BRAVILOR BONAMAT RLX 55 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
RLX
Operating instructions
GENERAL
Mode d’emploi
GÉNÉRALITÉS
Gebrauchsanleitung
ALLGEMEINES
Gebruiksaanwijzing
ALGEMEEN
Bruksanvisning
ALLMÄNT
Bruksanvisning
GENERELT
NO
FR
DE
NL
GB
SE
Bravilor Bonamat BV
FR
Tous droits réservés.
La reproduction de tout ou partie de ce document par impression, photocopie, microfilm ou tout autre
moyen sans le consentement écrit du fabricant est interdite. Cette interdiction s’applique également
aux dessins et/ou diagrammes inclus dans le document.
L’information contenue dans ce document est basée sur les données générales concernant la
construction, les caractéristiques des matériaux et les méthodes de travail portées à notre
connaissance au moment de la publication. Nous nous réservons le droit de modifier ce document
sans préavis. Ces instructions doivent par conséquent être considérées comme un guide d’installation,
d’emploi et de maintenance de la machine indiquée sur la couverture.
Ce document s’applique à la version standard de cette machine. Le fabricant n’acceptera par
conséquent aucune responsabilité concernant les dommages provoqués par des spécifications ne
répondant pas à la version standard de la machine telle qu’elle vous est livrée.
La production de ce document a fait l’objet de tous nos soins. Le fabricant n’acceptera toutefois
aucune responsabilité concernant d’éventuelles erreurs ni des conséquences pouvant en dériver.
PRENEZ LE TEMPS DE LIRE CE DOCUMENT DE MANIERE APPROFONDIE AVANT D’UTILISER
LA MACHINE.
GARDEZ LE DEPLIANT OUVERT PENDANT LA LECTURE.
CONSERVEZ TOUJOURS CE DOCUMENT PRES DE LA MACHINE.
Bravilor Bonamat BV
FR
ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
I
PRÉFACE
Utilisation de ce document
Ce document a été conçu pour fournir aux personnes autorisées les instructions leur permettant
d’installer, d’utiliser et d’effectuer l’entretien de la machine.
Les instructions des modes d’emplois comprennent une section générale ainsi qu’une section
spécifique par module faisant partie de votre machine.
Les mots ”gauche”, ”droit”, ”avant” et ”arrière” sont utilisés dans ce document pour signaler une partie
déterminée de la machine. Le point de référence est la position de l’utilisateur se trouvant face au côté
de la machine sur lequel il doit travailler.
Icônes et symboles
Dans ce document, vous trouverez les icônes et les symboles suivants:
CONSEIL
Astuce, suggestion ou conseil pour réaliser plus facilement ou plus soigneusement certaines tâches.
ATTENTION!
Procédures pouvant endommager la machine, ses alentours ou l’environnement si elles ne sont
pas effectuées avec l’attention requise.
AVERTISSEMENTS
n Procédures pouvant endommager la machine ou provoquer des blessures si elles ne sont pas
effectuées avec l’attention requise.
AVERTISSEMENTS
n Risque de décharge électrique.
AVERTISSEMENTS
n Risque de brûlures.
Documents annexes
Les documents annexes suivants sont disponibles:
Mode d’emploi pour module café et Bodyplaque de maintien en température : 700.403.275
Mode d’emploi module générateur eau chaude : 700.703.276
Mode d’emploi module générateur eau chaude/vapeur : 700.703.277
Manuel d’entretien RLX : 700.703.Pxx
Code des documents
Les codes des documents sont composés de deux champs:
Champ 1: référence du document (éventuellement suivie du numéro de la mise a jour)
Champ 2: date de de la mise a jour
Bravilor Bonamat BV
FR
ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
II
Service aprèsvente et support technique
Veuillez contacter votre revendeur pour tout renseignement concernant un réglage spécifique,
l’entretien ou une révision n’entrant pas dans le cadre du présent document. Il aura toujours grand
plaisir à vous aider. Avant de le contacter, assurezvous d’avoir à portée de main les renseignements
suivants:
La référence du modèle
Le type de la machine
Le numéro de série
Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique de la machine. Remplissez les champs
prévus à cet effet sur la plaque signalétique représentée cidessous (fig.1 ).
Conditions de garantie
Les conditions de garantie applicables à cette machine sont inclues dans les conditions de livraison.
Identification de la machine
MODEL :
TYPE :
VLGNR :
230V
12
4
3
56
50/60H
Z 2025W
VHH
PATENTED
Fig. 1 Plaque signalétique
1. Référence du modèle
2. Type de la machine
3. Numéro de série
4. Puissance électrique
5. Fréquence de la tension
6. Tension d’alimentation
Bravilor Bonamat BV
Table des matières
FR
ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
III
Préface I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de ce document I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Icônes et symboles I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Documents annexes I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Code des documents I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service aprèsvente et support technique II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de garantie II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification de la machine II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de sécurité et avertissements de danger IV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Général IV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation IV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Icônes et instructions sur la machine (le cas échéant) IV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisateurs IV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation convenable IV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications techniques IV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modifications IV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance et réparations V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositifs de sécurité présents sur la machine VI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les machines et l’environnement VI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Matériel d’emballage VI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut de la machine VI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. Généralités 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 La machine 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.1 Description générale 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.2 Les modules 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.3 Limiteur de puissance 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Renseignements techniques 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2.1 Poids et mesures 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2.2 Système électrique 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2.3 Circuit d’eau 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2.4 Produits recommandés pour le nettoyage et le détartrage 1. . . . . . . . . . . . . . . .
1.3 Installation 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3.1 Déballage de la machine 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3.2 Première utilisation 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4 Utilisation 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4.1 Commandes 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5 Entretien 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5.1 Entretien journalier 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5.2 Entretien hebdomadaire 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5.3 Détartrage 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5.3.1 Signalisation de détartrage 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5.3.2 Réglage de la signalisation de détartrage 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.6 Solution aux pannes possibles 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.6.1 Analyse générale de la panne 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.7 Accessoires et consommables recommandés 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.7.1 Consommables recommandés 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.7.2 Accessoires 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bravilor Bonamat BV
FR
ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
IV
Instructions de sécurité et avertissements de danger
Général
Le fabricant ne sera en aucun cas responsable des dommages ou des blessures provoqués par le non
respect des instructions de sécurité contenues dans ce document, qui doivent être strictement
appliquées, ou par le fait de négligences pendant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de la machine
mentionnée en couverture de ces documents ou de tout accessoire s’y rapportant.
Des instructions supplémentaires de sécurité peuvent être demandées, selon les conditions de travail
spécifiques requises pour les accessoires utilisés. Contactez votre revendeur si vous pensez qu’il
existe un danger à utiliser la machine.
L’utilisateur est pleinement responsable du respect des normes et réglementations locales de
sécurité.
Instructions d’utilisation
D Toute personne travaillant avec la machine devra connaître le contenu de ce document et suivre
attentivement les instructions qu’il contient. La direction devra former le personnel en se basant sur
ce document et en tenant compte de toutes les instructions et de toutes les recommandations qui y
sont données.
D Ne modifiez jamais l’ordre dans lequel les opérations doivent être effectuées.
D Conservez toujours ce document près de la machine.
Icônes et instructions sur la machine (le cas échéant)
D Les icônes, avertissements et instructions appliqués sur la machine font partie des mesures de
sécurité. Ils ne doivent être ni enlevés ni cachés; ils doivent rester présents et lisibles sur la machine
pendant toute sa durée de vie. Tout icône, avertissement ou instruction étant devenu illisible doit
être réparé ou remplacé immédiatement.
Utilisateurs
D La machine ne doit être utilisée que par des personnes autorisées et formées.
Utilisation convenable
1
La machine a été désignée pour produire du café, pour fournir de l’eau chaude ainsi que pour chauffer
des boissons à l’aide de la vapeur. Son utilisation à toute autre fin n’est pas conforme à sa conception,
et le fabricant n’acceptera aucune responsabilité pour des dommages ou des blessures que ceci peut
provoquer. La machine est conforme aux normes en vigueur. N’utilisez la machine que si elle est en
parfait état et seulement dans le but décrit cidessus.
Spécifications techniques
Les spécifications indiquées dans ce document ne peuvent pas être modifiées.
Modifications
Les modifications de la machine en tout ou partie sont interdites.
1. ”L’utilisation convenable” telle que spécifiée dans la norme EN 292 est l’utilisation pour laquelle le produit
technique est prévu, telle que déclarée par le fabricant y compris toute instruction contenue dans le
dépliant de vente. En cas de doute, il s’agit de l’utilisation qui résulte de façon évidente de la construction,
la version et le fonctionnement du produit. Une utilisation convenable inclut la prise en compte des
instructions fournies dans le ”mode d’emploi ”.
Bravilor Bonamat BV
FR
ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
V
Installation
D La température ambiante maximale acceptable, à laquelle le bon fonctionnement de la machine
peut être garanti, est de 40°C.
D Ne placez jamais la machine dans une pièce où la température peut descendre en dessous de 0°C.
D Ne retournez jamais la machine, déplacezla en position debout.
D Ne jamais installer l’appareil dans des endroits d’arrosage ou de projection d’eau.
D N’installez jamais la machine dans une entrée, une sortie ou un passage prévu pour les cas d’urgence.
D Placez la machine sur une surface suffisamment plate et solide, près d’un point d’alimentation
d’eau, d’une évacuation d’eau et d’une prise d’alimentation électrique reliée à la terre.
D Connectez la machine au circuit électrique d’alimentation de manière à pouvoir aisément couper
l’alimentation.
D Il est recommandé de toujours raccorder électriquement les machines à la terre (max. 30 mA).
D Laissez un espace suffisant à l’arrière et à l’avant de la machine pour les travaux de réparation et
d’entretien.
D La machine doit être branchée à l’électricité de telle façon que toutes les phases ainsi que le neutre
peuvent facilement être déconnectés. La distance minimale entre les contacts et la position
déconnectée doit être de 3 mm.
D Raccordez la machine à un robinet d’eau manuel, facilement accessible, de manière à pouvoir
aisément couper l’arrivée d’eau.
D Lors de l’installation observer toujours les règles et normes locales en vigueur.
Utilisation
D Inspectez la machine avant de l’utiliser et vérifiez qu’elle n’est pas endommagée.
D Protégez la machine contre l’eau et l’humidité. Ne mouillez pas la machine par des pulvérisations et
ne la mettez jamais dans l’eau.
D Les commandes doivent rester propres et non graisseuses.
D Tenez compte du fait que pendant l’utilisation, certaines parties de la machine deviennent très chaudes.
D Déconnectez la machine du réseau électrique et de l’alimentation d’eau si elle ne va pas être utilisée
pendant une longue période. Nettoyez la machine en suivant les instructions. Vidangez le circuit d’eau.
D Si la machine a été gelée, débrancher là électriquement, fermer l’arrivée d’eau, et attendre que la
machine se dégèle.
Maintenance et réparations
D La maintenance et les réparations non mentionnées dans ce document doivent toujours être
effectuées par le service technique.
D Si le câble électrique est visiblement endommagé, il faut le faire remplacer par un technicien qualifié.
D Respectez les intervalles d’entretien établis. Les révisions tardives peuvent conduire à des pannes
dont le coût de réparation sera élevé et annuler la garantie.
D N’effectuez aucune opération d’entretien sur la machine avant de vous assurer qu’elle ne peut pas
se mettre accidentellement en marche. Dans ces cas, déconnectezla du réseau électrique.
D Ne quittez jamais la machine pendant les opérations d’entretien.
D Pour le nettoyage de la machine, n’utilisez que le produit de nettoyage et le détartrant
recommandés par le fabricant.
D Portez toujours une protection faciale adéquate et des gants lorsque vous travaillez avec des
produits de nettoyage et de détartrage. Lavezvous les mains après avoir utilisé ces produits.
D Pour éviter d’endommager la machine avec des éclaboussures de solution de détartrage, essuyez
la solution renversée aussi rapidement que possible et suivez les instructions de sécurité
mentionnées précédemment.
Bravilor Bonamat BV
FR
ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
VI
Dispositifs de sécurité présents sur la machine
La machine est fournie avec les dispositifs de sécurité suivants:
La machine s’allume et s’éteint à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT. Certaine partie reste
sous tension après avoir éteint la machine. Débranchez la prise du mur de manière à éliminer cette
tension résiduelle.
Un égouttoir pour éviter les problèmes causés par les boissons renversées.
Un dispositif de protection contre les trop pleins qui empêche la machine de trop se remplire en eau.
Un dispositif de sécurité thermique qui coupe le courant dès que la température de l’eau dans la
chaudière est trop élevée.
Un dispositif de protection contre la surpression, seulement dans les modules 4 et 8, qui empêche
la pression dans la chaudière d’arriver à un seuil trop élevé.
Les machines et l’environnement
Matériel d’emballage
Les principaux composants du matériel d’emballage pour le transport et la protection de la machine
sont les suivants:
Carton ondulé
Eléments en polystyrène
Habituellement, il est possible de retourner le matériel d’emballage à votre revendeur après avoir
installé la machine. Si toutefois ce n’était pas possible, renseignezvous auprès de votre service local
de gestion des résidus pour savoir où jeter l’emballage.
Mise au rebut de la machine
Les machines dont vous souhaitez vous débarrasser peuvent généralement, après consultation, être
retournées à votre revendeur. Si toutefois ce n’était pas possible, renseignezvous auprès des
autorités locales sur les possibilités de recyclage du matériel. Toutes les pièces en plastique sont
clairement codifiées à cet effet. Le circuit imprimé de la machine et les composants qui y sont
connectés doivent être déposés dans une poubelle pour résidus électriques ou électroniques.
Bravilor Bonamat BV
FR
ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
1
1. GÉNÉRALITÉS
1.1 La machine
1.1.1 Description générale
Les machines de la série RLX ont été désignées
pour produire du café, pour fournir de l’eau
chaude ainsi que pour chauffer des boissons à
l’aide de la vapeur.
Une machine est composée de un ou plusieurs
modules.
Ce document traite l’information générale pour
l’ensemble des modules.
Lisez également les instructions spécifiques
pour chaque modules.
1.1.2 Les modules
Les chiffres dans la description du modèle
indiquent les modules faisant partie de votre
machine.
Le tableau 1 montre les différents modules
standards.
Modul
e
Type Remarque
1 Café avec cruche en verre
2 Maintien en
température
avec une plaque chauffante
3 Générateur eau
chaude
modèle bas
4 Générateur eau
chaude et vapeur
petit modèle
5 Café avec un container
6 Café avec un airpot
7 Générateur eau
chaude
grand modèle
8 Générateur eau
chaude et vapeur
grand modèle
Tableau 1 Les différents modèles
Exemple:
La RLX 231 comprend:
D un module de maintien en température (2) à
gauche,
D un module générateur eau chaude petit
modèle (3) au milieu et
D un module de pour le café avec une cruche en
verre (1) à droite.
CONSEIL
Voir le dépliant pour les modèles standard.
1.1.3 Limiteur de puissance
En fonction de la configuration, votre machine
peut être équipée d’un limiteur de puissance. Un
circuit électronique dans la machine permet
d’éviter que deux modules soient mis en marche
en même temps. Si votre machine est équipée
d’un limiteur de puissance, le module café se
trouve en position préférentiel. Cela veut dire
que, dès que le module café est mis en marche,
les autres modules seront (partiellement) arrêtés
par le système de contrôle. Consultez votre
revendeur Bravilor Bonamat®, pour les
différentes options.
1.2 Renseignements
techniques
1.2.1 Poids et mesures
D Voir le dépliant.
1.2.2 Système électrique
D Voir la plaque signalétique pour les valeurs
correctes.
1.2.3 Circuit d’eau
Dureté de l’eau : min. 9 _Th
Pression d’eau min.
(alimentation) : 50 kPa (0,5 bar)
Pression d’eau max.
(alimentation) : 1000 kPa (10 bar)
Débit : 5,5 l/min.
Conductivité : 100 μ Siemens/cm
1.2.4 Produits recommandés
pour le nettoyage et le
détartrage
Produit de nettoyage : CLEANER
Produit de détartrage : RENEGITE
D Voir §1.7.1 pour commander les produits de
nettoyage et de détartrage.
Bravilor Bonamat BV
FR
ECopyright Bravilor Bonamat B.V.2
1.3 Installation
1.3.1 Déballage de la machine
1. Vérifiez que la machine est complète.
2. Veuillez prendre contact avec votre revendeur s’il manque des composants ou s’ils sont endommagés.
D Le contenu de l’emballage, dans le cas d’un modèle standard, se compose de:
RLX
3 4 5 31 41 55 75 76 85 13
1
23
1
24
1
57
5
58
5
un égouttoir 1x 1x 1x 1x 1x 2x 2x 1x 2x 1x 1x 1x 3x 3x
un tuyau d’alimentation d’eau 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x
une pochette de filtres en papier 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x
un porte filtre 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x
une cruche en verre 1x 1x 2x 2x 2x
un pichet doseur 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x
un sachet de nettoyant (Cleaner) 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x
un sachet de détartrant (Renegite) 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x
un entonnoir 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x
un goupillon pour verre niveau 1x 1x 1x 1x 1x 1x
Tableau 2 Contenu des emballages
1.3.2 Première utilisation
AVERTISSEMENTS
n Le voltage du réseau électrique change d’un
pays à l’autre. Vous trouverez les détails
concernant le voltage et la fréquence
d’alimentation requis sur la plaque
signalétique.
1. Lisez d’abord le chapitre “Instructions de
sécurité et avertissements de danger”.
2. Posez la machine sur une base stable et lisse,
qui ne doit pas être inclinée de plus de 5_.
3. Posez la machine près d’un robinet d’eau, et
si possible près d’une évacuation ainsi qu’une
prise de courant murale raccordée à la terre.
Laissez un espace suffisant à l’arrière et à
l’avant de la machine pour les travaux de
réparation et d’entretien.
4. Raccorder la machine au robinet d’eau
manuel à l’aide du tuyau d’alimentation fourni.
Vérifiez que l’alimentation en eau peut
facilement être coupé à l’aide du robinet.
5. Ouvrez le robinet.
6. Branchez la machine sur l’alimentation
électrique.
7. Le(s) module(s) doit/doivent être nettoyé(s).
Pour les instructions, lisez le paragraphe en
question dans le guide mode d’emploi
spécifiques.
1.4 Utilisation
1.4.1 Commandes
Le panneau de commande est fourni avec 2
boutons de programmation, 1 ou 2 signalisations
lumineuses ainsi qu’un afficheur.
Les différents symboles, valeurs, et messages
indiqués par l’afficheur sont expliqués dans les
modes d’emplois des modules en question.
Bravilor Bonamat BV
FR
ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
3
1.5 Entretien
1.5.1 Entretien journalier
1. Enlevez l’égouttoir complet.
2. Nettoyez tous les composants à l’eau chaude
avec un liquide de vaisselle normal.
1.5.2 Entretien hebdomadaire
1. Enlevez l’égouttoir.
2.
Faites dissoudre 1 sachet de Cleaner dans
3 l
d’eau (min. 80_C).
3. Déposez les pièces à nettoyer dans cette
solution.
4. Laissez agir (max. 30 min.).
5. Rincez les pièces minutieusement à l’eau
chaude.
6. Nettoyez l’extérieur de la machine avec un
linge humide. Pour le nettoyage, n’utilisez
jamais de produits de nettoyage abrasifs ou
corrosifs.
7. Essuyez ensuite la machine à l’aide d’un
chiffon doux.
8. Placez l’égouttoir de nouveau devant la
machine.
1.5.3 Détartrage
1.5.3.1 Signalisation de détartrage
Pendant l’utilisation, des dépôts de calcaire se
forment dans la machine. Les modules pour le
café, l’eau chaude et la vapeur sont unmunis d’un
voyant d’entartrage
, vous indiquant à quel
moment la machine doit être impérativement
détartrée.
1.5.3.2 Réglage de la signalisation
de détartrage
Seulement pour Modules 3, 4, 7 et 8.
Il est possible de programmer le nombre de litres
d’eau, passé dans le module, au bout desquels il
doit être détartré.
D Tenez compte de la dureté de l’eau (tableau 3 ).
Position
Nombres de
Dureté de l’eau
litres
5DH 5TH Description
OFF Pas de
symbole
1 ± 250 litres 183
0
325
5
calcaire
2 ± 500 litres 121
8
223
2
assez calcaire
3 ± 1000 litres 81
2
152
2
normale
4 ± 1500 litres 4
8
71
5
peu calcaire
5 ± 2000 litres 0
4
0
7
très peu calcaire
4,0 °DH =0,714 mmol/litre
5,6 °DH =1,000 mmol/litre
8,0 °DH =1,429 mmol/litre
12,0 °DH =2,143 mmol/litre
18,0 °DH =3,214 mmol/litre
30,0 °DH =5,357 mmol/litre
10,0 °TH = 1,000 mmol/litre
Tableau 3 Réglage selon la dureté d’eau
CONSEIL
Consultez votre service local de distribution
d’eau pour savoir la dureté de l’eau qu’il vous
fournit.
Bravilor Bonamat BV
FR
ECopyright Bravilor Bonamat B.V.4
1.6 Solution aux pannes possibles
En cas de panne, consultez en premier lieu le tableau des pannes possibles. Si vous ne pouvez pas
résoudre le problème, prenez contact avec votre revendeur Bravilor Bonamat®.
1.6.1 Analyse générale de la panne
PANNES POSSIBLES
Symptôme: Cause possible: Solution:
1. La machine ne fonctionne
pas et l’afficheur est éteint.
La machine n’est pas branchée
à une alimentation électrique.
Branchez la machine à une
alimentation.
La protection de l’alimentation
électrique de la machine est
déclenchée.
Réenclenchez la protection
électrique.
L’alimentation électrique de la
machine est surchargée.
Branchez la machine sur une
autre alimentation.
1.7 Accessoires et consommables recommandés
1.7.1 Consommables recommandés
Description Référence Quantité
Filtre papier 7.150.101.101 1000 pièces
Solution de détartrage (RENEGITE) 7.190.101.103
7.190.103.103
48 x 50 gr.
40 x 100 gr.
Produit de nettoyage (CLEANER)
7.191.101.212 60 x 15 gr.
1.7.2 Accessoires
Filtre à thé : 7.091.102.101
Bravilor Bonamat BV
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

BRAVILOR BONAMAT RLX 55 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire