Hitachi nr 65ak2 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

NR65AK2
NR65AK2(S)
Instruction and safety manual
Manuel d’instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
Model
Modèle
Modelo
NR 65AK2
NR 65AK2 (S)
Nailer
Cloueur
Clavador
DANGER
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual to use the tool.
This manual should be stored in safe place.
Only for use with Pre-Punched Holded Metal connector.
DANGER
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque dentraîner la
mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de loutil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d’utiliser le cloueur.
Cet outil ne doit jamais être utilisé par une personne n’ayant pas pris connaissance du
manuel.
Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
Utiliser uniquement avec connecteur métallique à trous pré-perforés.
PELIGRO
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias o
en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el martillo neumático.
La herramienta no deberá utilizarse sin haber leído previamente este manual.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Sólo para usar con el conector de metal perforado prepunzonado.
ONLY FOR USE WITH
PRE-PUNCHED HOLED METAL CONNECTOR
“STRAP-TITE™”
20
Français
INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ
Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement,
les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce
cloueur.
Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES.
La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de lentretien des cloueurs sont dus au non respect de certaines
consignes et précautions de sécurité élémentaires. Un accident peut souvent être évité en reconnaissant une situation
potentiellement dangereuse avant qu’elle ne se produise, et en respectant les procédures de sécurité applicables.
Les consignes de sécurité élémentaires sont données dans la section “SECURITE” du manuel et dans les sections
relatives aux instructions d’utilisation et d’entretien.
Les dangers à éviter pour empêcher tout risque de blessures ou de dommage de loutil sont identi és par les mots
DANGER et AVERTISSEMENT, sur le cloueur et dans ce manuel.
NE JAMAIS utiliser ce cloueur pour des applications autres que celles qui sont spéci ées dans ce manuel.
DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION
DANGER indique une situation imminente dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner
la mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des
blessures légères ou modérées, ou dendommager l’outil.
REMARQUE met en relief les informations essentielles.
EXPLICATION DE LACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR HITACHI
MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE:
Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou.
Quand un clou est enfoncé, il n’est plus possible d’enfoncer un autre clou tant que l’on n’a pas relâché la gâchette et
appuyé à nouveau.
21
Français
SECURITE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU
CLOUEUR
CONSIGNES RELATIVES À UN RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES
CORPORELLES
Généralités
A n de réduire les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures physiques, LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
DANGER
1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES
DANS LAIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER
UNE PROTECTION OCULAIRE (LUNETTES DE
PROTECTION AVEC ÉCRANS LATÉRAUX).
Quand on utilise le cloueur, toujours
porter des lunettes de protection avec
visières latérales, et veiller à ce que les
autres personnes dans la zone de travail
en portent également.
Les lunettes de protection devront
respecter les exigences de lANSI
(American National Standards Institute)
Z87.1 et assurer la protection contre les
projections de particules arrivant par
l’avant et par le côté.
L’employeur doit veiller à ce que la personne qui
utilise le cloueur et les autres personnes dans l’aire
de travail portent des lunettes de protection.
2. NE JAMAIS UTILISER D’OXYGÈNE NI AUCUN
AUTRE GAZ EN BOUTEILLE. IL POURRAIT SE
PRODUIRE UNE EXPLOSION.
Ne jamais utiliser d’oxygène, de gaz
combustibles ni aucun autre gaz en
bouteille comme source d’alimentation
du cloueur.
L’utilisation de ces gaz serait
dangereuse, car le cloueur exploserait.
Utiliser exclusivement de l’air comprimé
propre, sec et régulé.
3. NE JAMAIS ENFONCER DE CLOUS DANS DU
METAL OU DU BETON.
OUI NON
Métal p-perforé
Bois
Métal sans trou
Béton
Si l’on enfonce un clou directement dans du métal
ou du béton, il risque de faire ricochet et de blesser
l’opérateur ainsi que d’autres personnes.
4. TOUJOURS SAVOIR OU SE TROUVE LA TETE DE
CLOUAGE.
OUI NON
Surface en bois
Si la tête de clouage est dirigée loin de la surface de
travail, cela risque de provoquer des blessures.
22
Français
5. MAINTENIR L’OUTIL ALIGNE SUR LE TROU PRE-
PERFORE DU METAL LORSQU’ON ENFONCE UN
CLOU.
Zone
NON
80 degrés
Zone OUI
50
degrés
METAL
BOIS
Trou dans le métal
Zone
NON
50
degrés
Insérer la pointe du clou directement alignée sur le
trou pré-perforé du métal.
Ne pas l’aligner avec la surface formant un angle
inférieur à 50°.
SECURITE — Suite
DANGER
AVERTISSEMENT
6. NE JAMAIS DIRIGER L’OUTIL VERS SOI NI VERS
QUELQU’UN D’AUTRE DANS LAIRE DE TRAVAIL.
Toujours supposer que le cloueur
renferme des clous.
Ne jamais diriger le cloueur vers soi, ni
vers quelqu’un d’autre, qu’il renferme des
clous ou non.
Si l’on enfonce des clous par erreur,
cela risque de provoquer des blessures
graves.
Ne jamais s’amuser avec le cloueur.
Le cloueur est un instrument de travail.
Le respecter.
7. NE PAS PLACER DE DOIGTS SUR LA
GÂCHETTE ET LES MAINTENIR ÉLOIGNÉS DE
CELLE-CI QUAND ON N’EFFECTUE PAS DE
CLOUAGE POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE
DÉCLENCHEMENT ACCIDENTEL.
Ne jamais transporter loutil avec le doigt
sur la gâchette, car on risquerait d’enfoncer
accidentellement un clou et de se blesser ou de
blesser quelqu’un d’autre.
Toujours transporter le cloueur exclusivement par sa
poignée.
8. LE CHOIX DE LA MÉTHODE D’UTILISATION DE
LA GÂCHETTE EST IMPORTANT.
Lire et bien assimiler la section intitulée “MÉTHODES
D’UTILISATION. (pages 34 – 35)
23
Français
1. Zone de travail
(1) Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée.
Les zones sombres et encombrées augmentent les
risques de choc électrique, d’incendie ou blessures
physiques.
(2) Ne pas utiliser le cloueur dans un endroit
présentant un risque d’explosion, par exemple
en présence de poussière, de gaz ou de liquides
in ammables.
Le cloueur peut provoquer des étincelles susceptibles
d’en ammer la poussière ou les vapeurs.
(3) Maintenir les passants, enfants et visiteurs à
l’écart pendant l’utilisation du cloueur. Toute
distraction peut provoquer la perte de contrôle du
cloueur.
2. Sécurité personnelle
(1) Rester sur ses gardes. Regarder ce que l’on
fait et faire preuve de bon sens en utilisant le
cloueur. Ne pas utiliser le cloueur lorsqu’on est
fatigué ou sous l’emprise de drogue, d’alcool ou
de médicaments.
Tout moment d’inattention pendant l’utilisation du
cloueur augmente le risque de blessures physiques.
(2) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Si l’on a les
cheveux longs, les maintenir sous un couvre-
chef. Maintenir les cheveux, vêtements et gants
à l’écart des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux
longs augmentent le risque de blessures physiques
car ils peuvent être entraînés par les pièces mobiles.
(3) Éviter toute mise en marche accidentelle.
ri er que le commutateur est sur arrêt avant
de brancher le tuyau dair. Ne pas transporter le
cloueur en gardant le doigt sur le commutateur ou
raccorder le tuyau dair quand le commutateur est sur
marche.
(4)
– Débrancher le
tuyau d’air du cloueur quand on e ectue des
réglages ou l’entretien, on retire des clous
coincés, on actionne le levier-poussoir, on ne
sen sert pas, on quitte laire de travail, on le
charge ou le décharge, on le passe à quelqu’un
d’autre. Ne jamais essayer de retirer des clous
coincés ou de réparer le cloueur si le tuyau dair
n’est pas débranché et que les clous restants
n’ont pas été retirés du cloueur. Le cloueur ne doit
jamais rester sans surveillance car des personnes
non familiarisées avec ce type d’outil pourraient le
manipuler et se blesser.
Ces mesures de précaution réduisent le risque de
blessures physiques.
(5) Ne pas trop se pencher. Conserver une bonne
assise et un bon équilibre en permanence.
Une bonne assise et un bon équilibre favorisent un
meilleur contrôle du cloueur dans des situations
inattendues.
(6) Utiliser des équipements de sécurité. Utiliser un
masque anti-poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes et un casque de sécurité lorsque les
conditions l’exigent.
(7)
– Risque de perte
auditive. Porter des protections auditives.
(8) Toujours porter un casque.
Toujours porter un casque pour se protéger la
tête contre les projectiles.
(9) Ne pas attacher le tuyau ou le cloueur à votre
corps.
Attacher le tuyau à la structure pour réduire le risque
de perte déquilibre en cas de mouvements brusques
du tuyau.
(10)
– Placer le cloueur
correctement sur la pièce. Ne pas enfoncer de
clou sur un autre clou. Celui-ci pourrait ricocher
et blesser quelqu’un, ou provoquer une réaction
inattendue du cloueur susceptible dentraîner une
blessure physique.
3. Utilisation et entretien du cloueur
(1) Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen
pratique pour maintenir la pce sur une surface
stable en toute sécurité.
Maintenir la pièce à la main ou contre soi est une
technique instable et peut provoquer une perte de
contrôle.
(2) Ne pas forcer sur le cloueur. Utiliser le cloueur
approprié à votre usage. Le cloueur approprié
e ectuera la tâche en toute sécurité selon les
spéci cations pour lesquelles il est destiné.
SECURITE — Suite
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation de ces outils, des précautions de base doivent être respectées, notamment:
24
Français
(3) Ne pas utiliser le cloueur si le commutateur ne
permet pas de le mettre sur marche ou arrêt.
Tout cloueur ne pouvant pas être contrôlé par le
commutateur est dangereux et doit être réparé.
Ne jamais utiliser un cloueur défectueux ou qui
ne fonctionne pas normalement. Si le cloueur
semble ne pas fonctionner comme d’habitude, qu’il
émet des bruits bizarres ou qu’il semble défectueux,
cesser immédiatement de l’utiliser et le faire réparer
par un service après-vente Hitachi agréé.
(4) Débrancher le tuyau d’air du cloueur avant
de procéder à des réglages, de changer des
accessoires ou de le remiser. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de
déclenchement accidentel du cloueur.
(5) Remiser le cloueur, lorsqu’il est inutilisé, hors
de portée des enfants et de toute personne
non formée à son utilisation. Un cloueur s’avère
dangereux entre les mains de personnes non
formées à son utilisation.
(6) Entretenir soigneusement le cloueur. Veiller à
ce que le cloueur soit toujours propre et graissé
pour obtenir un fonctionnement optimal et en toute
sécurité.
(7) Contrôler tout mauvais alignement ou grippage
des pces mobiles, toute rupture de pièces
ou toute autre situation pouvant a ecter le
fonctionnement du cloueur.
S’il est endommagé, faire réparer le cloueur avant
toute nouvelle utilisation. En raison de la pression
d’air élevée à l’intérieur du cloueur, les ssures
en surface sont dangereuses. Pour éviter tout
risque, ne pas faire tomber le cloueur ni le heurter
contre des surfaces dures ; et ne pas le rayer ni y
graver d’inscriptions. De nombreux accidents sont
provoqués par des cloueurs mal entretenus. Il y a un
risque déclatement si le cloueur est endommagé.
(8) Utiliser exclusivement des accessoires fournis
ou recommans par Hitachi pour ce cloueur
spéci que. L’utilisation d’un accessoire non destiné
à ce cloueur spéci que augmente le risque de
blessures physiques.
(9) Utiliser exclusivement les clous mentionnés
dans la section Accessoires du présent manuel.
Les clous non recommandés par Hitachi en vue d’une
utilisation avec ce cloueur augmentent le risque de
blessures physiques ou peuvent endommager le
cloueur.
4. Entretien
(1) Lentretien de cet outil doit être con é
exclusivement au personnel d’entretien quali é.
(2) Pour les réparations, utiliser exclusivement
des pièces de rechange identiques. Utiliser
exclusivement des pces agréées.
(3) Utiliser exclusivement la graisse fournie avec le
cloueur ou recommandée par Hitachi.
5. Alimentation d’air
(1) Ne jamais raccorder le cloueur à une pression
qui risque de dépasser 200 psi (13,7 bars
14 kgf/cm
2
).
Une pression excessive à l’intérieur du cloueur
peut provoquer son éclatement, un fonctionnement
anormal, la panne du cloueur ou des blessures
physiques graves.
NE PAS DÉPASSER 120 psi (8,3 bars
8,5 kgf/cm
2
).
Utiliser exclusivement de l’air comprimé propre, sec
et régulé à la pression nominale ou dans la plage de
pression nominale indiquée sur le cloueur.
Toujours véri er, avant d’utiliser le cloueur, que
l’alimentation d’air a été ajustée en fonction de la
pression d’air nominale ou dans la plage de pression
d’air nominale stipulée.
(2) Ne jamais utiliser d’oxygène, de dioxyde de
carbone, de gaz combustibles ou autre gaz
en bouteille comme source d’alimentation du
cloueur. L’utilisation de ces gaz pourrait provoquer
une explosion et causer de graves blessures
physiques.
6. Autres
(1) Avant de commencer le travail, véri er le
dispositif de commutation de l’opération de
clouage.
Ce cloueur Hitachi comprend un dispositif de
commutation de l’opération de clouage.
Avant de commencer le travail, véri er le réglage du
dispositif de commutation de lopération de clouage.
SECURITE — Suite
AVERTISSEMENT
25
Français
Si le dispositif de commutation de lopération de
clouage n’est pas réglé correctement, le cloueur ne
fonctionnera pas correctement.
(2) Faire attention aux doubles activations dues
au rappel. Si on laisse le levier-poussoir entrer
accidentellement en contact avec la pièce après le
rappel, un clou risque dêtre enfoncé. Pour éviter ce
risque,
Fonctionnement intermittent (déclenchement par
gâchette)
1) Régler le dispositif de commutation sur la
position MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT
SÉQUENTIEL UNIQUE.
2) Tirer sur la gâchette rapidement et fermement.
Fonctionnement continu (déclenchement par levier-
poussoir)
1) gler le dispositif de commutation sur la position
MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR
CONTACT.
2) Ne pas appuyer le cloueur trop fort contre le bois.
3) Eloigner le cloueur du bois car il e ectue un
rappel après le clouage.
(3) Ne jamais utiliser de coupleur NON dégageant
sur le cloueur. Si l’on utilise un coupleur non
dégageant sur le cloueur, celui-ci risque de rester
chargé d’air après le débranchement et, par
conséquent, d’enfoncer un clou même après avoir
été débranché. Le cloueur et le tuyau d’air doivent
avoir un coupleur de tuyau de façon à ce que toute
la pression soit évacuée du cloueur quand on
débranche le joint de couplage.
(4) Véri er le levier-poussoir avant l’utilisation.
S’assurer que le levier-poussoir fonctionne
correctement. (Le levier-poussoir est parfois appe
"sécurité".) Ne jamais utiliser le cloueur si le levier-
poussoir ne fonctionne pas correctement. Un clou
pourrait s’enfoncer accidentellement. Ne pas toucher
au levier-poussoir ni le retirer, car il pourrait ne plus
fonctionner.
(5) Veiller à ce que toutes les vis et les couvercles
soient en place et bien serrés. Veiller à ce que
les vis et les couvercles soient solidement xés.
Les véri er périodiquement. Ne jamais utiliser le
cloueur si des pièces sont manquantes ou sont
endommagées.
SECURITE — Suite
AVERTISSEMENT
(6) Ne pas charger de clous si la gâchette ou le
levier-poussoir sont enfoncés. Quand on charge
des clous dans le cloueur ou qu’on raccorde le tuyau
d’air,
1) ne pas appuyer sur la gâchette;
2) ne pas actionner le levier-poussoir; et
3) diriger le cloueur vers le bas.
(7) Éloigner les mains et les pieds de la tête de
clouage pendant l’utilisation. Ne jamais approcher
les mains ni les pieds à moins de 8 pouces (200 mm)
de la tête de clouage. Il y a un risque de blessure
grave si les clous sont déviés par la pièce ou qu’ils
sont déportés au-delà du point dentrée.
(8) Ne pas enfoncer de clous dans des planches
nes ni près des coins et des bords de la pièce.
Les clous pourraient traverser la pièce ou s’enfoncer
ailleurs que dans la pièce et blesser quelqu’un.
(9) Ne jamais enfoncer de clous des deux côtés d’un
mur en même temps. Les clous pourraient traverser
le mur et blesser quelqu’un de l’autre côté.
(10) Véri er s’il y a des ls sous tension. Pour éviter
tout risque d’électrocution grave, véri er s’il y a des
ls sous tension dissimulés dans le mur, le plancher
ou le plafond. Couper le disjoncteur pour s’assurer
qu’il n’y a pas de ls sous tension.
(11) Ne pas transporter le cloueur par le tuyau.
(12) Ne pas débrancher le tuyau d’air du cloueur avec
le doigt sur la gâchette. Le pourrait se déclencher
lorsque l’alimentation d’air sera à nouveau raccordée.
(13) Manipuler le cloueur correctement. Utiliser le
cloueur en suivant les instructions du manuel. Ne
jamais permettre que le cloueur soit utilisé par des
enfants, des personnes nonfamiliarisées avec son
fonctionnement ou du personnel non autorisé.
(14) Ne jamais utiliser le cloueur pour des
applications autres que celles spéci ées dans le
présent manuel.
(15) Ne jamais modi er ni altérer un cloueur. Cela
pourrait provoquer un mauvais fonctionnement et
entraîner des blessures physiques.
(16) Uniquement a des ns d’installation de
connecteur metallique avec trous pre-perfores
sur vis en bois.
(17) Avant d’enfoncer chaque clou, bien veiller a
placer et inserer la pointe du premier clou dans
l’ori ce du metal.
26
Français
SECURITE — Suite
AVERTISSEMENT
1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition des
personnes qui doivent utiliser ou entretenir le cloueur.
2. Veiller à ce que les cloueurs soient utilisés
exclusivement lorsque les opérateurs et les autres
personnes présentes dans l’aire de travail portent
des LUNETTES DE PROTECTION.
3. Obliger les opérateurs et les autres personnes
présentes dans laire de travail à porter des
LUNETTES DE PROTECTION.
4. Maintenir les cloueurs en bon ordre de marche.
5. Entretenir les cloueurs correctement.
6. Veiller à ce que les cloueurs qui ont besoin d’être
réparés ne soient plus utilisés avant d’être réparés.
CONSERVER CE MANUEL ET
LE METTRE A LA DISPOSITION DES
UTILISATEURS!
L’outil et les clous sont conçus pour un connecteur
métallique avec trous pré-perforés.
Enfoncer les clous uniquement dans la surface de
travail, et jamais dans des matériaux trop durs à
percer.
Si le clou nest pas positionné et inséré correctement,
il risque de faire ricochet et de blesser l’opérateur ou
d’autres personnes.
Si l’on n’est pas sûr de savoir positionner et insérer le
clou dans l’ori ce métallique, ne jamais enfoncer de
clous.
Ne jamais enfoncer de clous dans du métal. Les
enfoncer uniquement dans les trous p-perforés du
métal.
(18) Toujours diriger le premier clou qui sort de la
buse loin de soi et des autres personnes.
Pour éviter tout risque de blessures pendant
l’utilisation et le transport, ne pas approcher le
visage, les pieds ni aucune autre partie du corps, de
l’opérateur ou des autres personnes, du bec de la
buse.
RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR
27
Français
Couvercle supérieur
Bec
Piston
Joint torique
de piston
Couvercle
d'échappement
Lame
d'entraînement
Levier-poussoir
Corps
Gâchette
Capuchon
Alimenteur de clous
Bouton de plaque
d’alimentation
Magasin
Sortie de
clou
Couvercle du magasin
UTILISATION
REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but daider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute
sécurité.
Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui di èrent de
ceux de votre cloueur.
NOM DES PIECES
SPECIFICATIONS
Modèle NR65AK2 NR65AK2(S)
Pression d’utilisation 80 – 120 psi (5.4 – 8.3 bars, 5.5 – 8.5 kgf/cm
2
)
Dimensions
Longueur × Hauteur × Largeur
17-5/8" × 13-3/16" × 3-3/8"
(448 mm × 335 mm × 85 mm)
11-13/16" × 13-3/16" × 3-3/8"
(300 mm × 335 mm × 85 mm)
Poids 6.4 lbs (2.9 kg) 5.7 lbs (2.6 kg)
Contenance de clous Magasin long: 44 clous (2 recharges) Magasin court: 22 clous (1 recharges)
Consommation d’air
.063 ft
3
/cycle à 100 psi
(1.8 l/cycle à 6.9 bars)
(1.8 l/cycle à 7 kgf/cm
2
)
Arrivée dair Filetage 3/8 NPT
28
Français
SELECTION DES CLOUS
AVERTISSEMENT
Bien utiliser exclusivement les clous HITACHI d’origine avec le NR65AK2 / NR65AK2 (S). L’utilisation
d’autres clous risque de provoquer un mauvais fonctionnement de loutil et/ou une rupture des clous, et
d’entraîner des blessures.
Seuls les clous indiqués dans le tableau ci-dessous pourront être utilisés avec ce cloueur.
Recharge de pièces de xation à
assemblage sur papier
Clous à tête
(8d) .131 × 1-1/2" (3.3 × 38 mm)
(10d) .148 × 1-1/2" (3.8 × 38 mm)
(10d) .148 × 2-1/2" (3.8 × 64 mm)
(16d) .162 × 2-1/2" (4.1 × 64 mm)
Min. Max.
.131"
(3.3 mm)
1-1/2" (38 mm)
.280"
(7.1 mm)
.162"
(4.1 mm)
2-1/2" (64 mm)
.280"
(7.1 mm)
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Les accessoires autres que ceux indiqués
ci-dessous risquent de mal fonctionner et de
provoquer des blessures.
ACCESSOIRES STANDARD
1
1
Lunettes de protection ...........................................1
ACCESSOIRES EN OPTION
... vendus sépament
Huile de machine pneumatique
Alimenteur d’huile .8 oz (25 cc) (Code No. 877153)
Alimenteur d’huile 4 oz (120 cc) (Code No. 874042)
Alimenteur d’huile 1 quart (1 l) (Code No. 876212)
REMARQUE: Les accessoires sont sujets à
modi cation sans préavis et sans aucune
obligation de la part de HITACHI.
APPLICATIONS
DANGER
Installation de connecteur métallique
avec trous pré-perforés sur vis en bois
uniquement.
Ne jamais enfoncer de clous dans du métal
ou du béton.
Installation de xation métallique avec trous pré-
perforés sur vis en bois uniquement.
Courroies, suspensoirs de solive, ancrages de
cadre
AVANT L’UTILISATION
Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 21 – 26).
Bien véri er les points suivants avant de travailler.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
AVERTISSEMENT
Pas de gaz ou liquides in ammables, ni
aucun autre objet in ammable sur le chantier.
Evacuer les enfants et les personnes non
autorisées de l’aire de travail.
29
Français
ALIMENTATION D’AIR
DANGER
NE JAMAIS utiliser d’oxygène
ni aucun autre gaz en
bouteille. Il pourrait se
produire une explosion.
AVERTISSEMENT
Ne jamais raccorder le cloueur à une
pression qui risque de dépasser 200 psi
(13.7 bars 14 kgf/cm
2
).
Ne jamais utiliser de coupleur non dégageant
sur le cloueur.
1. Alimentation
Utiliser exclusivement de l’air comprimé propre, sec
et régulé avec ce cloueur.
Les compresseurs d’air utilisés pour alimenter
l’air comprimé au cloueur devront respecter les
exigences ANSI B19.3 “Normes de sécurité pour les
compresseurs des industries de transformation”.
L’humidité ou l’huile dans le compresseur d’air
peuvent accélérer l’usure et la corrosion du cloueur.
Purger tous les jours.
2. Filtre-régulateur-lubri cateur
Utiliser un régulateur d’une pression comprise entre
0 – 120 psi (0 – 8.3 bars 0 – 8.5 kgf/cm
2
).
Les unités ltre-régulateur-lubri cateur procureront
les conditions optimales du cloueur et accroîtront sa
durée de service.
Toujours les utiliser.
Filtre ............... Le ltre enlève l’humidité et la sale
mélangées à l’air comprimé.
Purger tous les jours, sauf si loutil
possède une purge automatique.
Nettoyer régulièrement le ltre.
Régulateur ...... Le régulateur contrôle la pression
de fonctionnement a n d’assurer la
sécurité du cloueur.
Inspecter le régulateur avant le
travail pour s’assurer qu’il fonctionne
correctement.
Lubri cateur ... Le lubri cateur alimente de l’huile
vaporisée au cloueur.
Inspecter le lubri cateur avant le travail
pour s’assurer que l’alimentation
d’huile est adéquate.
Utiliser une huile de machine
pneumatique Hitachi.
Côté cloueur
Filtre
Lubri cateur
Côté
compresseur
Régulateur
3. Tuyau d’air
Le tuyau d’air doit avoir une pression de travail
minimum de 150 psi (10.4 bars 10.6 kgf/cm
2
)
ou 150% de la pression maximum produite par le
système, à savoir la plus élevée.
4. Consommation d’air
Sélectionner la taille du compresseur en se reportant
au tableau de consommation d’air et aux formules de
taille du compresseur.
Tableau de consommation dair
Pression de
fonctionnement
psi
(bar)
(kgf/cm
2
)
80
(5.5)
(5.6)
90
(6.2)
(6.3)
100
(6.9)
(7)
Consommation d’air
ft
3
/cycle
(I/cycle)
.05
(1.4)
.056
(1.6)
.063
(1.8)
Formules de taille du compresseur d’air
Quantité d’air requise
=nombre de clous
× clous moyens enfoncés par minute par le
cloueur
× consommation d’air à une pression donnée
× facteur de sécurité (toujours 1.2)
Example: 2 cloueurs fonctionnant à 100 psi et
enfonçant 30 clous par minute
Quantité d’air requise
=2 × 30 × .063 (1.8) × 1.2
=4.5 CFM (ft
3
/mn) (180 l/mn)
E ectuer le calcul ci-dessus pour obtenir un
compresseur fournissant les 4.5 CFM d’air
nécessaires.
GRAISSAGE
Il est essentiel que le cloueur soit graissé correctement.
Si le cloueur est mal graissé, il ne fonctionnera pas
correctement et les pièces s’useront prématurément.
Utiliser une huile de machine Hitachi.
Ne pas utiliser d’huile détergente ni d’additifs. Ces
lubri ants endommageraient les joints toriques et les
autres pièces en caoutchouc. Cela provoquerait un
mauvais fonctionnement du cloueur.
30
Français
Toujours utiliser des unités ltre-régulateur-
lubri cateur.
Veiller à ce que le régulateur soit toujours plein d’huile
de machine pneumatique Hitachi.
Si l’on ne possède pas de lubri cateur, mettre 5 à
10 gouttes d’huile de machine pneumatique Hitachi
dans le bouchon d’air du cloueur deux fois par jour.
ENTRETIEN PAR TEMPS FROID
Ne pas ranger le cloueur dans un environnement
froid.
Le laisser dans un endroit chaud jusqu’à ce que l’on
soit prêt à travailler.
Si le cloueur est déjà froid, l’amener dans un endroit
chaud et le laisser réchau er avant de l’utiliser.
1
Réduire la pression d’air à 70 psi (4.9 bars
5 kgf/cm
2
).
2
Sortir tous les clous du cloueur.
3
Raccorder le tuyau dair et faire un essai de
clouage (clouage à blanc).
La pression d’air inférieure sera su sante pour le
clouage à blanc.
Les opérations à vitesse lente ont tendance à
chau er les pièces mobiles.
ATTENTION
Ne pas faire un essai de clouage à blanc à haute
pression.
ESSAI DU CLOUEUR
DANGER
Les opérateurs et les autres
personnes dans l’aire de
travail DOIVENT porter des
lunettes de protection avec
visières latérales respectant
les exigences ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser le cloueur si le levier-
poussoir ne fonctionne pas correctement.
Ne pas pousser l’outil vers l’avant lorsqu’on
positionne le premier clou dans le trou
métallique.
Si lon pousse vers lavant, la tête de clou
risque de sabîmer et de se casser, ou les
clous risquent de se coincer.
L’outil possède un mécanisme de déclenchement
séquentiel (Un clou à la fois) qui sera utilisé lorsqu’on
souhaite e ectuer un positionnement précis du clou.
Commencer par appuyer la pointe du clou à l’endroit
où l’on veut enfoncer le clou, puis tirer sur la gâchette.
Lorsque le clou est enfoncé, relâcher complètement
la gâchette et relever l’outil de la surface de la pièce.
L’outil n’est pas conçu pour un déclenchement par contact
(déclenchement sur rebond), et il ne peut servir pour les
unités avec soupape de déclenchement par contact.
L’outil possède également un nouveau mécanisme de
levier-poussoir (sécuri), qui est di érent du mécanisme
de levier-poussoir des autres cloueurs.
La position du levier-poussoir lorsque l’alimenteur de
clous est ramené vers l’arrière est donnée ci-dessous.
Au repos
Levier-poussoir
Buse
Lorsque les clous sont chargés et qu’on appuie sur la
gâchette, le levier-poussoir s’abaisse, et lorsque le levier-
poussoir touche la pièce, un clou est enfoncé.
Levier-poussoir
Buse
Enfoncement de clou
Levier-poussoir
Buse
Piéce
L’outil est équipé d’une fonction de blocage qui empêche
l’outil de se déclencher lorsqu’il y a 5 clous ou moins dans
le magasin.
Avant de commencer le travail proprement dit, faire
un essai de clouage en véri ant les points ci-dessous.
E ectuer les essais dans l’ordre indiqué.
En cas de fonctionnement anormal, cesser
immédiatement d’utiliser le cloueur et contacter un
service après-vente Hitachi agréé.
(1) DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR.
SORTIR TOUS LES CLOUS DU CLOUEUR.
TOUTES LES VIS DOIVENT ÊTRE SERRÉES À
FOND.
Si certaines vis sont relâchées, les revisser.
31
Français
LE LEVIER-POUSSOIR ET LA GACHETTE
DOIVENT FONCTIONNER AVEC SOUPLESSE
EN RAMENANT LALIMENTEUR DE CLOUS
VERS LARRIERE.
Alimenteur
de clous
Levier-poussoir
Ne pas raccorder
le tuyau d'air
(2) Régler la pression d’air sur 70 psi (4.9 bars,
5 kgf/cm
2
).
Raccorder le tuyau dair.
Ne pas mettre de clous dans le cloueur.
LE CLOUEUR NE DOIT PAS AVOIR DE FUITE
D’AIR.
Diriger le cloueur vers le bas et tirer sur la gâchette en
ramenant l’alimenteur de clous vers l’arrière.
LE CLOUEUR NE DOIT PAS ENFONCER LES
CLOUS.
Alimenteur de clous
Tirer sur la gâchette
(3) Le doigt étant retiré de la gâchette, actionner le
levier-poussoir contre la pièce.
LE CLOUEUR NE DOIT PAS ENFONCER LES
CLOUS.
Ne pas tirer sur
la gâchette
Actionner le
levier-poussoir
(4) Sans toucher la gâchette, commencer par actionner
le levier-poussoir contre la pièce.
Tirer sur la gâchette en ramenant lalimenteur de
clous vers l’arrière.
LE CLOUEUR DOIT ENFONCER LES CLOUS.
(5) Le cloueur ne touchant plus la pièce, tirer sur la
gâchette.
Actionner le levier-poussoir contre la pièce.
LE CLOUEUR NE DOIT PAS ENFONCER LES
CLOUS.
(6) Si l’on ne remarque aucun fonctionnement anormal,
on pourra mettre des clous dans le cloueur.
Enfoncer les clous dans un matériau du même type
que celui du travail proprement dit.
LE CLOUEUR DOIT ENFONCER LES CLOUS
CORRECTEMENT.
32
Français
RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser
120 psi (8.3 bars,
8.5 kgf/cm
2
).
Régler la pression d’air à la pression de travail
recommandée de 80 120 psi (5.4 8.3 bars,
5.5 8.5 kgf/cm
2
) en fonction de la longueur des clous et
de la dureté du matériau.
La pression dair correcte est la pression la plus basse
capable de ectuer le travail. Lutilisation dune pression
d’air supérieure à la pression nécessaire fatiguera
inutilement le cloueur.
CHARGEMENT DES CLOUS
AVERTISSEMENT
Lors du chargement des clous dans le
cloueur,
1) ne pas appuyer sur la gâchette ;
2) ne pas actionner le levier-poussoir ; et
3) pour éviter tout risque de blessures
pendant l’utilisation et le transport, ne
pas approcher le visage, les mains, les
pieds ni aucune autre partie du corps, de
l’opérateur ou des autres personnes, du
bec de la buse.
Ne pas insérer de recharges avec des
clous de taille di érente en même temps.
Cela pourrait entraîner un dommage des
recharges de clous et coincer les clous.
Toujours diriger le premier clou qui sort de la
buse loin de soi et des autres personnes.
Pour éviter tout risque de blessures pendant
l’utilisation et le transport, ne pas approcher
le visage, les pieds ni aucune autre partie
du corps, de l’opérateur ou des autres
personnes, du bec de la buse.
Pointe de clou
(1) Régler correctement la position de la sortie des clous
à l’extrémité du magasin en fonction de la longueur
des clous.
Il y a 2 positions possibles, une position inférieure
pour une longueur de 1-1/2" (38 mm), et une position
supérieure pour une longueur de 2-1/2" (64 mm).
Sortie de clous
Inférieure
Supérieure
Lorsque les clous sont chargés dans le magasin,
il n’est pas possible de modi er la position de la
sortie des clous.
(2) Insérer les recharges de clous par l’arrière du
magasin.
(3) Glisser la recharge de clous vers lavant dans le
magasin.
La recharge de clous doit passer au-dessus de la
butée de clou, ce qui est la position correcte.
33
Français
Butée de clous
Recharge de clous
(4) Ramener l’alimenteur de clous vers l’arrière en
appuyant sur le bouton de la plaque d’alimentation
pour pousser la recharge de clous.
Bouton de plaque
d’alimentation
Alimenteur
de clous
Bouton de plaque
d’alimentation
REMARQUE: Utiliser des recharges de clous de plus de
5 clous.
Le cloueur est maintenant prêt à fonctionner.
Retrait des clous:
1
Appuyer légèrement sur le bouton de la plaque
d’alimentation et glisser lentement l’alimenteur de
clous vers l’avant.
2
Sortir les clous du cloueur.
UTILISATION DU CLOUEUR
Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 21 – 26).
DANGER
Les opérateurs et les autres
personnes dans l’aire de
travail DOIVENT porter des
lunettes de protection avec
visières latérales respectant
les exigences ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS diriger l’outil vers soi ni vers
quelqu’un d’autre dans laire de travail.
Toujours ÉLOIGNER le doigt de la gâchette
quand on n’e ectue pas de clouage a n
d’éviter tout risque de déclenchement
accidentel.
Le choix de la méthode dutilisation de la
gâchette est important.
Lire et bien assimiler les “Méthodes
d’utilisation” ci-dessous.
Ne jamais approcher les mains ni les pieds
à moins de 8 pouces (200 mm) de la tête de
clouage.
Ne pas enfoncer de clous sur d’autres clous
ni avec le cloueur à un angle trop aigu;
les clous pourraient ricocher et blesser
qulqu’un.
Utiliser exclusivement des clous durcis
HITACHI d’origine pour le NR65AK2.
Bien positionner et insérer la pointe du
premier clou dans le trou des connecteurs
métalliques.
Ne pas enfoncer de clous à un angle de moins
de 50 degrés, car les clous pourraient faire
ricochet et blesser l’opérateur ou quelqu’un
d’autre.
Toujours diriger le premier clou qui sort de la
buse loin de soi et des autres personnes.
Ne pas pousser l’outil vers l’avant lorsqu’on
positionne le premier clou dans le trou.
34
Français
Ne pas enfoncer de clous dans des planches
minces ni près des coins et des bords de la
pièce. Les clous pourraient traverser la pièce
ou senfoncer ailleurs que dans la pièce et
blesser quelqu’un.
Ne jamais enfoncer de clous des deux
côtés d’un mur en même temps. Les clous
pourraient traverser le mur et blesser
quelqu’un de l’autre côté.
Ne jamais utiliser le cloueur s’il est
défectueux ou qu’il ne fonctionne pas
normalement.
Ne pas se servir du cloueur comme d’un
marteau.
Débrancher le tuyau d’air du cloueur quand:
1) on ne s’en sert pas;
2) on quitte l’aire de travail;
3) on le transporte dans un autre endroit; et
4) on le passe à quelqu’un d’autre;
L’outil possède un mécanisme de déclenchement
séquentiel (Un clou à la fois) permettant une utilisation
avec positionnement précis du clou.
Il faudra tout dabord appuyer la pointe du clou à
l’endroit où lon veut enfoncer le clou, puis tirer sur la
gâchette.
Lorsque le clou est enfoncé, relâcher complètement
la gâchette et relever l’outil de la surface de la pièce.
L’outil n’est pas conçu pour un déclenchement par contact
(déclenchement sur rebond), et il ne peut servir pour les
unités avec soupape de déclenchement par contact.
L’outil possède également un mécanisme de levier-
poussoir (curité), qui est di érent du mécanisme de
levier-poussoir des autres cloueurs. Le levier-poussoir est
placé en haut lors du déclenchement, et en bas le reste
du temps.
L’outil est équipé d’une fonction de blocage qui empêche
l’outil de se déclencher lorsqu’il y a 5 clous ou moins dans
le magasin.
METHODES D’UTILISATION
Il y a une façon denfoncer des clous avec le cloueur.
L’outil est à fonctionnement intermittent (clenchement
par gâchette) seulement.
(1) Bien positionner et insérer la pointe du premier clou
dans le trou du connecteur métallique avec le doigt
retiré de la gâchette.
Bien positionner le clou avec le repère triangulaire
(
) sur le bec de la buse.
Trou métallique
Repère
Maintenir l’outil à la verticale pendant l’utilisation.
A n d'éviter que les clous ne glissent, veiller à ne pas
pousser l'outil en avant lors du positionnement du
premier clou dans le trou métallique.
Garder l'outil à la verticale et tirer vers l'arrière.
(2) Tirer sur la gâchette pour enfoncer un clou en
éloignant toujours le visage et les mains du bec de la
buse.
(3) Relâcher le doigt de la gâchette.
Retirer le cloueur de la pièce, puis amener le cloueur
sur le trou pré-perforé suivant.
Recommencer la procédure.
(4) Pour changer la longueur des clous, sortir tous les
clous du magasin.
35
Français
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre le doigt sur la gâchette sauf
pendant une opération de clouage, car
un contact accidentel du levier-poussoir
avec l’opérateur ou les personnes alentour
pourrait entraîner des blessures graves.
Ne pas approcher les mains ni le corps de
la sortie des clous. Le clou risque de faire
un bond après avoir enfoncé un clou et de
provoquer des blessures.
REMARQUE
CECI EST UN MECANISME DE DECLENCHEMENT
SEQUENTIEL, et il doit être utilisé en respectant tous
les avertissements et toutes les instructions.
Toujours manier les clous et le paquet avec
précaution. Si les clous tombent, le papier
d’assemblage risque de se déchirer.
Après le clouage:
1) débrancher le tuyau d’air du cloueur ;
2) sortir tous les clous du cloueur ;
3) mettre 5 ou 10 gouttes d’huile de machine
pneumatique Hitachi dans le bouchon d’air du
cloueur ; et
4) ouvrir le robinet de purge du réservoir du
compresseur d’air pour purger toute l’humidité.
36
Français
ENTRETIEN
REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but daider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute
sécurité.
Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui di èrent de
ceux de votre cloueur.
Ne pas remiser le cloueur dans un environnement
froid.
Le laisser dans un endroit chaud.
Lorsquon ne se sert pas du cloueur, le remiser
dans un endroit chaud et sec.
Le ranger hors de pore des enfants.
3. ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT
Remplacer l’ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT si elle
manque ou qu’elle est endommagée.
Se procurer une nouvelle ETIQUETTE
D’AVERTISSEMENT auprès d’un service après-
vente Hitachi agréé.
Etiquette d'avertissement
4. Tableau d’entretien (voir page 37)
5. Guide de dépannage de l’opérateur (voir page 38)
6. Liste des pièces de rechange
ATTENTION
Les réparations, modi cations et inspections
des outils électriques Hitachi doivent être
con ées à un service après-vente Hitachi agréé.
Il sera utile de présenter cette liste de pièces
au service après-vente Hitachi agréé lorsquon
apporte un outil nécessitant des réparations ou
tout autre entretien. Lors de lutilisation et de
l’entretien d’un outil électrique, respecter les
règlements et les normes de sécurité en vigueur
dans le pays en question.
ENTRETIEN ET INSPECTION
Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 21 – 26).
AVERTISSEMENT
brancher le tuyau d’air et sortir tous les
clous du cloueur quand:
1) on entretient ou on inspecte le cloueur; et
2) on retire des clous coincés.
1. Inspection du magasin
1
DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR.
2
Nettoyer le magasin. Retirer les petits morceaux
de plastique ou de bois qui ont pu s’accumuler
dans le magasin. Le graisser avec une huile de
machine pneumatique Hitachi.
MagasinAlimenteur
de clous
Débrancher
le tuyau d'air
1
ATTENTION
ri er que lalimenteur de clous se déplace en
souplesse en le poussant du doigt.
S’il ne se déplace pas en souplesse, les clous
risquent de s’enfoncer à un angle irrégulier et de
blesser quelqu’un.
2. Remisage
Si l’on ne se sert pas du cloueur pendant un
certain temps, enduire ses pièces en acier
d’une mince couche de graisse pour éviter toute
corrosion.
37
Français
MODIFICATIONS:
Les outils électriques Hitachi sont constamment
améliorés et modi és a n d’incorporer les tous derniers
progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces
soient modi ées sans avis préalable.
ENTRETIEN ET REPARATIONS
AVERTISSEMENT
Les réparations du cloueur seront con ées
exclusivement au personnel d’entretien
formé par Hitachi, au distributeur ou à
l’employeur.
Pour les réparations, utiliser exclusivement
des pièces fournies ou recommandées par
Hitachi.
Du fait de lusure normale, les cloueurs de qualité
nissent toujours par avoir besoin d’un entretien ou d’un
remplacement de pièce.
REMARQUE: Les spéci cations sont sujettes à
modi cation sans préavis et sans aucune
obligation de la part de HITACHI.
Tableau d’entretien
ACTION POURQUOI COMMENT
Purger le ltre de la ligne dair tous
les jours.
Eviter laccumulation d’humidité et de
poussière.
Ouvrir le robinet de purge manuel.
Veiller à ce que le lubri cateur soit
toujours plein.
Maintenir le cloueur bien graissé. Remplir d’huile de machine
pneumatique Hitachi.
Nettoyer l’élément du ltre — puis
sou er de lair dans le ltre dans le
sens inverse du débit normal.
Eviter le colmatage du ltre par la
saleté.
Suivre les instructions du fabricant.
Nettoyer le magasin et le mécanisme
de l’alimenteur de clous.
Eviter que les clous ne se coincent. Nettoyer en sou ant de l’air tous les
jours.
Veiller à ce que le levier-poussoir
fonctionne toujours correctement.
Assurer la sécurité de l’opérateur
et un fonctionnement e cace du
cloueur.
Nettoyer en sou ant de lair tous les
jours.
Graisser le cloueur après l’utilisation. Rallonger la durée de service du
cloueur.
Mettre 5 ou 10 gouttes de graisse
dans le cloueur.
Purger le compresseur d’air. Maintenir le cloueur en bon ordre de
marche.
Ouvrir le robinet de purge du
réservoir du compresseur dair.
38
Français
Guide de dépannage de l’opérateur
En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en
toute facilité.
Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé.
PROBLEME VERIFICATION CORRECTION
Le cloueur fonctionne, mais les clous
ne s’enfoncent pas.
ri er si un clou est coincé. Dégager le clou.
ri er le fonctionnement de
l’alimenteur de clous à la page 36.
Nettoyer et graisser.
Le ressort à ruban est-il distendu ou
endommagé?
Remplacer le ressort à ruban.
ri er si lon utilise les bons clous. Utiliser uniquement les clous
recommandés.
Entraînement faible.
Cycle lent.
ri er la pression d’air. Augmenter la pression d’air.
(Ne pas dépasser 120 psi
(8.3 bars 8.5 kgf/cm
2
).)
———
Utiliser une huile de machine
pneumatique Hitachi.
La lame d’entraînement est-elle
usée?
Contacter Hitachi pour le
remplacement.
Le joint torique du piston est-il usé ou
endommagé?
Les clous s’enfoncent trop
profondément.
ri er la pression dair. Réduire la pression dair.
(Régler sur 80 – 120 psi (5.4 – 8.3 bars,
5.5 – 8.5 kgf/cm
2
))
Certains clous sont sautés.
Alimentation intermittente.
ri er si lon utilise les bons clous. Utiliser uniquement les clous
recommandés.
ri er le fonctionnement de
l’alimenteur de clous à la page 36.
Nettoyer et graisser.
Le ressort à ruban est-il distendu ou
endommagé?
Remplacer le ressort à ruban.
———
Utiliser une huile de machine
pneumatique Hitachi.
Le joint torique du piston est-il coupé
ou très usé?
Contacter Hitachi pour le
remplacement.
Des clous se coincent.
Les clous enfoncés sont tordus.
ri er si lon utilise les bons clous. Utiliser uniquement les clous
recommandés.
La lame d’entraînement est-elle
usée?
Contacter Hitachi pour le
remplacement.
Les clous s’enfoncent bien
normalement, mais pas
complètement à des vitesses
supérieures.
ri er le diamètre intérieur du tuyau
d’air.
Utiliser un tuyau d’air plus large.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hitachi nr 65ak2 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues