Whirlpool TVM 63 X (NA) Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi
Clothes dryer installation must be performed by a qualified installer.
Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and local codes.
Do not install a clothes dryer with flexible plastic venting materials.
If flexible metal (foil type) duct is installed, it must be of a specific type identified by the appliance manufacturer as
suitable for use with clothes dryers.
Flexible venting materials are known to collapse, be easily crushed and trap lint.
These conditions will obstruct the clothes dryer airflow and increase the risk of fire.
To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions.
Save these instructions.
1
EN
Warning - Risk of Fire
La instalación de la secadora de ropa debe ser realizada por un instalador calificado.
Instale la secadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los códigos locales.
No instale la secadora de ropa con materiales de ventilación de plástico flexibles.
Si instala un conducto de metal flexible (tipo lámina), éste debe ser del tipo específico identificado por el fabricante
del electrodoméstico como adecuado para su utilización en secadoras de ropa.
Se conoce que los materiales de ventilación de plástico colapsan, se aplastan fácilmente y atrapan pelusas.
Estas condiciones obstruirán la salida se aire y aumentarán el riesgo de incendio.
Para reducir el riesgo de daño severo o muerte, siga todas las instrucciones de instalación.
Guarde estas instrucciones.
ES
Advertencia - Riesgo de Incendio
!
Les sécheuses doivent être installé espar un installateur qualifié.
Les sécheuses doivent être installées selon les instructions du fabricant et les codes locaux.
Ne pas raccorder de matériaux d’évacuation en plastique à une sécheuse.
Si une gaine métallique flexible (de type pellicule métallique) est installée, elle doit être d’un type recommendé par le
fabricant pour utilisation avec la sécheuse.
Les matériaux d’évacuation en plastique ont tendance à s’affaisser, et ils sont faciles à écraser et retiennent la
charpie.
Ces conditions obstrueront la circulation de l’air et augmenteront le risque d’incendie.
Afin de réduire le risque de blessure grave ou de mort, suivre toutes les instructions d’installation.
Conserver ces instructions.
F
Avertissement - Risque d’incendie
Contenu
TVM63
Livret d’entretien, d’utilisation et
d’installation
Instructions de mise en garde
et de sécurité, 28
Importantes instructions de sécurité
Instructions de mise à la terre
Description de la sécheuse, 29
L’avant
L’arrière
Le panneau de contrôle
Démarrage et programmes, 30-31
Choisir un programme
Table des programmes
Lessive, 32-33
Trier votre lessive
Laver les vêtements délicats
Vêtements spéciaux
Exemples de brassées à sécher
Entretien et soins, 34
Quand couper l’électricité
Nettoyer le filtre après chaque cycle
Vérifier le tambour après chaque cycle
Nettoyer la sécheuse
Dépannage, 35
Pièces de remplacement
Installation, 36-37
Électricité
Où placer la sécheuse
Conduites d’échappement
Trousse de superposition
Garantie, 38
EN
English, 3
F
Français, 27
ES
Español, 15
27
F
SÉCHEUSE
Instructions de mise en garde et
de sécurité
F
28
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité.
Ces mises en garde vous sont données pour des raisons de
sécurité et doivent être lues attentivement.
Importantes instructions de sécurité
MISE EN GARDE:
Afin de réduire les risques d’incendie, de chocs électriques
ou de blessures aux personnes qui utilisent cet appareil,
suivez les précautions de base, incluant les suivantes:
Suivez toutes les consignes avant d’utiliser cet appareil.
Ne tentez pas de sécher des articles qui ont été au
préalable lavés, trempés ou tachés d’essence, de solvant
pour nettoyage à sec ou autres substances inflammables
ou explosives, car elles laissent échapper des vapeurs qui
peuvent s’enflammer ou exploser.
Ne laissez aucun enfant jouer avec ou à l’intérieur de
l’appareil. Une étroite supervision est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé près d’enfants.
Avant que l’appareil ne soit mis au rebut, retirez la porte
du compartiment de séchage.
Ne tendez pas la main vers l'intérieur de l’appareil
lorsque le tambour est en mouvement.
N'installez pas ou n’entreposez pas l’appareil à un endroit
où il sera exposé aux intempéries.
N’altérez pas les boutons de commandes.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l’appareil
ou ne tentez aucune réparation à moins qu'elle ait été
spécifiquement recommandée dans les instructions
d’entretien pas l’utilisateur.
N’utilisez pas de produit assouplissant ou autre produit
qui élimine la statique à moins que celui-ci ne soit
recommandé par son fabricant.
N’utilisez pas de chaleur pour sécher des articles qui
contiennent du caoutchouc mousse ou d’autres matériaux
qui en présente l’apparence et la texture.
Nettoyez le filtre à charpie avant et après chaque
brassée (voir Entretien).
Gardez l’ouverture d’échappement et l’espace adjacent
libre d’accumulation de peluche, de poussière et de saleté.
L’intérieur de l’appareil ainsi que le conduit d’échappement
doivent être périodiquement nettoyés par un réparateur qualifié.
Ne placez pas dans la sécheuse des articles exposés aux
huiles de cuisson. Les articles contaminés avec de l'huile de
cuisson pourraient contribuer à une réaction chimique qui
ferait s’enflammer la brassée.
Cette sécheuse a été conçue pour un usage domestique
et non à un usage commercial.
Cette sécheuse doit être opérée par un adulte et les
instructions comprises dans ce livret doivent être suivies
attentivement.
Ne touchez pas cet appareil les pieds nus ou avec les
mains ou les pieds humides.
Cet appareil doit être correctement installé et doit
comporter une ventilation adéquate. Les prises d'air
derrière l'appareil ainsi que les sorties d'air ne doivent
jamais être obstruées (voir Installation).
Vérifiez si la sécheuse est bien vide avant de la remplir.
L’arrière de la sécheuse peut devenir très chaud.
Ne le toucher jamais lorsque la sécheuse est en
marche.
N’utilisez pas la sécheuse si le filtre n’est pas solidement
en place (voir Entretien).
Ne surchargez pas la sécheuse (voir Lessive pour les
brassées maximales).
Ne chargez pas des articles ruisselants.
Séchez uniquement des articles qui ont été lavés avec du
détergent et de l’eau, rincés et qui ont subis le cycle
d’essorage. Il existe un risque d’incendie à sécher des
articles qui n’ont pas été lavés avec de l’eau.
Vérifiez toutes les instructions présentes sur les étiquettes
des vêtements (voir Lessive)
Ne séchez pas des articles trop volumineux.
Ne séchez pas des articles en acrylique à chaleur élevée.
Complétez chaque programme avec une phase aérée
(Air Fluff).
N'éteignez pas la sécheuse s’il y a à l’intérieur des articles
encore chaud.
Ne grimpez jamais sur le dessus de la sécheuse. Ceci
peut causer des dommages.
Conformez-vous aux exigences électriques spécifiques
(voir Installation).
Achetez toujours des pièces de remplacement et des
accessoires d’origine (voir Dépannage).
Instructions de mise à la terre (voir installation)
MISE EN GARDE:
CET APPAREIL DOIT TRE MIS À LA TERRE.
Un branchement incorrect du conducteur de mise à la terre
de l’appareil peut engendrer un risque d'électrocution.
Vérifiez auprès d’un électricien qualifié, ou encore d’un
membre du personnel ou d’un représentant de service si
vous avez des doutes face à la conformité de la mise à la
terre de l’appareil!
Dans l’éventualité d’une défaillance ou d’un bris, la mise à la
terre réduira le risque d'électrocution en constituant une
chemin de résistance moindre pour le passage du courant
électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon comportant
un conducteur et une fiche de mise à la terre. La fiche doit
être branchée dans une prise appropriée, adéquatement
installée et mise à la terre conformément aux codes et
règlements locaux.
NE modifiez PAS la fiche fournie avec votre appareil : si elle
ne s’adapte pas à votre prise, faites installer la prise appropriée
par un électricien qualifié ou changez le cordon d’alimentation
par un autre, conforme aux spécifications de la sécheuse.
CONSULTEZ LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE LA SÉCHEUSE
POUR CONNAÎTRE LES EXIGENCES DE TENSION ET DE
COURANT (voir le diagramme pour emplacement).
La sécheuse doit être branchée à l’alimentation principale par le
biais d’une prise appropriée qui doit demeurer accessible
après l’installation de votre sécheuse.
Cette sécheuse doit être branchée à un CIRCUIT DE
DÉRIVATION INDIVIDUEL DE 15A.
Pour plus de détails consultez la section Instructions
d’installation de ce livret.
POUR TOUT DOUTE AU SUJET D'UN DES POINTS
PRÉCÉDENTS, CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
C
ONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Description de la sécheuse
29
F
Le panneau de contrôle
Bouton
PROGRAMMES
Bouton
DÉMARRER
Indicateur
Le Guide des Programmes spéciaux vous fournit un
guide des Programmes disponibles.
Le bouton PROGRAMMES règle le programme :
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre,
jamais dans le sens inverse, jusqu'à ce que l'indicateur
pointe vers le programme que vous désirez sélectionner
(voir Démarrage et Programmes). Le bouton de
programmes avancera jusqu’à la position « 0 »
une fois le programme terminé.
Le bouton DÉMARRER (START) commence le
séchage selon un Programme sélectionné (voir
Démarrage et Programmes).
Le bouton CHALEUR sélectionne la température de
séchage (voir Démarrage et Programmes).
Bouton RENTRÉ (IN) : Chaleur ÉLEVÉE (HIGH HEAT)
Bouton SORTI (OUT) : Chaleur BASSE (LOW HEAT)
Le Guide de séchage vous permet de consulter un
tableau convivial des types de tissu et capacités de
charge.
Bouton
CHALEUR
Guide des
programmes spéciaux
L’avant L’arrière
Le panneau de contrôle
Le tambour
Modèle et
numéro de
série
Filtre
La prise d’air
Attention : Chaud !
Guide de
séchage
Démarrage et programmes
30
F
Choisir un programme
1. Branchez la sécheuse dans la prise électrique.
2. Triez votre lessive selon le type de tissus (voir
Lessive).
3. Ouvrez la porte et assurez-vous que le filtre est en
place et propre (voir Entretien).
4. Chargez l'appareil et assurez-vous que les articles
n'empêchent pas le contact avec le joint
d’étanchéité de la porte. Fermez la porte.
5. Choisissez le programme de séchage en consultant
le tableau des programmes (voir Programmes)
ainsi que les indications pour chacun des types
de tissus (voir Lessive).
- Réglez la température à l'aide du bouton
CHALEUR (HEAT).
- Sélectionnez un programme ou un temps de
séchage en faisant tourner le bouton PROGRAMMES
dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Appuyez sur
le bouton DÉMARRER (START) pour
démarrer l’appareil.
Durant le programme de séchage, vous pouvez
vérifier
votre lessive et retirer les articles qui sont
secs et poursuivre ensuite le séchage des autres
articles. Après avoir refermé la porte, appuyez sur
le bouton
DÉMARRER (START)
pour reprendre le
séchage.
7. Environ 10 minutes avant que le programme ne
soit complété, la sécheuse commence la phase
finale AIR FLUFF (aération) (pour refroidir les
tissus), que vous devriez toujours laisser se
compléter.
8. Ouvrez la porte, sortez votre lessive, nettoyez le
filtre et replacez-le (voir Entretien).
9. Débranchez la sécheuse.
Démarrage et programmes
31
F
1. Sélectionnez chaleur élevée (HIGH
HEAT) en appuyant sur le bouton
CHALEUR.
2. Placez le bouton PROGRAMMES
sur A
3.
Appuyez sur le bouton
DÉMARRER (START).
Programme
Ce qu’il fait… Comment le programmer…
Note:
Sèche complètement : Vos
vêtements sont prêts à être
portés.
Cotons réguliers,
Infroissables.
! Si vous sélectionnez
chaleur basse (LOW HEAT),
ce programme ne séchera
pas vos vêtements.
Pour les fibres d’acrylique ou
les petites brassées
sélectionnez Séchage minuté).
Séchage
minuté
Jusqu’à
170 minutes
Sèche les vêtements mouillés
qui seront repassés, les fibres
acryliques ou les petites
brassées (moins de 1 kg /
2lbs).
Consultez les temps de
séchage recommandés
(voir Lessive).
1. Sélectionnez la chaleur requise
en programmant, chaleur élevée
(HIGH HEAT) ou chaleur basse
(LOW HEAT) en appuyant sur le
bouton CHALEUR.
2. Placez le bouton PROGRAMMES
sur la durée désirée.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER (START).
Programme Easy Iron (repassage simplifié)
Easy Iron est un court programme de 10 minutes (8 minutes de chaleur suivi d’une période d’aération de 2 minutes) qui
aère les fibres des vêtements qui ont été laissés dans la même position/emplacement pour une période étendue.
Le cycle détend les fibres et les rend plus faciles à repasser et à plier.
! Easy Iron n’est pas un programme de séchage et doit être utilisé pour des vêtements mouillés.
Pour de meilleurs résultats:
1. Ne dépassez pas la capacité maximale de chargement.
Ces chiffres correspondent à un poids sec:
Tissus Charge maximale, de:
Coton régulier et mélange de coton régulier 2,5 kg / 5,5 lbs
Infroissable 2 kg / 4 lbs
Denim 2 kg / 4 lbs
2. Déchargez immédiatement la sécheuse à la fin du programme, suspendez, pliez ou repassez les articles
avant de les ranger. Si ce n’est pas possible, répétez le programme.
L’effet Easy Iron varie d’un tissu à l’autre. Il fonctionne très bien sur des tissus traditionnels comme Cotons réguliers
ou mélange de cotons réguliers et moins bien sur les fibres acryliques.
1. Sélectionnez chaleur élevée (HIGH
HEAT) en appuyant sur le bouton
CHALEUR.
2. Placez le bouton PROGRAMMES
sur
3.
Appuyez sur le bouton
DÉMARRER (START).
Soin des tissus
Easy Iron
(repassage
simplifié)
Soin des tissus
Automatique
Séchage
Programme court (environ 10
minutes) qui adoucit les fibres
des vêtements prêts pour le
repassage.
Ce n’est pas un programme
de séchage (voir ci-dessous).
Laissez toujours la
sécheuse compléter cette
phase.
C’est la phase finale de tous les
programmes. Environ 10 minutes
avant la fin, le bouton PROGRAMMES
avance automatiquement à la phase
aération (Air Fluff). Après cette étape,
les vêtements sont prêts à être sortis.
Les éléments chauffants
s’éteignent et les vêtements
sont refroidis.
Soin des tissus
Phase aération
(Air Fluff)
Programmes
A
32
F
Lessive
Trier votre lessive
Vérifiez les symboles sur les étiquettes de vêtements
pour vous assurez que vos articles peuvent être
séchés à la machine.
Triez votre lessive par type de tissus.
Videz les poches et vérifiez les boutons.
Fermez les fermetures éclair et les crochets et
attachez les ceintures et cordons.
Tordez chacun des articles afin d’éliminez le plus
d’excédent d’eau possible.
! Ne chargez pas la sécheuse de vêtements
ruisselants d’eau.
Grosseur de brassée maximale
Ne dépassez pas la capacité maximale de chargement.
Ces chiffres correspondent à un poids sec:
Fibres naturelles : 6 kg max. (13 lbs)
Fibres synthétiques : 3 kg max. (6.6 lbs)
! NE surchargez PAS la sécheuse, ce qui pourrait
diminuer son rendement au séchage.
Poids typiques
Vêtements
Blouse Coton 150 g 5 oz
autre 100 g 3 oz
Robe Coton 500 g 1 lb 2 oz
autre 350 g 12 oz
Jeans 700 g 1 lb 6 oz
10 couches 1000 g 2 lb 3 oz
Chemise Coton 300 g 10 oz
autre 200 g 7 oz
Tee-shirt 125 g 4 oz
Articles de maison
Dessus de couette Coton 1500 g 3 lb 5 oz
(Double) autre 1000 g 2 lb 3 oz
Grande nappe 700 g 1 lb 6 oz
Petite nappe 250 g 9 oz
Torchon 100 g 3 oz
Serviette de bain 700 g 1 lb 6 oz
Serviette à main 350 g 12 oz
Drap double 500 g 1 lb 2 oz
Drap simple 350 g 12 oz
À la fin d’un cycle de séchage, les cotons peuvent
demeurer humides si vous groupez les articles en
cotons et ceux en tissus infroissables. Si cela se
produit poursuivez le séchage pendant une période
de temps supplémentaire.
Laver les vêtements délicats
Examinez les étiquettes de vos vêtements, en
particulier lorsqu’il s’agit d’un premier séchage à la
machine. Les symboles suivants sont les plus
communs:
Peut être séché à la machine
Ne pas sécher à la machine
Séchez à la machine à chaleur
élevée
Séchez à la machine à chaluer basse
Quoi ne pas séchez à la machine :
Articles qui contiennent du caoutchouc ou des
matériaux qui lui ressemblent ou encore des pellicules
de plastique (oreillers, coussins ou imperméable en
PVC), tout autre objet inflammable ou objet qui
contient des substances inflammables (serviettes
souillées de fixatif à cheveux).
Fibres de verre (certains types de rideaux).
Articles qui ont été nettoyés à sec.
Articles comportant le code ITCL (voir
Vêtements spéciaux). Ces derniers peuvent être
nettoyés à l’aide de produits de nettoyage à sec
domestique. Suivez attentivement les instructions.
Les articles volumineux (couettes, sacs de
couchage, oreillers, coussins, grands couvre-lits,
etc.). Ceux-ci prennent de l’expansion lorsqu’ils
sèchent et peuvent entraver la circulation d’air dans
la sécheuse.
33
F
Lessive
Vêtements Spéciaux
Couvertures et couvre-lits : articles en acrylique
(Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) doivent être séchés
avec une attention particulière au réglage à chaleur
basse température (LOW). Évitez de sécher ces
vêtements trop longtemps.
Vêtements plissés ou froissés : lisez les instructions
du fabricant sur le vêtement.
Articles amidonnés : ne séchez pas ces articles
avec d'autres vêtements non amidonnés. Assurez-
vous d’avoir retiré le plus de solution d’amidon que
possible de la brassée avant de placer cette dernière
dans la sécheuse. Ne séchez pas à l’excès : l’amidon
deviendra poudreux et laissera vos vêtements mou,
ce qui va à l’encontre du but même de l’amidon.
Exemples de brassées à sécher*
Exemple de brassée 1 : Ensemble de draps RV
Cycle de lavage : Coton régulier robuste
Temps de séchage : 50 à 60 minutes
(ajouter 15 minutes pour les draps standards)
1 drap plat (90 po x102 po / contexture de 230 fils)
1 drap-housse (60 po x 80 po)
2 taies d’oreiller standard (21 po x 32 po)
Exemple de brassée 2 :
Cycle de lavage : Coton régulier robuste
Temps de séchage : 75 à 80 minutes
7 serviettes de bain de grande taille
(27 po x 52 po / 100 % coton)
Exemple de brassée 3 :
Cycle de lavage : Coton régulier robuste
Temps de séchage : 80 à 90 minutes
3 paires de jeans
(35 po de taille / 32 po de couture d’entrejambes)
2 débarbouilloirs (13 po x 13 po)
1 paire de caleçon boxeur
6 serviettes à main (16 po x 28 po)
Exemple de brassée 4 :
Cycle de lavage : Coton régulier robuste
Temps de séchage : 110 à 120 minutes
3 paires de jeans
(35 po de taille / 32 po de couture d’entrejambes)
1 grand chandail en molleton (50 % coton / 50 % polyester)
2 taies d’oreiller (21 po x 32 po)
2 débarbouilloirs (13 po x 13 po)
5
serviettes à main (16 po x 28 po)
*Les temps sont approximatifs et peuvent varier selon:
La quantité d’eau retenue par les vêtements après
le cycle d’essorage : les serviettes et les tissus
délicats retiennent beaucoup d'eau.
Tissus : les articles qui sont fait du même tissus
mais qui comportent une texture et une épaisseur
différente peuvent ne pas avoir le même temps de
séchage.
Taille de la lessive : les articles seuls ou les petites
brassées peuvent être plus longues à sécher.
Niveau de séchage : si vous vous apprêtez à
repasser au fer certains de vos vêtement, ceux-ci
peuvent être sortis de la sécheuse lorsqu’ils sont
légèrement humides. D’autres peuvent être laissés
plus longtemps si vous désirez qu’ils soient
complètement secs.
Réglage de la température.
Température de la pièce : si la sécheuse est située
dans un endroit frais, elle prendra plus de temps
pour sécher vos vêtements.
Articles volumineux : certains articles volumineux
peuvent être séchés grâce à quelques soins. Nous
vous suggérons de retirer ces articles plusieurs fois
durant le séchage, de les secouer et de les replacer
dans la sécheuse jusqu’à ce qu'ils aient complétés
le cycle de séchage.
! Ne séchez pas vos vêtements à l’excès.
Tous les tissus contiennent une faible dose d’humidité
naturelle qui les gardent doux et aérés.
34
F
Entretien et soins
Vérifiez le tambour après chaque cycle
Faites tourner le tambour manuellement de façon à
retirer les petits articles (mouchoirs) qui pourraient
avoir été oubliés.
Nettoyage du tambour
! N’utilisez pas d’abrasifs, de laines d’acier ou d’agents
de nettoyage pour acier inoxydable pour nettoyer le
tambour.
Une pellicule colorée peut apparaître sur le tambour
en acier inoxydable, qui peut être causé par une
combinaison d’eau et/ou d’agent de nettoyage comme
un conditionneur à tissus provenant du lavage. Ce film
coloré n’affectera pas le rendement de la sécheuse.
Nettoyage de la sécheuse
Les pièces externes de métal ou de plastique ainsi
que les pièces de caoutchouc peuvent être
nettoyées à l’aide d’un chiffon humide.
Inspectez de façon périodique le tuyau d’aérage et
tout éléments de ventilation permanent afin de vous
assurer qu’il n’existe aucune accumulation de
peluche, et retirer-la si c’est le cas.
Retirez la peluche qui s’accumule autour du flitre et
des sorties d’air.
! N’utilisez pas de solvants ou d’abrasifs.
! Votre sécheuse utilise des composants de roulement
qui n’ont pas besoin d’être lubrifiés.
! Faites inspecter votre sécheuse régulièrement par
des techniciens autorisés pour assurez que les
aspects électrique et mécanique sont sécuritaires.
Quand vous devez déconnecter l’électricité
Débranchez la sécheuse lorsque vous ne l’utilisez
pas, lorsque vous la nettoyez et durant l’entretien.
Nettoyez le filtre après chaque cycle
Le filtre constitue une pièce importante de votre
sécheuse:
il accumule la peluche qui se forme lors du séchage.
Les petits articles peuvent également se trouver
emprisonnés dans le filtre. Donc, une fois le cycle de
séchage complété, nettoyez le filtre en le rinçant sous
l’eau du robinet ou à l’aide de votre aspirateur. Si le
filtre venait à se boucher, le flux d'air à l'intérieur de la
sécheuse s’en trouverait gravement affecté : le temps
de séchage augmenterait et l’appareil consommera
plus d’énergie. Cela pourrait également endommager
votre sécheuse.
Le filtre se trouve à l’avant
de la garniture de la
sécheuse
(voir diagramme).
Retirer le filtre:
1. Tirez sur la poignée de
plastique du filtre (voir
diagramme).
2. Nettoyez le filtre et replacez-le correctement.
Assurez-vous que le filtre est aligné et bien en place
dans la garniture de la sécheuse.
! N’utilisez pas la sécheuse sans avoir replacé le filtre.
35
F
Dépannage
Problème:
La sécheuse ne démarre pas.
Il sèche très lentement.
Causes possibles / Solution:
La fiche n’est branchée dans la prise ou le contact ne se fait pas
correctement.
Il y a eu une panne d'électricité.
Le fusible est grillé.
La porte n'est pas fermée correctement?
Le bouton PROGRAMMES n’a pas été correctement réglé (voir
Démarrage et Programmes).
Le bouton de DÉMARRER (START) n’a pas été enfoncé (voir Démarrage
et Programmes).
Le filtre n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
Le réglage de la température n’est pas idéal pour le type de tissus que
vous séchez (voir Démarrage et Programmes, et Lessive).
Les programmes de séchage automatique / par capteur (Automatic /
Sensor Dry) requièrent un réglage de température élevé (HIGH) (voir
Démarrage et Programmes).
Le programme adéquat n’a pas été sélectionné pour cette brassée (voir
Démarrage et Programmes, et Lessive).
Le conduit d’échappement est obstrué (voir Installation).
La prise d’air est obstruée (voir Installation).
Le clapet d’aération permanent du capuchon anti-intempérie est obstrué
(voir Installation).
Les articles à sécher étaient trop humides (voir Lessive).
La sécheuse était surchargée (voir Lessive).
A
vant de contacter notre service d'assistance à la clientèle, examinez les suggestions de dépannage suivantes
Pièces de remplacement
Cette sécheuse est une machine complexe. La réparer vous-même ou retenir les services d’une personne non
autorisée à la réparer pourrait causez des tords à une ou à ces personnes ou encore à l’appareil, ce qui pourrait
rendre invalide la garantie des pièces de remplacement.
Si vos problèmes subsistent contactez notre service d'assistance à la clientèle au :
1 800 356 0766
36
F
Instructions d’installation
Où placer la sécheuse
Vérifiez les codes locaux avant de choisir un emplacement.
Certains codes ne permettent pas l’installation dans
un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre.
N’installez PAS la sécheuse dans une zone où vous
gardez de l’essence ou tout autre matière inflammable.
Lorsque vous utilisez la sécheuse, la ventilation doit
être adéquate ; attention à éviter le retour des gaz
provenant d’appareils brûlant d’autres carburants,
incluant les feux ouverts dans la pièce.
Dégagements d’installation minimum:
Placard Placard Sous le
(alternatif) comptoir
Côtés
3
/4 po 0
3
/4 po
(15mm) (15mm)
Haut
1
/2 po 4 po
1
/2 po
(10mm) (100mm) (10mm)
Arrière
3
/4 po
3
/4 po
3
/4 po
(15mm) (15mm) (15mm)
Avant
3
/4 po
3
/4 po Sans objet
(15mm) (15mm)
Orifice d'aération
distance de 6 po 2 po Sans objet
Haut du placard (150mm) (50mm)
Si installée dans un placard, il doit avoir les dimensions
suivantes et posséder deux ouvertures de ventilation
de 72 po. ca. (450 cm. ca.) situées à 2 po (50mm) ou
6 po (150mm) du haut (voir tableau) et 6 po (150mm)
du bas de la porte.
Elle ne doit JAMAIS être installée dans un
placard doté d’une porte solide.
La sécheuse a des pieds de réglage ajustables,
utilisez-les pour la mettre au niveau après l’avoir
installée dans sa position finale.
Installation dans un véhicule récréatif
ou marin
Lorsque vous placez l’appareil dans une remorque ou
un véhicule marin, mettez la sécheuse sur les essieux
ou au milieu du bateau, là où le mouvement est le
plus faible.
Fixez la sécheuse bien en place pour éviter de
l'empêcher de bouger ou de tomber.
Lisez avec soin ces instructions.
Ces instructions vous sont fournies pour être utilisées
par un installateur qualifié, et cette installation doit être
conforme à:
Au États-Unis : le National Electric Code
ANSI/NFPA70 – dernière édition de même qu'à tout
code local, municipal ou d'état.
Au Canada : le Canadian Electric Code C22.1 –
dernière édition de même qu'à tout code local,
municipal ou provincial.
Électricité
La sécheuse vous est livrée avec un cordon
d’alimentation à trois fils muni d’une fiche 5-15P, qui
doit être se loger dans une prise murale accessible
une fois la sécheuse installée.
Mise à la terre
Certains codes locaux peuvent exiger une mise à la
terre séparée. Dans de tels cas, le fil de mise à la
terre, la pince et la vis doivent être achetés séparément.
Ne mettez JAMAIS la sécheuse à la terre aux conduites
de plomberie en plastique, aux conduites de gaz ou
aux tuyaux d’eau.
NOTE: EN CAS DE DOUTE AU SUJET DE L’UN
DES ÉLÉMENTS CI-DESSUS, CONSULTEZ UN
ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
37
F
Instructions d’installation
Conduites d’échappement
Le système de conduite d’échappement pour la
sécheuse doit être aussi court et aussi droit que possible
et il doit comporter le moins de coudes possible.
Des conduits métalliques rigides de quatre pouces
(102 mm au Canada) devraient être utilisés, des
conduits en métal flexible peuvent être utilisés mais le
cas échéant, la longueur maximale du conduit doit être
de 7 pi (2,4 m) et doit respecter les normes suivantes:
Au Canada, seuls les conduits flexibles de type
métallique, s’il y a lieu, spécifiquement identifiés par
le fabricant pour être utilisés avec l’appareil doivent
être utilisés.
Aux États-Unis, seuls les conduits flexibles de type
métallique, le cas échéant, spécifiquement identifiés
par le fabricant pour être utilisés avec l’appareil et
conformes aux données générales sur les conduits
pour sécheuse, sujet 2158A doivent être utilisés.
N’utilisez jamais de conduits de plastique. Tous les
coudes doivent également être d’un diamètre minimal
de 102 mm (4 po). Les joints doivent être fixés avec
du ruban de gaine. N’utilisez pas de vis ou d’autres
attaches en métal qui se prolongent dans le conduit
car la peluche peut se ramasser sur les vis.
Longueur maximale du conduit rigide:
Nombre Conduit rigide
de coudes: (seulement)
0 6,6 m (22 pi)
1 5,4 m (18 pi)
2 4,2 m (14 pi)
3 1,8 m (6 pi)
Les mesures ci-dessus supposent qu’un capot
d'aération est utilisé et que le rabat de ce capot ne
doit pas présenter de loquet aimanté.
MISE EN GARDE:
- L’appareil NE DOIT PAS rejeter son air d’échappement
dans une cheminée, un mur, un plafond, un
entretoit, un vide sanitaire ou un espace confiné
dans un bâtiment.
- Pour réduire les risques d’incendie, cet appareil
DOIT REJETER SON AIR D’ÉCHAPPEMENT À
L’EXTÉRIEUR.
- Ne rejetez pas l’air d’échappement dans un conduit
de fumée utilisé pour recueillir les fumées d’autres
appareils brûlant du gaz ou tout autre carburant.
Selon la fréquence d’utilisation, il est essentiel que le
système de conduit soit vérifié périodiquement et que
toute fibre ou tout débris soit éliminé.
Trousse de superposition
Une trousse de superposition, numéro de référence
66911 est offerte chez votre détaillant, et peut être
installée par-dessus une laveuse Ariston.
La trousse contient tous les crochets et vis nécessaires.
Outils requis:
Tournevis Philips no. 2
Perceuse à main ou électrique, mèche de 2 mm
SÉCURITÉ
Pour votre sécurité personnelle, N’ESSAYEZ PAS
d’adapter la sécheuse sur la laveuse tout seul.
Une deuxième personne devrait vous aider à lever
la sécheuse sur la laveuse et à relocaliser la
laveuse et la sécheuse une fois qu’elles auront été
superposées.
1. Vous devrez avoir accès aux côtés de la laveuse
pour pouvoir y adapter la trousse de superposition
de la laveuse et de la sécheuse. Au besoin, tirez la
laveuse de son emplacement pour y avoir accès et
y adapter la trousse de superposition et la
sécheuse.
2. Suivez les instructions fournies avec la trousse de
superposition.
Autre trousse de superposition
Trousse de superposition pour véhicule récréatif ou
marin ~SK02 offerte chez
Westland Sales :
1-800-356-0766
38
F
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN ARISTON
(ÉTATS-UNIS ET CANADA SEULEMENT)
P
ERSONNES COUVERTES PAR CETTE GARANTIE
C
ette garantie limitée d’un an (« Garantie ») n'est offerte qu'à l'acheteur au détail final d'origine (le « Premier
acheteur-
utilisateur ») de ce(s) produit(s) Ariston (le « Produit Ariston »
)
.
Si vous achetez ce Produit Ariston d'une source autre qu'un revendeur ou détaillant aux États-Unis ou au Canada,
ou si le Produit Ariston a été utilisé (y compris, mais sans s’y limiter, les modèles en montre ou les produits remis à
neuf) avant votre achat, vous n’êtes pas le Premier acheteur-utilisateur et le Produit Ariston que vous avez acheté
n’est pas couvert par la présente Garantie. Cette Garantie n’est pas transférable.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
Ariston s'engage à réparer ou à remplacer toute pièce d’un Produit Ariston défectueux en raison d’un défaut des
matériaux ou de main-d’œuvre lorsque le produit est utilisé dans des conditions domestiques normales. Ariston
fournira également, sans frais, toute la main-d’œuvre qui effectuera la réparation ou le remplacement de la pièce
défectueuse.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits Ariston achetés et utilisés aux États-Unis ou au Canada.
Conformément aux exclusions mentionnées ci-dessous, pour les produits Ariston achetés aux États-Unis mais
utilisés hors du pays, cette garantie couvre uniquement la garantie de service aux États-Unis ou au Canada (elle
n'inclut pas l'expédition à l'extérieur des États-Unis ou du Canada).
DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie est valide pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat originale du Premier acheteur-
utilisateur. Veuillez prendre note que vous devez présenter votre facture d’achat d’origine, ou une copie, comportant
la date et le nom et l’adresse du détaillant pour vous prévaloir des services couverts par cette garantie. Afin de
déterminer la période d’applicabilité de la garantie, veuillez prendre note que toute pièce remplacée ou réparée
doit être identique à la pièce d’origine.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE (EXCLUSIONS)
Cette garantie ne couvre pas :
1. L’installation, la livraison, l’entretien ou l'opération effectué de manière inappropriée du Produit Ariston.
2. Dommages causés si le Produit Ariston n'est pas été utilisé conformément aux spécifications relatives à l'électricité
ou à l’alimentation en gaz imprimées sur la plaque signalétique. 3. Les défectuosités ou dommages causés au
Produit Ariston si ce dernier est modifié, utilisé de façon inadéquate, ou utilisé autrement qu'aux fins prévues ou à
des fins commerciales. 4. Déplacement de service à votre domicile pour vous indiquer comment utiliser le Produit
Ariston. 5. Remplacement des fusibles ou correction des raccords de plomberie ou du filage électrique de votre
domicile. 6. Dommages résultant d'une négligence, d'un accident, d'un incendie, d'inondations ou d'un acte de
Dieu. 7. Dommages physiques à l’apparence du Produit Ariston y compris, mais sans s'y limiter, les égratignures,
la rouille, les bosselures, la déformation, l'écaillage ou tout autre dommage du genre. 8. Dommages occasionnés
pendant le transport. 9. Remplacement de tout article de consommation ou dégradable ou d'un accessoire, y
compris mais sans s'y limiter : fiches, câbles, piles, ampoules, tubes fluorescents et démarreurs, couvercles et
filtres ou remplacement de toute pièce en verre ou en plastique. 10. Dommages survenus après la livraison.
11. Dommages de tout genre causés par l'eau. 12. Produit Ariston non admissible aux services requis.
13. Problème découlant de toute autre défectuosité des matériaux ou de défaut de main-d'œuvre. 14. Période de
déplacement lorsque le produit est installé dans un véhicule récréatif ou marin.
Cette garantie sera sans effet si le Produit Ariston est modifié, réparé, entretenu, démonté ou touché de quelque
manière que ce soit par une personne non autorisée par Ariston. 15. Main d’œuvre non standard si le produit est
installé dans un véhicule marin. 16. Fuites d'eau de tout genre.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE ÉCRITE OU
ORALE, QU'ELLE SOIT EXPRIMÉE PAR AFFIRMATION, PROMESSE, DESCRIPTION, DEVIS OU ÉCHANTILLON.
TOUTE GARANTIE AUTRE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE, QUE CE SOIT DE MANIÈRE EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ POUR UNE FIN PRÉCISE,
EST EXCLUE PAR LES PRÉSENTES; LES GARANTIES IMPLICITES INCLUANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, LA QUALITÉ
MARCHANDE ET LA CONFORMITÉ QUI NE PEUVENT TRE EXCLUES PAR LA LOI, DOIVENT SE LIMITER À LA
MÊME DURÉE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE, SAUF EN CAS DE RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT, TEL
QU'INDIQUÉ CI-DESSUS; ARISTON N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES
DIRECTES, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS OU REDRESSEMENT PARTICULIER.
Certains états ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou les limites des dommages consécutifs ou
indirects ou des garanties implicites; par conséquent, les restrictions ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits découlant de la loi et pouvez également vous prévaloir
d’autres droits découlant également de la loi qui peuvent varier d'un état à l'autre ou d'une province à l'autre.
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE DE SERVICE
Toutes les réparations ou services sous garantie doivent être effectués par un centre de service autorisé Ariston.
Pour prendre rendez-vous pour un service sous garantie, veuillez composer le 1-800-356-0766, ou envoyer un courriel
à ser
[email protected] N’oubliez pas de nous fournir le numéro de modèle et de série de votre Produit Ariston.
Veuillez prendre note que vous devez présenter votre facture d’achat d’origine, ou une copie, comportant la date et
le nom et l’adresse du détaillant pour vous prévaloir des services couverts par cette Garantie. Si le Produit Ariston
se trouve dans une zone où il n’y a pas de centre de service autorisé Ariston, vous pourriez avoir à assumer les
frais de transport ou devoir apporter le produit Ariston à un centre de service Ariston.
Les dispositions précédentes sont vos seuls (c-à.-d. uniques) et exclusifs recours conformément à cette Garantie.
Cette garantie est la seule qu'offre Ariston pour ce produit. Cette garantie remplace toutes les autres ententes et
accords que vous pourriez avoir conclus avec Ariston ou un de ses représentants.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Whirlpool TVM 63 X (NA) Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi