge
da scudo di protezione dalla lampada alogena ad alta pressione.
15. Per sostituire la lampadina, lasciare raffreddare il gruppo della luce e verificare che
l’alimentazione sia scollegata dalla rete elettrica.
16. Sincerarsi che il paralume sia fissato in posizione prima di utilizzare il prodotto.
17. I sistemi di scollegamento dall'asta con separazione di contatto che preveda lo
scollegamento completo in condizioni di tensione della Categoria III devono essere integrati
nel cablaggio fisso nel rispetto del codice elettrico nazionale.
18. IP20 Il ventilatore è inteso solo per uso interno. Non installarlo in bagno o in un'area con
presenza di umidità. Assicurarsi che la lampadina non entri a contatto con l'acqua.
AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCARICA ELETTRICA O
INFORTUNIO, TENERE PRESENTE LE OSSERVAZIONI SEGUENTI:
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
NOTE SULLA SICUREZZA
ATTREZZI NECESSARI
Cacciavite Phillips • Tagliafilo • Pinze • Scaletta
9
GS-26-GW-Kingston-WH22
NL
1. Ga voorzichtig te werk. Lees alle instructies voordat u aan de installatie begint.
2. WAARSCHUWING! Deze ventilator mag slechts worden gebruikt met een 2-polige
schakelaar, elk met een contactopening van 3 mm.
3. De installatie mag alleen door een bevoegde elektricien worden uitgevoerd.
4. De installatiehoogte, d.w.z. de afstand tussen de bladen en de vloer, moet minstens 2,3 m
bedragen.
5. Handhaaf altijd de afstand tussen de lamp en ontbrandbare materialen (gordijnen,
wand enz.), die op het pictogram is aangegeven.
6. Zorg ervoor dat de ventilator stevig aan het plafond is bevestigd.
7. WAARSCHUWING! Gebruik geen dimmer om de snelheid van de ventilator te regelen.
8. WAARSCHUWING! Om letsel te voorkomen moet u erop letten dat de bladen niet gebogen
zijn en er geen obstakels in het waaiergebied zijn.
9. WAARSCHUWING! Krachtens Europese veiligheidsvoorschriften mag, nadat de optie met
montage vlak tegen het plafond is gekozen, de ventilator niet opnieuw worden
geïnstalleerd met gebruik van de stang. Pogingen daartoe kunnen tot ernstig letsel leiden.
Raadpleeg de plaatselijke voorschriften mocht u vragen hebben over deze belangrijke
veiligheidsvereiste.
10. WAARSCHUWING: Gebruik deze ventilator niet in dezelfde ruimte en op hetzelfde ogenblik
als een gasvuur of vuur met andere brandstof, tenzij het rookkanaal onder deze
omstandigheden door een bevoegde persoon is getest.
11. Deze apparatuur kan door kinderen van acht jaar en ouder en personen met een beperkt
fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden,
mits onder toezicht of na het geven van instructies over het op een veilige manier
gebruiken van het apparaat zodat zij de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet
met deze apparatuur spelen. Schoonmaken en gebruikersonderhoud door kinderen alleen
onder toezicht.
12. Geschikt voor gebruik binnenshuis.
13. Schakel het licht uit voor u de armatuur uit elkaar neemt. Het licht kan pas weer
ingeschakeld worden wanneer de installatie voltooid is.
14. De lampenkap niet van de lamp nemen terwijl het licht ingeschakeld is.
15. De lamp kan pas vervangen worden wanneer de armatuur afgekoeld is en het licht is
uitgeschakeld.
16. De lampenkap moet vastgezet zijn wanneer de armatuur wordt ingeschakeld.
17. Middelen voor het loskoppelen van alle polen met contactscheidingen, die voor
volledige loskoppeling zorgen onder overspanningscondities van categorie III, moeten in de
vaste bedrading worden ingebouwd volgens de nationale bedradingsvoorschriften.
18. IP20 De ventilator is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. De ventilator is niet
bestemd voor installatie in een badkamer of op een vochtige plaats. Zorg ervoor dat de
lamp niet in contact komt met water.
WAARSCHUWING: NEEM HET VOLGENDE IN ACHT OM HET RISICO VAN BRAND,
ELEKTRISCHE SCHOK OF LETSEL VAN PERSONEN TE VERMINDEREN:
DEZE INSTRUCTIES LEZEN EN BEWAREN
VEILIGHEIDSTIPS
BENODIGD GEREEDSCHAP
Kruiskopschroevendraaier • Draadtang • Tang • Trapladder
GS-26-GW-Kingston-WH22
10
E
1. Proceda con cuidado. Lea todas las instrucciones antes de comenzar la instalación.
2. ¡ADVERTENCIA! Este ventilador sólo se puede usar con un interruptor de 2 polos con una
abertura para contacto de 3mm cada una.
3. La instalación sólo la puede hacer un electricista calificado.
4. La altura de la instalación (distancia mínima entre el piso y las paletas) debe ser de 2,3 m
5. Mantenga siempre la distancia entre la lámpara y los materiales inflamables (cortinas,
paredes, etc.), como se indica en el pictograma.
6. Asegúrese de que el ventilador esté fijado de manera segura al cielorraso.
7. ¡ADVERTENCIA! No use un interruptor atenuador para controlar la velocidad del ventilador.
8. ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones, asegúrese de que las paletas no estén dobladas y que
no haya objetos dentro del área de rotación.
9. ¡ADVERTENCIA! Debido a las normas de seguridad europeas, si se selecciona la opción de
montaje al ras, no se debe volver a instalar el ventilador usando la varilla vertical. Si se
intenta, pueden ocurrir lesiones graves. Por favor consulte las normas locales si tiene
preguntas sobre este importante requisito de seguridad.
10. ADVERTENCIA: No utilice este ventilador en una sala en la que al mismo tiempo haya una
chimenea a gas o combustible encendido, a menos que una persona competente haya
probado la salida de humos bajo estas condiciones.
11. Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 años o mayores y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o falta de experiencia o
conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción referente al uso seguro del
dispositivo y comprenden los riesgos implicados. La limpieza y el mantenimiento por parte
del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. Los niños no deben jugar con
el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados
por niños sin supervisión.
12. Apto para uso en interiores.
13. Antes de desmontar el juego de luces, asegúrese de que la alimentación esté desconectada
del suministro principal. El suministro de energía debe conectarse sólo después de que se
haya completado la instalación.
14. No se debe extraer la pantalla de la lámpara mientras el suministro eléctrico esté conectado
puesto que esta funciona como escudo protector de la lámpara halógena de alta presión.
15. Reemplace la lámpara únicamente cuando el juego de luces se haya enfriado y la
alimentación esté desconectada del suministro principal.
16. Al operar el producto, asegúrese de que la pantalla de la lámpara se encuentre en la
posición correcta.
17. Conforme a las normas nacionales de cableado, se debe incorporar en todos los cableados
fijos un medio que permita desconectar todos los polos e incluya una separación de con
tacto que suministre una desconexión total en caso de que se produzca una situación de
sobrevoltaje de categoría III.
18.
IP20 El ventilador está diseñado para uso en interiores. No está diseñado para ser instalado en
un baño o lugares húmedos. Asegúrese de que la lámpara no entre en contacto con el agua.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos,
o lesiones a personas, haga lo siguiente:
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSEJOS DE SEGURIDAD
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips • Pinzas de corte • Pinzas • Escalera de mano
11
GS-26-GW-Kingston-WH22
P
1. Proceda com cuidado. Leia as instruções antes de começar a fazer a instalação.
2. ATENÇÃO: Esta ventoinha só pode ser manobrada com um interruptor bipolar com uma
abertura de contacto de 3mm cada.
3. A instalação só deve ser efectuada por um electricista autorizado.
4. A altura da instalação, ou seja, a distância entre as pás e o chão, não deve ser inferior a
2,3 m.
5. Mantenha sempre a distância entre a lâmpada e os materiais inflamáveis (cortinas,
parede, etc.), conforme indicado no pictograma.
6. Assegure-se que a ventoinha se encontra fixada firmemente ao tecto.
7. ATENÇÃO: Não utilize um interruptor com regulador de intensidade para controlar a
velocidade da ventoinha.
8. ATENÇÃO: Para evitar ferimentos, certifique-se que as pás não estão inclinadas e que não
há objectos dentro da área de rotação.
9. ATENÇÃO: Devido às normas de segurança europeias, se escolher a opção montagem
embutida, a ventoinha não pode ser reinstalada utilizando o tubo metálico. Se tentar
fazê-lo poderá provocar graves ferimentos. Consulte, por favor, a regulamentação local se
tiver quaisquer dúvidas relacionadas com este importante requisito de segurança.
10. ATENÇÃO: Não utilize esta ventoinha na mesma sala, e ao mesmo tempo, que utiliza um
lume a gás ou queimador de combustível, excepto se a combustão tiver sido testada, nestas
condições, por pessoa habilitada.
11. Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência ou
conhecimento, se tiverem supervisão ou tiverem recebido instruções relativas ao uso do
aparelho de uma forma segura e compreen dam os perigos envolvidos. As crianças não
podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser
feitas por crianças sem supervisão.
12. Adequado para utilização no interior.
13. Antes de desmontar o kit de iluminação, certifique-se que a corrente eléctrica se encontra
desligada no contador principal. A corrente eléctrica só pode ser ligada após a instalação se
encontrar concluída.
14. O quebra-luz não deve ser retirado da lâmpada quando a corrente se encontra ligada.
15. A substituição da lâmpada só é possível depois do kit de iluminação arrefecer e da corrente
se encontrar desligada no contador principal.
16. Certifique-se que o quebra-luz está numa posição fixa quando maneja o produto.
17. Devem ser incorporados na cablagem fixa meios para que todos os pólos de desconexão
tenham uma separação entre contactos que proporcione desconexão total
nas condições de sobretensão da categoria III, em conformidade com os regulamentos
nacionais de instalações eléctricas.
18. IP20. A ventoinha foi concebida para utilização em interiores. Não foi concebida para
instalação numa casa de banho ou em qualquer área húmida. Certifique-se de que a
lâmpada não entra em contacto com água.
ATENÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO,
CHOQUE ELÉCTRICO OU DANOS PESSOAIS, FAÇA O SEGUINTE:
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
CONSELHOS DE SEGURANÇA
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
Chave de fendas Phillips • Alicate corta arame • Alicates • Escadote
GS-26-GW-Kingston-WH22
12
N
1. Utvis forsiktighet når du fortsetter. Les alle instruksjoner før du begynner installeringen.
2. ADVARSEL! Denne viften kan kun betjenes med en topolet bryter med 3 mm mellom
kontaktpunktene.
3. Installering bør kun foretas av en autorisert elektriker.
4. Monteringshøyden, dvs. avstanden mellom viftebladene og gulvet, skal være minst 2,3 m.
5. Oppretthold alltid avstanden mellom lampen og brannfarlige materialer (gardiner,
vegger), som anvist i piktogrammet.
6. Sørg for at viften er godt festet i taket.
7. ADVARSEL! Brytere av dimmer-typen skal ikke brukes til å regulere viftehastigheten.
8. ADVARSEL! For å unngå skader må du sørge for at viftebladene ikke er bøyd, og at det ikke
finnes obstruksjoner i rotasjonsområdet.
9. ADVARSEL! I samsvar med europeiske sikkerhetsforskrifter, må viften, ved forsenket
montering, ikke reinstalleres med bruk av senkestangen. Forsøk på å gjøre dette kan
medføre alvorlig skade. Gjør deg kjent med lokale forskrifter dersom du har spørsmål
angående dette viktige sikkerhetskravet.
10. ADVARSEL: Ikke benytt viften i et rom hvor det samtidig finnes varmekilder som bruker gass
eller brennstoff, uten at avluftingen under gjeldende forhold først har blitt testet av en
kompetent person.
11. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental kapasitet, eller med manglende erfaring og kunnskap, hvis de er
under tilsyn eller gitt opplæring når det gjelder bruk av apparatet på en sikker måte, og de
forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke foretas av barn uten tilsyn.
12. Tilpasset innendørs bruk.
13. Sørg for at strømkontakten er utkoblet fra veggkontakten før du demonterer lyset.
Strømtilførselen skal slås på etter at monteringen er ferdig.
14. Lampeskjermen skal ikke tas av lyspæren når strømtilførselen er på.
15. Lyspæren kan bare byttes ut når lyssettet har kjølt seg ned, og strømtilførselen er koblet fra.
16. Sørg for at lampeskjermen er festet når lyssettet er i bruk.
17. Mulighet for kontaktatskillelse som gir full frakobling av alle strømpoler under tilstander i
overspenningskategori III, må inkorporeres det faste el-anlegget i samsvar med nasjonal
el-lovgivning.
18. IP20 Viften er utviklet for bruk innendørs. Den er ikke utviklet for bruk i baderom eller noe
annet fuktig område. Vennligst sørg for at lampen ikke kommer i kontakt med vann.
ADVARSEL: FOR Å UNNGÅ RISIKO FOR BRANN, ELEKTRISKE
STØT ELLER PERSONSKADER SKAL FØLGENDE IAKTTAS:
LES INSTRUKSJONENE, OG TA VARE PÅ DEM FOR SENERE BRUK
SIKKERHETSTIPS:
NØDVENDIGE VERKTØY
Phillips skrutrekker • Avbiter • Tang • Gardintrapp
13
GS-26-GW-Kingston-WH22
S
1. Iaktta försiktighet. Läs alla anvisningar innan installationen påbörjas.
2. VARNING! Denna fläkt får endast användas med en tvåpolig strömbrytare, var och en med
en 3 mm kontaktöppning.
3. Installation bör utföras endast av auktoriserad elektriker.
4. Installationens höjd, dvs. avståndet mellan vingarna och golvet, bör vara minst 2,3 m.
5. Håll alltid avståndet mellan lampan och antändbara material (gardiner, vägg, osv.)
enligt anvisning på bilden. antändbar
6. Var säker på att fläkten är säkert fastskruvad i taket.
7. VARNING! Använd inte en strömbrytare av dimmertyp för att kontrollera fläktens hastighet.
8. VARNING! För att undvika skador, var säker på att vingarna inte är böjda och att det inte
finns några föremål inom rotationsområdet.
9. VARNING! Enligt europeiska säkerhetsföreskrifter får fläkten inte återinstalleras med lodrät
stång om den ursprungligen installerats med infälld montering. Om detta görs kan det
orsaka allvarliga skador. Var god och kontrollera lokala förordningar om du har frågor
angående detta viktiga säkerhetskrav.
10. VARNING! Använd inte denna fläkt samtidigt i samma rum som en eld som brinner med gas
eller något flytande bränsle, såvida inte rökgången har kontrollerats av kompetent person
för användning under dessa förhållanden.
11. Den här produkten kan användas av barn som är äldre än 8 år, av personer med fysiska,
sensoriska eller kognitiva nedsättningar, samt av personer som saknar erfarenhet och
kunskap, såvida de har fått instruktioner angående säker användning av produkten och
förstår riskerna. Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och underhåll ska inte utföras
av barn utan en vuxens tillsyn.
12. Lämpad för användning inomhus.
13. Innan du tar isär lampsatsen, var säker på att strömmen är frånkopplad från
nätanslutningen. Strömmen får bara slås på sedan installationen är färdig.
14. Lampskärmen får inte tas bort från glödlampan när strömmen är på. Den fungerar som ett
skydd mot en halogenlampa under högtryck.
15. Byte av glödlampa kan endast ske när lampsatsen har svalnat och strömmen är frånkopplad
från nätanslutningen.
16. Var säker på att lampskärmen befinner sig i fast läge när du använder apparaten.
17. Medel för all-polsfrånkoppling med en frånskiljare som ger full brytning vid
överspänningskategori III måste vara införlivade med de fasta ledningsanslutningarna i
överensstämmelse med nationella bestämmelser.
18. IP20 Fläkten är formgiven för inomhusanvändning. Den är inte ägnad för installation i
badrum eller annat fuktigt område. Var säker på att lampan inte kommer i kontakt med
vatten.
VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKERNA FÖR ELDSVÅDA, ELEKTRISKA STÖTAR ELLER
PERSONSKADOR, GE AKT PÅ FÖLJANDE FÖRESKRIFTER:
LÄS OCH SPARA DESSA ANVISNINGAR
SÄKERHETSANVISNINGAR
ERFORDERLIGA VERKTYG
Krysskruvmejsel • Avbitartång • Tång, plattång • Trappstege
GS-26-GW-Kingston-WH22
14
FIN
1. Toimi varovasti. Lue kaikki ohjeet ennen asennuksen aloittamista.
2. VAROITUS! Tätä tuuletinta voidaan käyttää vain kaksinapakytkimen kanssa, jossa on
3 mm:n kosketusväli.
3. Asennuksen saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja.
4. Asennuskorkeuden (lapojen ja lattian välinen etäisyys) on oltava vähintään 2,3 m.
5. Pidä aina lampun ja palavien materiaalien (verhojen, seinän jne.) välillä vähintään
kuvamerkissä ilmoitettu etäisyys.
6. Varmista, että tuuletin on kiinnitetty kattoon tukevasti.
7. VAROITUS! Älä käytä himmennintyyppistä katkaisinta tuulettimen nopeuden säätämiseen.
8. VAROITUS! Varmista loukkaantumisten estämiseksi, etteivät lavat ole taipuneet ja ettei
niiden pyörimisalueella ole mitään.
9. VAROITUS! Eurooppalaiset turvamääräykset kieltävät tuulettimen uudelleen asentamisen
tankoa käyttäen, jos tuuletin on asennettu ensin tasa-asennusmenetelmällä. Tämän
yrittäminen saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. Tutustu paikallisiin säännöksiin, jos sinulla
on kysyttävää tämän tärkeän turvavaatimuksen suhteen.
10. VAROITUS: Älä käytä tätä tuuletinta kaasulla tai polttoaineella toimivan tulen kanssa
samassa huoneessa tai samaan aikaan, ellei asiantunteva henkilö ole testannut hormia
näissä käyttöolosuhteissa.
11. Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä, jos
heitä valvotaan tai opastetaan laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät käyttöön liit
tyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
12. Sopii käyttöön sisätiloissa.
13. Ennen kuin purat valaisinsarjan, varmista, että virta on katkaistu. Virta saadaan kytkeä vasta
sen jälkeen, kun asennus on saatu valmiiksi.
14. Varjostinta ei saa irrottaa lampusta virran ollessa päällä. Se suojaa suuripaineiselta
halogeenilampulta.
15. Lampun saa vaihtaa vain, kun valaisinsarja on jäähtynyt ja virta on katkaistu.
16. Varmista, että varjostin on paikallaan ja kiinni käytön aikana.
17. Kiinteään johdotukseen täytyy liittää paikallisten sähkösäännösten mukaisesti kytkin, joka
kytkee kaikki navat täysin irti ylijänniteluokan III olosuhteissa.
18. IP20 Tuuletin on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu asennettavaksi
kylpyhuoneeseen tai muuhun kosteaan paikkaan. Varmista, ettei lamppu joudu kosketuksiin
veden kanssa.
VAROITUS: NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA TULIPALO-,
SÄHKÖISKU- JA LOUKKAANTUMISVAARAN PIENENTÄMISEKSI.
LUE JA SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET.
TURVALLISUUSVINKKE
TARVITTAVAT TYÖKALUT
ristipääruuvitaltta • langankatkaisupihdit • pihdit • porrastikkaat.
15
GS-26-GW-Kingston-WH22
DK
1. Udfør montering med forsigtighed. Læs alle anvisninger før du påbegynder installationen.
2. ADVARSEL! Denne ventilator kan kun virke med 2-pol kontakt, med 3 mm kontaktåbning
hver.
3. Montering må kun udføres af en autoriseret elektriker.
4. Monteringshøjden, det vil sige afstand mellem vinger og gulv skal være mindst 2,3 m.
5. Man skal altid opretholde afstand mellem lampen og antændelige materialer
(gardiner, væg, osv.), som vist på piktogrammet.
6. Sørg for at ventilatoren er fastgjort i loftet på en sikker måde.
7. ADVARSEL! Anvend ikke nedblændingskontakt for ventilatorens hastighedskontrol.
8. ADVARSEL! For at forhindre skader sørg for at vingerne ikke er bøjede og at det ikke findes
objekter i rotationsområdet.
9. ADVARSEL! I henhold til de Europæiske sikkerhedsregulativer, hvis man vælger direkte
loftmontering, må man derefter ikke geninstallere ventilatoren ved brug af hængestangen.
Hvis man prøver at gøre det, kan det forårsage alvorlige personskader. Gør dig bekendt med
de lokale regler, hvis du skulle have nogle tvivlspørgsmål angående dette vigtige
sikkerhedskrav.
10. ADVARSEL! Brug ikke denne ventilator i samme rum og samtidigt med at en gasblus eller en
anden brændstofbaseret åbent ild anvendes, medmindre røg udsugning blev testet under
sådanne anvendelsesforhold af en kompetent fagmand.
11. Denne anordning kan bruges af børn fra 8 års alder eller ældre og af personer med
reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner, eller manglende erfaring og kendskab, kun
under opsyn eller efter instruktion i anvendelsen af anordningen på forsvarlig vis, og hvis de
forstår de implicerede risici. Børn skal ikke lege med anordningen. Rensning og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
12. Egner sig til indendørs brug.
13. Inden demontering af lysarmaturet, sørg for at strømforsyning er afbrudt ved
hovedafbryderen. Strømforsyning kan kun gentilsluttes efter at installationen er fuldført.
14. Lampeskærmen skal ikke fjernes fra lyspæren når strømforsyning er tilsluttet. Den virker
som en beskyttende afskærmning mod højtryks halogenlampen.
15. Udskiftning af lyspære er kun muligt når lysarmaturet er blevet nedkølet og strømforsyning
afbrudt ved hovedafbryderen.
16. Sørg for at lampeskærmen er i fastgjort stilling når det arbejdes med produktet.
17. Det betyder for alle polafbrydelser at kontaktadskillelse, som sikrer den fulde afbrydelse ved
tilfælde af overspænding forhold af kategori III, skal være indbygget i det stationære
ledningsnet i overensstemmelse med de nationale forskrifter for elektriske forbindelser.
18. IP20 Ventilatoren er konstrueret for indendørs brug. Den er ikke konstrueret for montering i
badeværelse eller noget fugtigt område. Venligst sørg for at lampen ikke kommer i berøring
med vand.
ADVARSEL: FOR AT MINDSKE BRANDFAREN, RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ELLER
PERSONSKADE, OVERHOLD FØLGENDE REGLER:
LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER
SIKKERHEDSANVISNINGER
NØDVENDIG VÆRKTØJ
Phillips skruetrækker • Bidetange • Tange • Trappestige
GS-26-GW-Kingston-WH22
16
PL
1. Należy zachować ostrożność. Należy przeczytać instrukcje przed rozpoczęciem instalacji.
2. OSTRZEżENIE: Ten wentylator należy obsługiwać tylko za pomocą dwubiegunowego
przełącznika, każdy z 3 mm otworem kontaktowym.
3. Instalacja powinna być wykonana tylko przez wykwalifikowanego elektryka.
4. Wysokość zawieszenia, tzn. odległość pomiędzy śmigłami a podłogą, powinna być
przynajmniej 2,3 m.
5. Należy zawsze zachować bezpieczną odległość między lampą a materiałami
łatwopalnymi (zasłonami, ścianą, itp.) jak to pokazano na piktogramie.
6. Należy się upewnić, że wentylator jest dobrze przymocowany do sufitu.
7. OSTRZEżENIE: Nie należy regulować prędkości obrotów wentylatora za pomocą przełącznika
typu ściemniacza.
8. OSTRZEżENIE: Aby uniknąć urazów ciała należy się upewnić, że śmigła nie są wygięte i że nie
ma żadnych przedmiotów w obrębie obrotów śmigieł.
9. OSTRZEżENIE: Z powodu Europejskich przepisów bezpieczeństwa, wentylatora nie można
instalować przy użyciu pręta jeśli był on uprzednio zainstalowany bezpośrednio na suficie.
Próba takiej instalacji może spowodować poważne obrażenia. W przypadku jakichkolwiek
pytań dotyczących tego ważnego dla bezpieczeństwa wymagania, należy się zapoznać z
lokalnymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
10. OSTRZEżENIE: Nie należy używać tego wentylatora w tym samym pomieszczeniu i w tym
samym czasie, gdy pali się w nim ogień zasilany gazem lub paliwem, jeśli użycie przewodu
kominowego nie było testowane w takich warunkach przez wykwalifikowaną osobę.
11. To urządzenie może być używane przez dzieci od ósmego roku życia lub starsze, lub osoby z
obniżoną wydolnością fizyczną, czuciową lub umysłową, lub brakiem doświadczenia
i wiedzy tylko wtedy, gdy są pod nadzorem lub zostały poinstruowane w używaniu tego
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z nim ryzyko. Dzieci nie powinny
bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja tego urządzenia nie powinny b
wyk onywane przez dzieci bez nadzoru.
12. Urządzenie to nadaje się do użycia w pomieszczeniach.
13. Przed rozmontowaniem oprawy oświetleniowej należy się upewnić, że zasilacz jest
odłączony od głównego Źródła prądu. Zasilacz można włączyć tylko po zakończeniu instalacji.
14. Nie należy zdejmować abażuru z żarówki przy włączonym prądzie.
15. Wymiana żarówki jest możliwa tylko, gdy wystygła oprawa oświetleniowa i gdy zasilacz
odłączony jest od głównego Źródła prądu.
16. Przy posługiwaniu się tym wyrobem należy się upewnić, że abażur jest w pozycji stałej.
17. Oznacza to dla wszystkich rozłączeń biegunowych, że separacja kontaktów, zapewniająca
pełne rozłączenie w warunkach przepięcia kategorii III, musi być wbudowana w stałą sieć
przewodów zgodnie z narodowymi regułami dotyczącymi sieci elektrycznych.
18. IP20 Wentylator jest skonstruowany do użytku we wnętrzach. Nie nadaje się on do instalacji
w łazienkach ani w innych wilgotnych pomieszczeniach. Należy zabezpieczyć lampę przed
kontaktem z wodą.
OSTRZEżENIE: ABY OBNIżYĆ RYZYKO POżARU, PORAżENIA PRąDEM ELEKTRYCZNYM LUB
OBRAżEŃ, NALEżY ZASTOSOWAĆ NASTĘPUJąCE ŚRODKI OSTROżNOŚCI:
NALEżY PRZECZYTAĆ I ZACHOWTE INSTRUKCJE
RADY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
WYMAGANE NARZĘDZIA
Śrubokręt krzykowy Philipsa • Szczypce do cięcia drutu • Kleszcze • Drabina
17
GS-26-GW-Kingston-WH22
RUS
1. Необходимо соблюдать осторожность при установке вентилятора. Следует полностью
прочесть инструкцию, прежде чем приступить к установке.
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Управление данным вентилятором можно осуществлять только с
помощью двухполюсного выключателя с контактными окнами 3 мм.
3. Установку может выполнить только лицензированный электрик.
4. Высота установки, то есть, расстояние между лопастями вентилятора и полом должно
составлять не менее 2,3 м.
5. Сохраняйте всегда расстояние между лампой и легко воспламеняющимися
предметами (занавесями, стеной и т.п.), как показано на диаграмме.
6. Необходимо убедиться в том, что вентилятор надежно прикреплен к потолку.
7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не следует использовать переключатель света для регулирования
скорости вентилятора.
8.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание несчастных случаев, следует убедиться в том, что лопасти
вентилятора не погнуты, и что посторонние предметы не препятствуют их вращению.
9.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Согласно европейским нормам техники безопасности, воспрещается
повторно устанавливать вентилятор с помощью стержня, если уже была осуществлена
встроенная установка. В противном случае, это может привести к серьезным телесным
повреждениям. Просим изучить местные нормы техники безопасности, если у вас есть
какие-либо вопросы относительно данного важного правила.
10. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный вентилятор НЕ СЛЕДУЕТ использовать в помещении, в
котором горит газ или работающий на топливе огонь, кроме случаев, когда дымоотвод
прошел проверку на использование в таких условиях, проведенную компетентным
специалистом.
11. Данное устройство могут использовать дети старше 8 лет и лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лица без опыта и
знаний, если они находятся под присмотром или были проинструктированы в
отношении безопасности использования устройства и осознают связанный с
ним риск. Детям запрещается играть с устройством. Дети могут выполнять чистку и
пользовательское обслуживание только под присмотром.
12. Для использования в помещении.
13.
Перед тем, как разобрать осветительный прибор, следует убедиться в том, что он
отключен от сети. Прибор можно подключить к сети только после того, как закончена
установка.
14. Абажур не следует снимать с лампы, когда прибор подключен к сети.
15. Замену лампы можно осуществить только после того, как осветительный прибор остыл
и был отключен от сети.
16. Следует убедиться в том, что абажур надежно закреплен, прежде чем приступить к
использованию прибора.
17. Устройство для отключения всех полюсов, имеющее возможность разъединения
контактов, что обеспечивает полное выключение в режиме аварийного повышения
нпряжения категории III, должно быть предусмотрено в стационарной
электропроводке в соответствии с Европейскими государственными стандартами по
электропроводке.
18.
IP20 Этот вентилятор предназначен для использования в помещении. Он не приспособлен
для работы в ванной или в любом другом помещении с повышенной влажностью.
Пожалуйста, проследите, чтобы у лампы не было контакта с водой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА, УДАРА ТОКОМ ИЛИ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ,
НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
      .
  
 
Крестообразная отвертка • Кусачки • Плоскогубцы • Стремянка
GS-26-GW-Kingston-WH22
18
UA
1. Приділяйте достатньої уваги виконанню робіт. До початку монтажу ознайомтесь з усіма
вказівками.
2. УВАГА! Кожний екземпляр цього вентилятора може експлуатуватись лише разом
з двопозиційним вимикачем, який має отвори контактів розміром 3 мм.
3. Допускається виконання монтажу лише уповноваженим фахівцем в електриці.
4. Висота установки, тобто відстань від лопаток до полу, повинна складати не менше 2,3 м.
5. Відстань між лампою та легкозаймистими матеріалами (фіранки, стіна, тощо) має
відповідати умовам, що позначаються вказаною піктограмою.
6. Переконайтеся у тому, що вентилятор надійно закріплено на стелі.
7. УВАГА! Не допускається використання перемикача з плавним регулюванням для
керування швидкістю вентилятора.
8. УВАГА! Щоб уникнути пошкоджень, переконайтесь у тому, що лопатки не є погнутими, а
також що в зоні їх обертання відсутні інші предмети.
9. УВАГА! У зв’язку з вимогами європейських нормативних актів в сфері техніки безпеки
забороняється повторне встановлення вентилятора на кріпильному штоку, якщо
раніше його було встановлено урівень. У наслідку спроб зробити це можуть бути
нанесені суворі ушкодження. У випадку наявності будь-яких запитань щодо цієї
важливої вимоги, будь ласка, зверніться до ваших місцевих нормативних актів.
10. УВАГА: Забороняється використання цього вентилятора у одному приміщенні та
одночасно з використанням відкритого вогню газу або іншого палива, за винятком
випадків, коли функціонування вентиляційної системи приміщення за таких умов було
випробувано уповноваженою особою.
11. Цей пристрій можуть використовувати діти віком від 8 років та особи з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, а також особи без досвіду та
знань, якщо вони знаходяться під наглядом або були проінструктовані стосовно
безпеки використання приладу та розуміють пов'язаний з ним ризик. Дітям
забороняється бавитися з пристроєм. Діти можуть виконувати чистку та користувацьке
обслуговування тільки під наглядом.
12. Придатне до використання у приміщенні.
13. Перед розбиранням освітлювального комплекту переконайтесь у тому, що провідник
живлення є від’єднаним від електричної мережі. Підключення напруги живлення
дозволяється лише після завершення монтажу.
14. Не допускається увімкнення живлення із абажуром, демонтованим з освітлювальної
лампи.
15. Заміну лампи освітлення дозволяється виконувати тільки після того, як освітлювальний
прилад охолоне, а також виключно при вимкненому живленні з електричної мережі.
16. При експлуатації приладу переконайтесь у тому, що абажур міцно встановлено в його
позицію.
17. У стаціонарну електропроводку повинні бути вмонтовані засоби знеструмлення для
усіх фаз. Ці засоби повинні відповідати вимогам національних стандартів та нормативів,
забезпечуючи від’єднання контактів для їхнього повного знеструмлення у разі
виникнення перевантаження категорії III через зависоку напругу.
18. IP20 Вентилятор призначений для використання всередині приміщення. Він не
призначений для розміщення в ванній кімнаті та в інших місцях з високою вологістю.
Повинна бути забезпечена відсутність контакту лампи з водою.
УВАГА: ДОДЕРЖУЙТЕСЬ НАСТУПНИХ ПОЛОЖЕНЬ З МЕТОЮ ЗМЕНШЕННЯ РИЗИКУ ВИНИКНЕННЯ
ПОЖЕЖІ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ АБО ОТРИМАННЯ ПОШКОДЖЕНЬ:
    
   
 
Викрутка Phillips • Гострозубці • Плоскогубці • Драбина
19
GS-26-GW-Kingston-WH22
EST
1. Toimige ettevaatlikult. Lugege hoolikalt kõiki juhiseid enne paigaldamise alustamist.
2. HOIATUS! Antud ventiili võib kasutada ainult 2-pooluselise lülitiga, klemmivahega 3 mm.
3. Antud seadet võib paigaldada ainult autoriseeritud elektrik.
4. Paigalduskõrgus, st kaugus ventilaatorilabade ja põranda vahel peab olema vähemalt 2,3 m.
5. Hoidke lambi ja tuleohtlike materjalide (kardinad, sein jms) vahel alati distantsi - nii
nagu piktogrammil näidatud.
6. Veenduge, et ventilaator on ohutult lakke kinnitatud.
7. HOIATUS! Ventilaatori kiiruse reguleerimiseks ei tohi kasutada hämardi-tüüpi lülitit.
8. HOIATUS! Vigastuste vältimiseks veenduge, et ventilaatorilabad ei oleks väändunud ega
pöörlemisala takistatud.
9. HOIATUS! Euroopa ohutusreeglite tõttu ei tohi esialgselt süvistatud ventilaatorit uuesti
paigaldada rippuvasse asendisse. Selline katse võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi. Kui
teil esineb küsimusi selle olulise ohutusnõude kohta, palun uurige kohalikke rakenduvaid
seaduseid.
10. HOIATUS: ÄRGE kasutage seda ventilaatorit samas ruumis üheaegselt gaasi või vedelkütust
kasutava küttekehaga, välja arvatud juhul kui lõõrid on kompetentse isiku poolt vastavates
tingimustes eelnevalt kontrollitud.
11. Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja isikud, kellel on vähenenud füüsilised,
meelelised või vaimsed võimed või vähesed kogemused ja oskused, kui neile on tagatud
järelevalve või antud juhised seadme ohutuks kasutamiseks ja kui nad mõistavad seadme
kasutamisega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed tohivad seadet
puhastada ja hooldada ainult siis, kui neile on tagatud järelevalve.
12. Sobiv kasutamiseks siseruumides.
13. Veenduge enne valgustikomplekti lahtimonteerimist, et elektritoide oleks väljalülitatud.
Elektritoite võib sisse lülitada alles siis, kui paigaldamine on lõpetatud.
14. Lambivarju võib elektripirnilt eemaldada alles siis, kui elektritoide on väljalülitatud.
15. Elektripirni on võimalik vahetada alles siis, kui valgustikomplekt on piisavalt jahtunud ning
elektritoide väljalülitatud.
16. Seadme kasutamisel tuleb veenduda, et lambivari oleks fikseeritud asendis.
17. Tähendab kõikide pooluste lahutamist, millel on kontakti eraldamisvõime, mis tagab täieliku
lahutuse III pingekategooria tingimustega kooskõlas olevate kinnitusjuhtmetele vastavalt
juhtmestiku kohalikele seadustele.
18. IP20 Ventilaator on mõeldud siseruumides kasutamiseks. See ei ole mõeldud vannituppa või
mis iganes niiskesse kohta seadistamiseks. Palun veenduge, et lamp ei puutuks veega kokku.
HOIATUS: TULEOHU, ELEKTRIŠOKI VÕI KEHAVIGASTUSTE
TEKKIMISE OHU VÄHENDAMISEKS JÄRGIGE JÄRGMISI JUHISEID:
LUGEGE NING SÄILITAGE NEID JUHISEID
OHUTUSNÕUANDED
VAJAMINEVAD TÖÖRIISTAD
Ristpeaga Phillips kruvikeeraja • Juhtmelõikurid • Traaditangid • Redel
GS-26-GW-Kingston-WH22
20
LV
1. Rīkojieties uzmanīgi. Izlasiet visas instrukcijas pirms ierīkošanas uzsākšanas.
2. BRĪDINĀJUMS! Ventilatoru var darbināt tikai ar 2 polu slēdzi, kur katram ir 3 mm kontakta
atvērums.
3. Šī ierīkošana jāveic tikai autorizētam elektriķim.
4. Ierīkošanas augstumam, t.i., attālumam starp lāpstiņām un grīdu, jābūt vismaz 2,3 m.
5. Starp lampu un viegli uzliesmojošiem materiāliem (aizkariem, sienu utt.) vienmēr
jāsaglabā drošs attālums, kā redzams piktogrammā.
6. Pārliecinieties, ka ventilators ir droši piestiprināts griestiem.
7. BRĪDINĀJUMS! Neizmantojiet pārslēga tipa slēdzi, lai kontrolētu ventilatora ātrumu.
8. BRĪDINĀJUMS! Lai novērstu ievainojumus, pārliecinieties, ka lāpstiņas nav saliektas un ka nav
nekādu priekšmetu rotēšanas zonā.
9. BRĪDINĀJUMS! Eiropiešu drošības normatīvu dēļ, ja ir izvēlēta ierīkošana pieāķējot,
ventilatoru nedrīkst uzstādīt atkārtoti, izmantojot stieni uz leju. To mēģinot, var rasties
nopietni ievainojumi. Lūdzu, konsultējieties ar vietējām varas iestādēm, ja jums ir kādi
jautājumi par šo svarīgo drošības prasību.
10. BRĪDINĀJUMS: Nelietojiet šo ventilatoru vienā istabā un vienlaicīgi ar gāzes vai degvielas
degošu uguni, izņemot, ja dūmvadu ar šiem lietošanas nosacījumiem ir pārbaudījusi
kompetenta persona.
11. Šo ierīci var lietot bērni, kas vecāki par astoņiem gadiem un cilvēki ar ierobežotām fiziskām,
sensorām vai garīgām spējām, vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja tās tiek
uzraudzītas vai ir apmācītas, kā ierīci lietot droši, un izprot ar to saistītos riskus. Bērni nedrīkst
spēlēties ar šo ierīci. Bērni bez uzraudzības nedrīkst veikt šīs ierīces tīrīšanu un apkopi.
12. Piemērots iekštelpām.
13. Pirms apgaismojuma komplekta izjaukšanas pārliecinieties, ka strāvas piegāde ir atvienota
no galvenā strāvas avota. Strāvas piegādi var ieslēgt tikai pēc tam, kad ierīkošana ir pabeigta.
14. Abažūrs nedrīkst tikt noņemts no gaismas spuldzes, kad strāvas piegāde ir ieslēgta.
15. Gaismas spuldzi var nomainīt tikai tad, ja apgaismojuma komplekts ir atdzisis un strāvas
padeve ir atvienota no galvenā strāvas avota.
16. Pārliecinieties, ka abažūrs ir nekustīgā pozīcijā, kad darbināt produktu.
17. Fiksētajā elektroinstalācijā saskaņā ar nacionālajiem elektroinstalācijas noteikumiem
jāiestrādā visu polu atvienošanas līdzekļi, kas III kategorijas pārsprieguma apstākļos
nodrošinātu kontaktu pilnīgu atvienošanu.
18. IP20 Ventilators ir paredzēts lietošanai iekštelpās. Tas nav paredzēts uzstādīšanai vannas
istabā vai mitrās telpās. Lūdzu, nodrošiniet, lai lampa nesaskartos ar mitrumu.
BRĪDINĀJUMS: LAI SAMAZINĀTU AIZDEGŠANĀS, ELEKTISKĀS STRĀVAS TRIECIENA
VAI CILVĒKU IEVAINOJUMU BRIESMAS, IEVĒROJIET ŠO:
IZLASIET UN SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS
DROŠĪBAS PADOMI
NEPIECIEŠAMIE DARBARĪKI
Figūrskrūvgriezis • Asknaibles • Knaibles • Saliekamās kāpnes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Westinghouse 7211440 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur