KitchenAid FRONT-LOADING GAS DRYER Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

PRO LINE
FRONT-LOADING
GAS DRYER
Use & CareGuide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230
In Canada, call: 1-800-807-6777 or visit our website at...
www.kitchenaid.com or www.KitchenAid.ca
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE PRO LINE
À
CHARGEMENT À L’AVANT
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à... www.KitchenAid.ca
Table of Contents/Table des matières.............................................................................2
3957653A
2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY..............................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................5
Tools and Parts ............................................................................5
Options.........................................................................................5
Location Requirements................................................................6
Electrical Requirements ...............................................................7
Gas Supply Requirements...........................................................8
Venting Requirements..................................................................9
Plan Vent System.......................................................................10
Install Vent System.....................................................................11
Make Gas Connection ...............................................................11
Connect Vent..............................................................................12
Level Dryer .................................................................................12
Complete Installation .................................................................12
DRYER USE ..................................................................................13
Starting Your Dryer.....................................................................13
Stopping Your Dryer ..................................................................14
Pausing or Restarting.................................................................14
Control Locked...........................................................................14
Drying and Cycle Tips................................................................14
Status Display ............................................................................14
Cycles.........................................................................................15
Additional Features ....................................................................16
Temperature...............................................................................17
Drying Rack................................................................................17
DRYER CARE ..............................................................................18
Cleaning the Dryer Location ......................................................18
Cleaning the Lint Screen............................................................18
Cleaning the Dryer Interior .........................................................18
Cleaning the Dryer Exterior........................................................18
Removing Accumulated Lint......................................................19
Vacation and Moving Care.........................................................19
TROUBLESHOOTING ..................................................................19
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................21
WARRANTY ..................................................................................22
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ....................................................23
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............................................25
Outillage et pièces......................................................................25
Options .......................................................................................25
Exigences d'emplacement.........................................................26
Spécifications électriques ..........................................................27
Spécifications de l'alimentation en gaz .....................................28
Exigences concernant l'évacuation ...........................................29
Planification du système d'évacuation ......................................31
Installation du système d’évacuation.........................................32
Raccordement au gaz................................................................32
Raccordement du conduit d’évacuation ...................................33
Mise à niveau de la sécheuse....................................................33
Achever l’installation ..................................................................33
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................................................34
Mise en marche de la sécheuse ................................................34
Arrêt de la sécheuse...................................................................35
Pause ou remise en marche.......................................................35
Verrouillage des commandes.....................................................35
Conseils pour le séchage et les programmes ...........................35
Témoins de l'état d'avancement................................................36
Programmes...............................................................................36
Caractéristiques supplémentaires .............................................37
Température ...............................................................................38
Grille de séchage........................................................................38
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE.................................................39
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ...........................39
Nettoyage du filtre à charpie......................................................39
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse.....................................40
Nettoyage de l'extérieur de la sécheuse....................................40
Retrait de la charpie accumulée ................................................40
Précautions à prendre pour les vacances et avant un
déménagement ..........................................................................40
DÉPANNAGE.................................................................................41
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................42
GARANTIE.....................................................................................43
23
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole dalerte de sécurité.
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à dautres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGER ou
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
24
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, CSA C22.1.
25
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Pièces fournies
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier la
présence de toutes les pièces de la poignée de porte.
Retrait du revêtement décoratif
Retirer le revêtement décoratif facultatif (inclus) de la partie
supérieure de la sécheuse et le mettre de côté.
Fixation de la poignée de porte
1. Insérer les 2 vis à travers les trous de la porte.
2. Placer les rondelles de plastique sur les vis.
3. Fixer la poignée en serrant manuellement la vis supérieure
puis la vis inférieure.
4. Appuyer la poignée contre la porte. À laide dun tournevis
Phillips, serrer les vis.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement.
Pièces nécessaires
Vérifier les codes locaux et consulter le fournisseur de gaz.
Vérifier l'alimentation en gaz, lalimentation électrique et le circuit
d'évacuation existants. Voir Installations électriques,
Spécifications de lalimentation en gaz et Exigences
concernant l'évacuation avant d'acheter les pièces.
Pour les installations à faible espacement entre 33" (83,8 cm)
et 38" (96,5 cm), voir la section Planification du système
d'évacuation pour les exigences d'évacuation.
Les installations pour maison mobile nécessitent un système
d'évacuation en métal disponible chez le marchand chez qui
vous avez acheté votre sécheuse. Pour plus de renseignements,
se référer à la section Assistance ou service de ce manuel.
Trousse dinstallation pour maison mobile. Demander la pièce
n° 346764.
Système d'évacuation en métal.
Options
Piédestal
Installez-vous la sécheuse sur un piédestal? Vous pouvez
acheter un piédestal séparément pour cette sécheuse. Ce
piédestal ajoutera environ 11" (27,9 cm) à la hauteur de l'appareil
pour une hauteur totale d'environ 53" (134,6 cm).
Pour l'installation dans un garage, il faut placer le piédestal à au
moins 7" (17,8 cm) au-dessus du sol.
Piédestal facultatif
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou
service de ce manuel. Demander la pièce numéro LAV2701RSS.
Trousse d'inversion du sens de la porte
Voudriez-vous modifier le sens d'ouverture de la porte de la
sécheuse pour passer d'une ouverture du côté droit à une
ouverture du côté gauche? Pour ce faire, vous devrez acheter
une trousse d'inversion du sens de la porte.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou
service de ce manuel. Demander la pièce n° 8182652.
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips n° 3
Clé à tuyau de 8" ou 10"
Clé à mollette de 8" ou 10"
(pour le raccordement au
gaz)
Clé à molette avec
ouverture jusqu'à ⁹⁄₁₆"
(14 mm) (pour ajuster les
pieds de la sécheuse)
Niveau
Brides d'évacuation
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l'installation d'un
nouveau conduit
d'évacuation)
Cisaille de ferblantier (pour
l'installation d'un nouveau
conduit)
Tourne-écrou de ¼"
(recommandé)
Composé d’étanchéité
des raccords filetés -
résistant au propane
Pince
Mètre ruban
A. Poignée
B. Rondelles de plastique (2)
C. Vis (2)
A
C
B
38"
(96,5 cm)
26
Exigences d'emplacement
Il vous faudra
Un emplacement permettant une évacuation appropriée. Les
sécheuses doivent être évacuées à lextérieur. Voir
Exigences concernant l'évacuation.
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de
2 pi (61 cm) de l'un des côtés de la sécheuse. Voir
Spécifications électriques.
Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la
sécheuse de 250 lb (113,4 kg). Il faut aussi prendre en
compte le poids combiné d'un appareil ménager voisin.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous l'ensemble de la sécheuse. Si la sécheuse
n'est pas d'aplomb, le linge peut ne pas culbuter
convenablement et les programmes commandés par des
détecteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner
correctement.
Pour l'installation dans un garage, vous devez placer la
sécheuse à au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. Si on
utilise un piédestal, il faudra ajouter 7" (17,8 cm) de plus.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures
inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la
sécheuse risque de ne pas s'arrêter à la fin d'un programme
automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit
où elle sera exposée à l'eau et/ou aux intempéries.
Vérifier les exigences des codes. Certains codes limitent ou
n'autorisent pas l'installation des sécheuses dans un garage, un
placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l'inspecteur des bâtiments local.
REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un combustible
ne doit être installé dans le même placard.
Dégagements de séparation à respecter
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour
cette sécheuse. Cette sécheuse a été testée pour une installation
avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés, à l'avant et à
l'arrière. L'espacement recommandé doit être considéré pour les
raisons suivantes :
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et
l'entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les
côtés de la sécheuse afin de réduire le transfert de bruit.
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les
appareils voisins.
REMARQUE : Cette sécheuse ne peut être superposée sur la
laveuse.
Dimensions de la sécheuse
*Profondeur avec la poignée
**Inclut les pieds déployés de 1" (2,5 cm). Le revêtement
décoratif facultatif (inclus) ajoutera environ ½” (1,3 cm) à la
hauteur.
REMARQUE : La plupart des installations requièrent un
espace minimum de 5" (12,7 cm) derrière la sécheuse pour le
conduit d'évacuation avec coude. Voir Exigences concernant
l'évacuation.
Espacement pour une installation personnalisée sous un
comptoir, sécheuse seulement
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
57"
(144,8 cm)
27"
(68,6 cm)
33"*
(83,8 cm)
42"**
(106,7 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
42" min.
(106,7 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27
Espacement pour une installation dans un encastrement
ou dans un placard, avec ou sans piédestal
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d'entrée d'air en haut et en bas de
la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de l'air sont acceptables.
*Espacement requis
Espacement pour l'installation dans un placard
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d'entrée d'air au sommet du
placard.
*Espacement requis
Installation dans une maison mobile - exigences
supplémentaires
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.
L'installation doit satisfaire les critères de la Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, partie 3280
(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme CAN/CSA-
Z240MH.
Autres critères à respecter pour une installation en résidence
mobile :
Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté chez
votre marchand.
Trousse dinstallation pour maison mobile Pièce n° 346764.
Voir la section Outils et pièces pour des renseignements sur
la commande.
Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons
mobiles pour l'apport d'air de l'extérieur dans la sécheuse.
L'ouverture (telle qu'une fenêtre à proximité) devrait être au
moins deux fois plus grande que l'ouverture de décharge de
la sécheuse.
Spécifications électriques
Lappareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par fusible. On
recommande lemploi dun fusible ou dun disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder lappareil sur un
circuit distinct exclusif à cet appareil.
A. Vue de face
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
C. Porte de placard avec orifices d’entrée d’air
A. Vue de face
B. Vue latérale
C. Placard avec aérations
A
B
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
5"
(12,7 cm)
1"
(2,5 cm)
33"
(83,8 cm)
3"*
(7,6 cm)
3"*
(7,6 cm)
48 po
2
*
(310 cm
2
)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
C
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
(12,7 cm)
33"
(88,8 cm)
1"
(2,5 cm)
5"
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
(2,5 cm)
1"
A
BC
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
28
Spécifications de l'alimentation en gaz
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuée par CSA International pour
l'alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane),
avec conversion appropriée.
Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécifique qui alimente l'habitation.
L'information sur le brûleur se trouve sur la plaque
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse. Si
ces renseignements ne correspondent pas au type de gaz
disponible, contacter votre marchand ou composer les
numéros de téléphone indiqués dans la section Assistance
ou service de ce manuel.
Conversion au gaz de pétrole liquéfié :
Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir l'appareil pour l'utilisation d'un
gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans
d'abord consulter la compagnie de gaz.
Canalisation de gaz
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé
(filetage NPT de ¹⁄₈" ou plus) accessible pour le raccordement
de l'instrument de mesure immédiatement en amont de la
connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse (voir
l'illustration).
Un tuyau IPS de ½" est recommandé.
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux de cuivre ou d'aluminium de ³⁄₈" si les codes
locaux et le fournisseur de gaz le permettent.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.
Si la sécheuse a été convertie au gaz de pétrole liquéfié, on
peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de pétrole
liquéfié de ³⁄₈". Si la longueur totale de la canalisation
d'arrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un plus
gros conduit.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d'étanchéité des
tuyauteries résistant à l'action du gaz propane. Ne pas utiliser
de ruban TEFLON
®†
.
Robinet d'arrêt nécessaire :
Aux États-Unis :
Un robinet d'arrêt individuel doit être doit être installé à
six (6) pi (1,8 m) de la sécheuse conformément au National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1.
Au Canada :
Un robinet d'arrêt individuel doit être installé conformément
au Code canadien des installations aux gaz naturel et au
propane, B149.1. Il est recommandé d'installer un robinet
d'arrêt individuel à moins de six (6) pi (1,8 m) de la sécheuse.
L'emplacement doit être facilement accessible pour l'ouverture et
la fermeture.
Exigences concernant le raccordement au gaz
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de ³⁄" x ³⁄₈" entre le
connecteur de gaz flexible et le conduit de gaz de la
sécheuse, tel que nécessaire pour éviter le pincement.
Utiliser uniquement un composé d'étanchéité des tuyauteries.
Ne pas utiliser de ruban TEFLON
®†
.
On doit raccorder la sécheuse au conduit d'alimentation en
gaz à l'aide d'un connecteur de gaz flexible homologué qui
respecte les normes applicables aux connecteurs utilisés
avec des appareils ménagers à gaz, ANSI Z21.24.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to LP, have a qualified person make sure
gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
A. Connecteur de gaz souple de
³⁄₈
"
B. Adaptateur du tuyau au joint conique de
³⁄₈
"
C. Connecteur obturé (filetage NPT de
¹⁄₈
" ou plus)
D. Canalisation d'arrivée du gaz NPT de ½"
E. Robinet d'arrêt du gaz
A
B
E
D
C
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
29
Exigences concernant l'alimentation du brûleur
Altitudes supérieures à 2000pi (600m) :
Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à
2 000 pi (600 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique du
brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque
tranche de 1 000 pi (305 m) au-dessus du niveau de la mer.
Épreuve sous pression de l'alimentation en gaz
La sécheuse doit être déconnectée du système
d'alimentation en gaz lors de tout test de pression à des
pressions plus élevées que ½ lb/po².
Canalisation d'arrivée de gaz de la sécheuse
La canalisation d'arrivée de gaz sortant à l'arrière de la
sécheuse est dotée d'un filetage mâle de ³⁄₈".
*REMARQUE : Si la sécheuse est montée sur piédestal, prévoir
11" (28 cm) de plus à partir du sol pour la hauteur de la
canalisation d'arrivée de gaz. Pour une installation dans un
garage, prévoir 18" (46 cm) de plus à partir du sol pour la
hauteur de la canalisation d'arrivée de gaz.
Exigences concernant l'évacuation
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un
plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller
à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une
accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique
par un conduit de métal rigide.
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation.
Apporter les modifications nécessaires au système
d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de
séchage.
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas
utiliser un conduit en plastique ou en feuille métallique.
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de
4" (10,2 cm) et des brides de serrage. Les produits
d'évacuation DURASAFE sont recommandés.
On peut se procurer les produits d’évacuation DURASAFE
auprès du marchand ou en téléphonant au service Pièces et
accessoires de Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir
la section Assistance ou service de ce manuel.
A. Canalisation d'arrivée du gaz
NPT de ½"
B
.Tuyau NPT de la sécheuse de
³⁄₈
"
A
B
4"
(12.3 cm)
2¹³⁄₁₆"*
(7.1 cm)
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
4"
10,2 cm
30
Conduit métallique rigide
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande
d'utiliser des conduits métalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d'écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables
seulement dans la mesure où ils sont accessibles en vue du
nettoyage. La longueur totale ne doit pas excéder
8pi(2,4m).
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et
soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement ou déformation susceptible de réduire la
capacité d'évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air
que les coudes à 90°.
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit.
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge
pour empêcher les rongeurs et insectes d'entrer dans
l'habitation.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins
12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet
susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté
(par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige,
etc.).
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture
magnétique.
Bon Meilleur
Bride de serrage
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
B
A
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
31
Planification du système d'évacuation
Choisir un type de système d'évacuation
Installations d'évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d'évacuation à l'arrière de la sécheuse.
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux systèmes d'évacuation. Choisir le système
qui convient le mieux à votre installation. Une installation à
dégagement réduit est illustrée. Voir les instructions du fabricant.
Consulter le Tableau des systèmes d’évacuation 2 pour la
longueur et les changements de direction (ou coudes)
nécessaires pour un meilleur rendement de séchage.
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter la
section Assistance ou service de ce manuel pour commander.
Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
Dispositions spéciales pour les installations dans une
maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de la maison mobile. Acheminer le
conduit d'évacuation vers l'extérieur.
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d'espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires pour la meilleure performance de séchage
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous
pour déterminer le type de composants et les combinaisons
acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur
supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes
d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la
valeur spécifiée dans le tableau, on observera :
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences
d'évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure
performance de séchage.
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides de serrage
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire
pour raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
Installation au-dessus de la sécheuse
(aussi disponible avec un coude décalé)
H
G
F
E
D
C
A
B
32
Tableau des systèmes d’évacuation 1 - Conduit en métal
rigide seulement
Tableau des systèmes d’évacuation 2 - Conduit en métal
rigide utilisé avec un conduit en métal flexible d'une
longueur maximum de 8 pi (2,4 m)
Installation du système d’évacuation
1. Positionner la sécheuse de sorte que larrière de l'appareil
soit à moins de 4 pi (1,2 m) de son emplacement final.
2. Installer le clapet d’évacuation. Calfeutrer au pistolet
louverture murale à lextérieur autour du clapet d’évacuation.
3. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit
être inséré à lintérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et
le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).
4. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à lemplacement de
la sécheuse. Utiliser litinéraire le plus rectiligne possible. Voir
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit dans
Planification du système d'évacuation. Éviter les
changements de direction à 90º.
Utiliser des brides pour
sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour
conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongent à lintérieur du conduit pour fixer celui-ci.
Raccordement au gaz
1. Retirer le capuchon bleu de la conduite de gaz. Déplacer la
sécheuse près de son emplacement final.
2. À laide dune clé de serrage, raccorder lalimentation en gaz
à la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries sur tous les filetages mâles non évasés. Si on
utilise un conduit métallique souple, veiller à ce quil ne soit
pas déformé.
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pétrole
liquéfié, il faut utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à laction du gaz de pétrole liquéfié. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON
®†
.
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie
pour raccorder la sécheuse à lalimentation en gaz existante.
On voit ci-dessous une illustration dun raccordement
recommandé. Le raccordement peut varier, selon le type
dalimentation, la dimension et lemplacement.
3. Ouvrir le robinet darrêt du conduit dalimentation. Le robinet
est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit
dalimentation en gaz.
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant dune
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
Lapparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
Nombre de
chan-
gements
de direc-
tion ou
coudes à
90º
Type de
conduit
Clapets de
type boîte ou
à persiennes
Clapets
inclinés
0Métallique
rigide
174 pi (53 m) 168 pi (51,2 m)
1Métallique
rigide
164 pi (50 m) 158 pi (48 m)
2Métallique
rigide
154 pi (46,9 m) 148 pi (45,1 m)
3Métallique
rigide
145 pi (44,2 m) 139 pi (42,4 m)
4Métallique
rigide
137 pi (41,8 m) 131 pi (39,9 m)
Nombre de
chan-
gements
de direc-
tion ou
coudes à
90º
Type de
conduit
Clapets de
type boîte ou
à persiennes
Clapets
inclinés
0Métallique
rigide
144 pi (43,9 m) 138 pi (42,1 m)
1Métallique
rigide
134 pi (40,8 m) 128 pi (39 m)
2Métallique
rigide
125 pi (38,1 m) 119 pi (36,3 m)
3Métallique
rigide
117 pi (35,7 m) 111 pi (33,8 m)
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
A. Connecteur à gaz souple de
³⁄₈
"
B. Conduit de la sécheuse de
³⁄₈
"
C. Coude de conduit de
³⁄₈
" à
³⁄₈
"
D. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de
³⁄₈
"
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
A
B
C
D
A
B
33
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À laide dune bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant,
sassurer quil est propre. Le conduit d’évacuation de la
sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la
sécheuse et dans le clapet d’évacuation. Sassurer que le
conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à laide
dune bride de fixation de 4" (10,2 cm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser
ni déformer le conduit d’évacuation.
3. Vérifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas déformé ou
écrasé.
Miseàniveaudelasécheuse
Les quatre pieds de la sécheuse ont été préinstallés en usine à la
même hauteur.
1. À l'aide d'une clé plate de ⁹⁄₁₆" (14 mm), vérifier que les
écrous des deux pieds arrière préréglés sont serrés contre la
caisse de l'appareil.
2. Faire glisser la sécheuse à son emplacement final.
3. Contrôler l'aplomb de la sécheuse. Contrôler l'aplomb tout
d'abord transversalement, puis dans le sens avant/arrière.
4. Si la sécheuse n'est pas d'aplomb, soulever l'avant de la
sécheuse avec une cale de bois et ajuster la position des
pieds selon le besoin; soulever ensuite l'arrière de la
sécheuse et ajuster la longueur des pieds selon le besoin.
Répéter ces opérations jusqu'à l'obtention d'un aplomb
correct de la sécheuse.
5. Après avoir établi l'aplomb correct de la sécheuse, utiliser
une clé plate de ⁹⁄₁₆" (14 mm) pour serrer l'écrou de chaque
pied contre la caisse de la sécheuse.
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. Sil reste une
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir
laquelle aurait été oubliée.
2. Sassurer davoir récupéré tous vos outils.
3. Vérifier lemplacement définitif de la sécheuse. Sassurer que
le conduit d’évacuation nest pas écrasé ou déformé.
4. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir Mise à niveau de
la sécheuse.
5. Brancher la sécheuse sur une prise à 3 broches reliée à la
terre. Mettre le courant.
6. Ôter tout film protecteur ou ruban adhésif restant sur la
sécheuse.
7. Jeter/recycler tout le matériel d'emballage.
8. Si désiré, installer le revêtement décoratif sur la partie
supérieure de la sécheuse.
REMARQUE : Vérifier que la partie supérieure de la sécheuse
et la partie inférieure du revêtement sont propres.
9. Lire Utilisation de la sécheuse.
10. Essuyer soigneusement lintérieur du tambour de la sécheuse
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de
poussière.
11. Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
et mettre la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le
réglage de température Air Only (air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
La sécheuse est branchée sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Lalimentation électrique est connectée.
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur nest
pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
12. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
sécheuse et vérifier s'il y a de la chaleur. En cas de chaleur,
annuler le programme et fermer la porte. Si aucune
émanation de chaleur nest perceptible, éteindre la sécheuse
et vérifier que le robinet darrêt de la canalisation de gaz est
ouvert.
Si le robinet darrêt de la canalisation de gaz est fermé,
louvrir, puis répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
Si le robinet darrêt de la canalisation de gaz est ouvert,
contacter un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
34
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
Suivre ces étapes de base pour mettre la sécheuse en marche.
Se référer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir
des renseignements plus détaillés.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir
Nettoyage du filtre à charpie.
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Sélectionner un programme automatique ou manuel en
appuyant sur le bouton de programme désiré. Les
préréglages et la durée de séchage pour le programme choisi
s'affichent.
Utilisation d'un programme automatique
Choisir un programme automatique.
Sélectionner DRYNESS LEVEL (degré de séchage) pour
régler le degré de séchage désiré. Au cours du
programme, la commande détecte le degré de séchage
de la charge et règle la durée automatiquement selon le
degré de séchage sélectionné.
Pour effectuer des changements durant un programme
automatique :
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Ajuster le degré de séchage.
REMARQUE : Les sélections de degré de séchage ne
peuvent être effectuées qu'avec les programmes
automatiques. La sélection de More (plus) ou Less
(moins) ajuste automatiquement la durée de séchage
préréglée nécessaire.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
35
Utilisation d'un programme manuel
Sélectionner un programme manuel.
Appuyer sur la touche plus (+) ou moins (-) jusqu'à ce que
la durée de séchage désirée s'affiche. Appuyer sur plus
(+) ou moins (-) et la durée changera par tranches de
1 minute. Appuyer sur plus (+) ou moins (-) sans relâcher
et la durée changera par tranches de 5 minutes.
REMARQUE : La caractéristique plus (+) ou moins (-) ne
peut être utilisée qu'avec les programmes manuels.
Appuyer sur TEMP jusqu'à ce que la température désirée
s'illumine.
REMARQUE : Durant un programme manuel, on peut
changer les réglages de durée, de température, de Extra Care
(soin particulier) et du signal de fin de programme. Appuyer
deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) pour
arrêter la sécheuse et annuler les réglages. Sélectionner un
autre programme ou une autre option.
4. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, régler le signal de fin de
programme. Sélectionner LOUD (fort) ou SOFT (bas) pour
vous signaler la fin d'un programme.
5. Appuyer sur START pendant environ 3 secondes jusqu'à ce
que la sécheuse se mette en marche. Vérifier que la porte est
fermée.
Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui
suivent le choix de programme, la sécheuse s'arrête
automatiquement.
Si on désire mettre fin au programme de séchage après
avoir appuyé sur Start, appuyer deux fois sur PAUSE/
CANCEL.
Arrêt de la sécheuse
Pour arrêter la sécheuse à n'importe quel moment
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL ou ouvrir la porte.
Pauseouremiseenmarche
Pour mettre la sécheuse en pause à tout moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sans relâcher sur START jusqu'à ce que
la sécheuse se mette en marche.
REMARQUE : Le séchage reprendra là où le programme a été
interrompu si on referme la porte et appuie sur Start dans les
5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu pendant
plus de 5 minutes, la sécheuse s'arrête. Sélectionner les
nouveaux réglages de programme avant de remettre la sécheuse
en marche.
Verrouillage des commandes
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages et
d'empêcher l'utilisation involontaire de la sécheuse. On peut
aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des commandes
pour empêcher des changements non intentionnels de
programme ou d'option durant le fonctionnement de la
sécheuse.
Pour activer la caractéristique Control Locked
(verrouillage des commandes) alors que la sécheuse est
en marche :
Appuyer sur le bouton DRY RACK (séchage sur grille) pendant
3 secondes. La commande est verrouillée lorsqu'un bip unique
se fait entendre et que l'icône Control Locked s'allume dans la
fenêtre de l'état d'avancement. L'icône est située près du bouton
Dry Rack (séchage sur grille) et s'allume lorsque la commande
est verrouillée.
Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire de
mettre l'appareil en marche pour activer la caractéristique de
verrouillage des commandes.
Déverrouillage :
Appuyer sur le bouton DRY RACK (séchage sur grille) pendant
3 secondes pour désactiver cette caractéristique.
REMARQUE : Lorsque la sécheuse fonctionne et que le
verrouillage des commandes est activé, il est possible d'arrêter la
sécheuse en appuyant sur le bouton PAUSE/CANCEL (pause/
annulation), mais elle ne peut être remise en marche tant que la
commande n'est pas déverrouillée.
Conseils pour le séchage et les programmes
Choisir le programme et le niveau de séchage ou la température
corrects pour votre charge. Si un programme automatique est
exécuté, laffichage montre le temps estimé du programme
lorsque votre sécheuse détecte automatiquement le niveau de
séchage de votre charge. Si un programme manuel est exécuté,
laffichage montre le nombre exact de minutes qui restent dans le
programme.
La période Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge
sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous
les programmes. La période de refroidissement rend plus facile la
manutention des charges et réduit le froissement. La durée de la
période de refroidissement dépend de la quantité de la charge et
du niveau de séchage.
Conseils de séchage
Suivre les directives sur l’étiquette lorsquelles sont
disponibles.
Retirer la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse pour réduire le froissement. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, tricots et tissus synthétiques.
Éviter de faire sécher des vêtements de travail lourds avec
des tissus plus légers. Cette action pourrait causer un
séchage excessif des tissus légers, contribuant à un
rétrécissement ou à un froissement plus prononcé.
36
Conseils pour les programmes
Faire sécher la plupart des charges en utilisant les
préréglages de programme.
Se référer aux tableaux de Préréglages de programmes
automatiques ou manuels (dans la section Programmes)
pour des directives sur le séchage de diverses charges.
La température de séchage et le niveau de séchage sont
préréglés lorsquon choisit un programme automatique.
On peut choisir un niveau différent de séchage, selon la
charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL
(niveau de séchage) pour choisir MORE (plus) ou LESS
(moins).
Si on désire ajuster la durée d'un programme manuel, il
faut appuyer sur les boutons (- ou +). Ajuster la
température d'un programme manuel en appuyant sur
TEMP jusqu'à ce que la température désirée soit
sélectionnée.
REMARQUE : On ne peut pas choisir un niveau de séchage
avec les programmes manuels.
Témoins de l'état d'avancement
Des messages sur l'état d'avancement s'affichent pour vous
aider à suivre le degré de séchage.
Wet (mouillé)
WET s'affiche au début du programme automatique ou manuel si
un article mouillé est détecté.
Dans un programme automatique, si aucun article n'est
détecté au bout de 5 minutes, la sécheuse passe directement
à la phase de refroidissement. COOL DOWN (refroidissement)
s'affiche, en même temps que EXTRA CARE (soin particulier),
si la fonction a été sélectionnée.
Dans un programme manuel, si aucun article n'est détecté, la
sécheuse continue de fonctionner pour toute la durée
sélectionnée mais WET (mouillé) ne s'affiche pas.
Damp (humide)
DAMP s'affiche si la charge a atteint le degré de séchage
humide.
REMARQUE : Le témoin DAMP ne s'affiche pas avec les
programmes manuels.
Cool Down (refroidissement)
COOL DOWN (refroidissement) s'affiche pendant la période de
refroidissement du programme. Le linge refroidit pour faciliter sa
manipulation.
Cycle Complete (programme terminé)
CYCLE COMPLETE s'affiche lorsqu'un programme de séchage
est terminé. Si la caractéristique Extra Care (soin particulier) est
sélectionnée, EXTRA CARE s'affichera également.
L'affichage de Cycle Complete (programme terminé) s'éteint une
heure après la fin d'un programme de séchage, lorsqu'on appuie
sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation), ou lorsqu'on ouvre la
porte. Si la caractéristique Extra Care (soin particulier) est
sélectionnée, l'affichage de Cycle Complete (programme terminé)
reste allumé 1 heure après la fin du programme Extra Care.
Extra Care (soin particulier)
EXTRA CARE s'affiche lorsque cette option est sélectionnée. Cet
affichage reste allumé en même temps que l'affichage Cycle
Complete. Voir Caractéristiques supplémentaires.
Check Lint Screen (vérifier le filtre à charpie)
L'affichage de Check Lint Screen vous rappelle qu'il faut vérifier
le filtre à charpie. CHECK LINT SCREEN (vérifier le filtre à
charpie) saffiche lorsquon met la machine en marche. Le
message s'éteint lorsque le filtre à charpie est ouvert et nettoyé,
quand on appuie sur Start, ou que 5 minutes se sont écoulées.
Control Locked (verrouillage des commandes)
Une icône de verrouillage s'affiche dans la fenêtre de l'état
d'avancement lorsque cette option est activée.
Témoins lumineux
D'autres témoins lumineux sur le tableau de commande
indiquent les réglages de programmes, de température et de
signal de fin de programme sélectionnés.
Les témoins de l'état d'avancement indiquent la durée résiduelle
estimée ou réelle dans un programme.
Insertion du filtre à charpie
Le message INSERT LINT SCREEN (insertion du filtre à charpie)
apparaît après sélection d'un programme de séchage si le tiroir à
charpie est ouvert. La sécheuse se mettra en pause jusqu'à ce
que le filtre à charpie soit inséré. Une fois qu'il est en place,
PRESS START (appuyer sur Start) s'affiche. Appuyer sur START
pour poursuivre le programme.
Insertion de la grille de séchage
Le message INSERT DRY RACK (insertion de la grille de
séchage) apparaît et la sécheuse émet 3 signaux sonores lorsque
le programme Dry Rack (séchage sur grille) est sélectionné et
quune grille de séchage nest pas placée dans la sécheuse.
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type
de charge à sécher. Voir les tableaux des préréglages de
programmes automatiques ou manuels.
PROGRAMMES AUTOMATIQUES
Les programmes automatiques permettent d'assortir le
programme à la charge à sécher. Voir le tableau suivant
Préréglages des programmes automatiques. Chaque
programme sèche certains tissus à la température
recommandée. Un capteur détecte l'humidité de la charge et
règle automatiquement la durée pour un séchage optimal.
37
White/Cotton (blanc/coton)
Utiliser ce programme pour le séchage à chaleur élevée des
serviettes, draps et vêtements de travail en coton.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le séchage à chaleur élevée des
charges mixtes lourdes tels que les articles encombrants,
notamment les couvre-lits.
Normal/Casual (normal/tout-aller)
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne
des tissus robustes tels que les chemises de sport, les vêtements
de travail tout-aller et les mélanges de tissus à pressage
permanent.
Delicate (super délicat)
Utiliser ce programme pour le séchage à température basse des
tissus synthétiques, tricots lavables et tissus sans repassage.
Extra Delicate (soin particulier)
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse
des articles tels que lingerie, vêtements de gymnastique ou
voilages.
*Durée estimée avec le réglage Automatic Level (niveau
automatique) à Normal.
PROGRAMMES MANUELS
Utiliser les programmes manuels pour sélectionner une durée de
séchage précise et une température de séchage. Lorsqu'un
programme manuel est sélectionné, l'afficheur de la durée
résiduelle estimée indique la durée réelle restante pour le
programme en cours. Il est possible de modifier la durée réelle du
programme en appuyant sur plus (+) ou moins (-). Voir Mise en
marche de la sécheuse.
Timed Dry (séchage minuté)
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles
sont encore humides après un programme automatique. Le
séchage minuté est également utile pour le séchage d'articles
lourds et encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de
travail.
Touch Up (rafraîchissement)
Utiliser ce programme pour aider à aplanir les faux plis des
articles tels que les vêtements qui ont séjourné dans une valise
ou qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse.
Rapid Dry (séchage rapide)
Utiliser ce programme pour sécher les petites charges ou les
articles qui requièrent un temps de séchage court.
Dry Rack (séchage sur grille)
Utiliser ce programme pour sécher des articles sur la grille sans
culbutage. Voir Grille de séchage.
*Utiliser le réglage Air seulement pour les articles qui doivent être
séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles à la chaleur.
Caractéristiques supplémentaires
Extra Care (soin particulier)
La caractéristique Extra Care aide à aplanir les faux plis qui se
forment lorsqu'on ne peut pas sortir la charge de la sécheuse dès
la fin d'un programme. Au cours de cette option, la sécheuse
arrête le culbutage puis effectue de nouveau un culbutage
pendant une brève période. Lorsque la caractéristique Extra Care
est activée, un signal sonore est émis périodiquement (si l'option
de signal de fin de programme est activée).
Appuyer sur Extra Care pour obtenir jusqu'à 2 h 30 de
culbutage périodique sans chaleur à la fin du programme.
Arrêter la caractéristique Extra care à tout moment en
appuyant sur Extra Care ou en ouvrant la porte de la
sécheuse.
Pour le programme automatique Normal/Casual (normal/tout-
aller), la caractéristique Extra Care est préréglée à On
(marche). Les autres programmes automatiques conservent
le réglage de la caractéristique Extra Care. Par exemple, si on
sélectionne Extra Care avec le programme Delicate (articles
délicats), la caractéristique Extra Care sera sélectionnée la
prochaine fois que vous utiliserez le programme Delicate.
REMARQUE : Lorsqu'on ne sélectionne pas Extra Care, la
sécheuse s'arrête après la période de refroidissement.
Préréglages des programmes automatiques
Programmes
automatiques
Type de charge
Temp. Durée*
(minutes)
WHITE/COTTON (blanc/
coton)
Serviettes, draps, vêtements
de travail
High (élevée) 41
HEAVY DUTY (service
intense)
Charges mixtes lourdes,
articles encombrants
High (élevée) 44
NORMAL/CASUAL
(normal/tout-aller)
Velours côtelé, pressage
permanent
Medium
(moyenne)
36
DELICATE (articles
délicats)
Lingerie, chemisiers
Low (basse) 32
EXTRA DELICATE (super
délicat)
Vêtements de gymnastique,
rideaux fins, dentelle
Extra Low (extra
basse)
22
Préréglages des programmes manuels
Programmes manuels
Type de charge
Temp. Durée par
défaut
(minutes)
TIMED DRY (séchage
minuté)
Articles lourds et
encombrants, couvre-lits,
vêtements de travail
High (élevée) 40
TOUCH UP
(rafraîchissement)
Enlève les faux plis
Medium
(moyenne)
20
RAPID DRY (séchage
rapide)
Petites charges
Medium
(moyenne)
27
DRY RACK
Séchage sans culbutage
Low* (basse) 60
38
Cycle End Tone (signal de fin de programme)
Si l'option Cycle End Tone est sélectionnée, un signal se fait
entendre lorsqu'un programme est terminé. Si la caractéristique
Extra Care est sélectionnée, le signal est émis à intervalles de
quelques minutes. Le signal s'arrête lorsqu'on ouvre la porte.
Appuyer sur la touche CYCLE END TONE pour sélectionner un
signal moins fort (Soft) ou plus fort (Loud) ou pour désactiver le
signal.
Système sonore
Le système d'insonorisation WHISPER QUIET
aide à préserver
un environnement silencieux pendant le fonctionnement de la
sécheuse.
REMARQUE : Si les vêtements ne sont pas convenablement
chargés, le fonctionnement silencieux peut en être affecté.
Température
Utiliser ces réglages pour sélectionner les températures des
programmes manuels. Appuyer sur la touche TEMP jusqu'à ce
que le réglage de température désiré s'illumine. Les réglages de
température ne peuvent pas être utilisés avec les programmes
automatiques.
Air Only (air seulement)
Utiliser Air Only pour les articles qui doivent être séchés sans
chaleur, tels que les articles en caoutchouc, en plastique et les
tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d'articles qui peuvent être séchés au réglage Air Only.
*Régler de nouveau le programme pour compléter le séchage, si
nécessaire.
Utilisation du réglage Air Only (air seulement)
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
REMARQUE : Air Only n'est pas disponible avec les
programmes automatiques.
Grille de séchage
La grille de séchage est utile pour sécher les articles que lon ne
ferait pas nécessairement sécher par culbutage ou que lon ferait
normalement sécher sur une corde à linge (par exemple, les
chandails). La grille de séchage peut seulement être utilisée avec
le programme Dry Rack (séchage sur grille). Pendant ce
programme, le tambour de la sécheuse ne fonctionne pas.
Utilisation de la grille de séchage
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en
positionnant la broche arrière sur le rebord du panneau
interne arrière de la sécheuse. Pousser vers le bas les pieds
avant de la grille de séchage, tout en alignant les onglets de
positionnement avec les crans de positionnement situés dans
le tambour de la sécheuse.
Type de charge Durée*
(minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge
rembourrés, jouets rembourrés
20 - 30
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis à endos de caoutchouc 40 - 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon
diaphane
10 - 20
A. Pieds avant
B. Broche arrière
C. Onglets de positionnement
A. Panneau arrière de la sécheuse
B. Onglets de positionnement
C. Crans de positionnement (à l’intérieur
du tambour de la sécheuse)
C
A
B
A
B
C
39
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de
lespace entre les articles pour que lair puisse atteindre
toutes les surfaces.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le
bord de la grille.
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner le programme Dry Rack (séchage sur grille). Les
articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du
plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au
moyen du réglage de température à Air Only (Air seulement).
6. Il faut sélectionner une durée de séchage en appuyant sur les
touches (- ou +) de MANUAL DRY TIME (durée de séchage
manuel). Régler de nouveau la durée au besoin pour
compléter le séchage. Se référer au tableau suivant.
7. Appuyer environ 1 seconde sur le bouton START (mise en
marche)
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser les programmes automatiques avec la
grille de séchage.
Ce tableau montre des exemples darticles qui peuvent être
séchés sur une grille et indique le programme, le réglage de
température et la durée de séchage suggérés. La durée de
séchage réelle dépendra du degré dhumidité retenue dans les
articles.
*(Minutes) Régler de nouveau la durée pour compléter le
séchage, si nécessaire.
ENTRETIEN DE LA
SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
sécheuse.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie est situé à l'avant de la sécheuse, sous la porte.
Le message de rappel CLEAN LINT SCREEN (nettoyer le filtre à
charpie) apparaît sur la fenêtre d'affichage. Un filtre obstrué de
charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage
1. Tirer sur le filtre à charpie pour le sortir. Enlever la charpie du
filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le
filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s'enlève
difficilement.
REMARQUE : Pour retirer entièrement le filtre à charpie,
abaisser la languette.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe ou des dommages à la sécheuse
et aux tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la
charpie. Voir Exigences concernant l'évacuation.
Séchage sur grille Temp. Durée*
Chandails en laine
Étirer à la taille normale et étaler à
plat sur la grille
Basse 60
Jouets rembourrés ou oreillers
Rembourrage de coton ou de
polyester
Basse 60
Jouets rembourrés ou oreillers
Rembourrage en caoutchouc
mousse
Air
seulement
(sans
chaleur)
90
Chaussures de tennis ou de toile Air
seulement
(sans
chaleur)
90
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
40
Nettoyage au besoin
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette
accumulation peut augmenter les durées de séchage ou
entraîner un arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit
complètement sèche. Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est
probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les
6 mois, ou plus fréquemment, s'il devient obstrué par suite d'une
accumulation de résidus.
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever
l'accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l'eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de l'eau très chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Appliquer un nettoyant liquide domestique ininflammable sur
la surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu'à ce que
toute la teinture qui reste soit enlevée.
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l'intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont
pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les
vêtements des charges futures. Faire sécher les articles fabriqués
d'une teinture instable en les tournant à l'envers pour éviter le
transfert de la teinture.
Nettoyage de l'extérieur de la sécheuse
Ne pas utiliser de tampons à récurer savonneux, de nettoyants
abrasifs, de tampons en laine d'acier, de chiffons de lavage
rugueux ou certains essuie-tout sur les surfaces en acier
inoxydable. Des dommages peuvent survenir.
Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable de la
sécheuse, utiliser un chiffon pour acier inoxydable. Frotter
dans la direction du grain.
Pour nettoyer le revêtement décoratif facultatif, le retirer de la
partie supérieure de la sécheuse et nettoyer les deux côtés
avec un nettoyant tout-usage. Rincer à l'eau et sécher avec
un chiffon doux sans charpie. Le réinstaller sur la partie
supérieure de la sécheuse.
Retrait de la charpie accumulée
De l'intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l'utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par
une personne qualifiée.
Du conduit d'évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l'utilisation de la sécheuse.
Précautions à prendre pour les vacances et
avant un déménagement
Entretien avant les vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est
présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la
sécheuse pendant une période prolongée, il convient d'exécuter
les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Fermer le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz.
3. Nettoyer le filtre à charpie.
Précautions à prendre avant un déménagement
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Fermer le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz.
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les
raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de
la sécheuse.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

KitchenAid FRONT-LOADING GAS DRYER Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues