American Standard 7293.152.002 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

ROUGHING-IN DIMENSIONS
M968264 REV. 1.3
7293.152
7293.252
xxmm (6-7/8)
xxmm (x)
FINISHED WALL
203mm (8)
1
DIMENSIONES DE APROXIMACION
DIMENSIONS DE PRÉPARATION
70mm to 83mm
(2-3/4 to 3-1/4 po)
70mm a 83mm
(2-3/4 a 3-1/4 po)
70 mm à 83 mm
(2-3/4 à 3-1/4 po)
1/2" NPT
(FEMALE)
1/2" NPT
(HEMBRA)
1/2 po NPT
60mm Dia.
(2-3/8)
60mm de Diámetro
(2-3/8)
Diam. 60 mm
(2-3/8 po)
3mm (1/8)
ECCENTRIC
3mm (1/8)
EXCENTRICO
EXCENTRIQUE
3 mm (1/8 po)
MURO TERMINADO
MUR DE
FINITION
ABERTURA DE 1-1/4
DE DIAM.
TROU DE
32 mm
(1-1/4 po)
DE DIAMÈTRE
FINISHED
WALL
1-1/4 DIA..
OPENING
NIPLE DEL SUMINISTRO DE 1/2 NPT
EMBOUT D'ARRRIVÉE 1/2 NPT
1/2 NPT.
SUPPLY NIPPLE
1/2 to 1
1/2 a 1
13 à 26 mm
(1/2 à 1 po)
ROSCA HEMBRA DE 1/2 NPT
FILETAGE FEMELLE
1/2 NPT
1/2 NPT.
FEMALE
THREADS
Exposed Wall Mount
Sink Faucet and Gooseneck Spout
Gracias por elegir a American Standard… lo mejor en calidad por más de
100 años. Para asegurar que su instalación se efectue de la mejor forma,
lea cuidadosamente estas instrucciones antes de empezar.
Instrucciones de Instalación
Merci d'avoir sélectionné American Standard… la référence en qualité
soignée depuis plus de 100 ans. Pour vous assurer que l'installation se déroulera
sans difficulté, veuillez lire ces instructions avec soin avant de commencer.
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds
smoothly-- please read these instructions carefully before you begin.
Instructions d'installation
Installation Instructions
Certified to comply with ANSI A112.18.1M
Certificada en cumplimiento con la Norma
ANSI A112.18.1 M
Certifié conforme à ANSI A112.18.1M
Montage mural exposé
Robinet d’évier avec bec col de cygne
Montaje expuesto a la pared Llave para
fregadero con tubo cuello de cisne
ROUGH-IN
Prepare water supply lines per "Roughing-in
Dimensions". Install 1/2" NPT. SUPPLY NIPPLES
APROXIMACION
PRÉRARATION
Prepare las líneas de suministro de agua
conforme a las “Dimensiones de Aproximación”.
Instale Niples de suministro de 1/2" NPT.
Préparer la tuyauterie d'arrivée d'eau
en respectant les "Dimensions de
préparation". Installer des EMBOUTS
D'ARRIVÉE DE 1/2 po NPT.
M968264 REV. 1.3
FINISH INSTALLATION
Apply thread sealant or teflon tape to SUPPLY NIPPLES (1).
Slide COUPLING NUTS (2) onto INLET SHANKS (3).
Thread ESCUTCHEONS (4) fully onto INLET SHANKS (3).
Thread INLET SHANKS (3) onto SUPPLY NIPPLES (1). Distance
between INLET SHANK (3) outlets must be 8" to match the VALVE (5).
Insert RUBBER WASHERS (6) into INLET SHANK (3).
Attach VALVE (5) to INLET SHANKS (3).
Tighten both COUPLING NUTS (2) firmly.
2
8"
13/32"
1
2
3
4
5
6
FIN DE L'INSTALLATION
Appliquer du mastic ou du ruban Téflon sur les filets aux MAMELONS D’ALIMENTATION (1).
Glisser les ÉCROUS DE COUPLAGE (2) sur les TIGES D’ENTRÉE (3).
Visser complètement les ROSACES (4) sur les TIGES D’ENTRÉE (3).
Visser les TIGES D’ENTRÉE (3) sur les MAMELONS D’ALIMENTATION (1). La distance
entre les sorties de TIGE D’ENTRÉE (3) doit être de 8 po pour s’adapter à la VANNE (5).
Insérer les RONDELLES CAOUTCHOUC (6) dans la TIGE
D’ENTRÉE (3).
Fixer la VANNE (5) aux TIGES D’ENTRÉE (3). Visser fermement
les deux ÉCROUX DE COUPLAGE (2).
FIN DE LA INSTALACIÓN
Aplique sellador de roscas o cinta de teflón a las BOQUILLAS DE SUMINISTRO (1).
Deslice las TUERCAS DE ACOPLAMIENTO (2) en los TUBOS DE ENTRADA (3).
Enrosque los CHAPETONES (4) completamente en los TUBOS DE ENTRADA (3).
Enrosque los TUBOS DE ENTRADA (3) en las BOQUILLAS DE SUMINISTRO (1).
La distancia entre las salidas del TUBO DE ENTRADA (3) debe ser de 8" para
que coincida con la VÁLVULA (5).
Inserte las RONDANAS DE GOMA (6) en el TUBO DE ENTRADA (3).
Conecte la VÁLVULA (5) a los TUBOS DE ENTRADA (3). Ajuste
firmemente las TUERCAS DE ACOPLAMIENTO (2).
M968264 REV. 1.3
Remove AERATOR.
Turn HANDLES TO OFF POSITION.
Slowly turn water supplies on and check all connections for leaks.
Operate HANDLES to flush water lines thoroughly.
Turn HANDLES to OFF position and replace AERATOR.
Thread ESCUTCHEONS against finished wall.
TEST FAUCET
PRUEBE LA LLAVE
ESSAYER LE ROBINET
3
Quite el OXIGENADOR.
Active las A LA POSICION CERRADO.
Lentamente gire los suministros de agua y revise que las conexiones no tengan fugas.
Active las ASAS para enjuagar profusamente las líneas de agua.
Enrosque los ESCUDETES contra el muro terminado.
Enlever l'AÉRATEUR.
Mettre les manettes en POSITION FERMÉE.
Ouvrir lentement les alimentations en eau et vérifier l'absence de fuite à toutes les connexions.
Actionner les MANETTES pour bien purger l'air dans les tuyauteries.
Visser les ÉCUSSONS contre le mur de finition.
Gire las MANIJAS a la posición CERRADA y vuelva a colocar el AIREADOR.
Tourner les POIGNÉES à la position OFF (FERMÉE) et remettre l'AÉRATEUR en place.
SERVICIO SERVICESERVICE
4
To change direction of handle rotation, proceed as follows:
Turn HANDLE to OFF position.
Remove HANDLE SCREW and HANDLE.
Remove SPRING CLIP.
Lift STOP WASHER, turn 90° and replace.
Replace SPRING CLIP.
Replace HANDLE and HANDLE SCREW.
AERATOR may accumulate dirt causing distorted and reduced water flow.
Remove AERATOR and rinse clean.
If spout drips, operate handles several times from OFF to ON position.
Do not force - handles turn only 90°.
SPRING
CLIP
STOP
WASHER
90°
ARANDELA TOPE
RONDELLE
D'ARRÊT
CHAVETA
AGRAFE À
RESSORT
Pour changer le sens de rotation d'une manette, procéder de la façon suivante :
Tourner la MANETTE pour l'amener en position FERMÉE.
Enlever la VIS DE MANETTE et la MANETTE.
Enlever l'AGRAFE À RESSORT.
Soulever la RONDELLE D'ARRÊT, la tourner de 90 degrés et la remettre en place.
Remettre l'AGRAFE À RESSORT.
Remettre la MANETTE et la VIS DE MANETTE.
Il se peut que l'AÉRATEUR accumule de la poussière, ce qui a pour effet de perturber et de réduire le débit d'eau.
Si le bec coule, actionner plusieurs fois la manette pour l'ouvrir et la fermer.
Ne pas forcer - les manettes ne peuvent pas tourner plus que 90 degrés.
Para cambiar la dirección de rotación de las asas, proceda como se indica:
Gire el ASA a la posición CERRADO.
Quite el TORNILLO del ASA y el ASA.
Quite la CHAVETA.
Levante la ARANDELA TOPE, gire 90° y vuelva a colocar.
Vuelva a colocar la CHAVETA.
Vuelva a colocar el ASA y el TORNILLO del ASA.
El OXIGENADOR pudiera acumular basura causando un flujo de agua distorsionado y reducido.
Quite el OXIGENADOR y enjuague hasta limpiar.
Si la boquilla gotea, opere las asas varias vueltas de CERRADO a ABIERTO. No las fuerce – las asas sólo giran 90°.
OXIGENADOR
AÉRATEUR
AERATOR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

American Standard 7293.152.002 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à