Blodgett COS-20E Mode d'emploi

Catégorie
Fours
Taper
Mode d'emploi
A PERSONAL WORD FROM BLODGETT COMBI
QUELQUES MOTS DE BLODGETT COMBI
Congratulations on your purchase of a BLODGETT Combi appliance. We
firmly believe that your choice has been a wise one, and trust you will reĆ
ceive many years of excellent service from your new Combi.
You will find that cooking with Combi appliances saves time, labor and
extensive cleaning of both the kitchen and the unit.
With Combi appliances the quality, taste, consistency, and look of your
food are improved, thus endorsing the policy to which we've always adĆ
hered: For Better Cooking!"
Once you've had a chance to use your Combi, please tell us, your dealer
and colleagues about any creative and interesting applications you have
discovered; exchange ideas with other users. Be sure to advise us or
your dealer immediately should any mechanical or technical problems
be encountered (...we're here to help!) and above all Enjoy Cooking the
BLODGETT Combi Way!
For information on cooking, please refer to our separate cooking guide.
Toutes nos félicitations sur votre achat d'appareil de Blodgett Combi.
Nous croyons fermement que votre choix est un choix raisonnable et
nous sommes certains que vous obtiendrez de nombreuses années
d'excellent service de votre nouveau four multiĆusages.
Vous allez découvrir que la cuisson dans les appareils Combi économise
le temps, le travail et le degré de nettoyage de l'appareil aussi bien que
de la cuisine.
Avec les appareil de Combi, la qualité, le goût, la consistence et l'apparĆ
ence des aliments sont améliorés, s'accordant, de ce fait, avec notre
politique "Pour une meilleure cuisson !"
Une fois que vous aurez eu la chance d'utiliser notre Combi, informez
nous, votre concessionnaire et vos collègues, de toutes les applications
nouvelles et intéressantes que vous avez découvertes ; échangez vos
idées avec d'autres utilisateurs. N'hésitez pas à nous prévenir, ou votre
concessionnaire, de tout problème mécanique ou technique que vous
pourriez rencontrer (... nous sommes ici pour vous aider) et parĆdessus
tout RégalezĆvous à cuisiner à la façon BLODGETT Combi!
Pour obtenir de plus amples informations sur l'art culinaire, veuillez conĆ
sulter notre livre de cuisine séparé.
IMPORTANT
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflamĆ
mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS
MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE
OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L'UTILISATEUR PERÇOIT UNE
ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE.
VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE
GAZ LOCAL.
WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN
SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES
DOMMAGES À LA PROPRTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVEĆ
MENT LES DIRECTIVES D'INSTALLATION, D'OPÉRATION ET D'ENTRETIEN AVANT
DE FAIRE L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
The information contained in this manual is important for the proper installation,
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instrucĆ
tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer,
utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procéĆ
dures permettra d'obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de serĆ
vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir
vous y reporter à l'avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. SpecificaĆ
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d'illustration font l'objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Your Service Agency's Address:
Adresse de votre agence de service:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven's installation was checked by/
Contrôleur de l'installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
The Blodgett CombiĆOven/Steamer 2. . . . .
Description of the CombiĆOven/Steamer 3.
Oven Features 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation
Owner's Responsibilities 5. . . . . . . . . . . . . . .
Location and Ventilation 6. . . . . . . . . . . . . . .
Agency Approvals 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plumbing Connections 8. . . . . . . . . . . . . . . .
Electrical Connections 9. . . . . . . . . . . . . . . .
Final Check and Adjustments 10. . . . . . . . . .
Final Check Lists 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operation
Oven StartĆUp 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Standard Controls 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Optional Cook & Hold 15. . . . . . . . . . . . . . . . .
Optional Meat Probe 18. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure 19. . . . . .
Cleaning and Preventive Maintenance 20. . .
Decalcification 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Le fourĆétuveur Combi de Blodgett 22. . . . . .
Description de le fourĆétuveur Combi de
Blodgett 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation
Responsabilités du propriétaire 25. . . . . . . . .
Placement et Ventilation 26. . . . . . . . . . . . . .
Normes et Codes 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de la plomberie 28. . . . . . . . .
Raccordement à l'électricité 29. . . . . . . . . . . .
Vérification finale et derniers réglages 30. . .
Vérifications Finales 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation
Mise en Marche du Four 32. . . . . . . . . . . . . . .
Contrôles Standards 33. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuisson et Pause en Option 35. . . . . . . . . . .
Sonde à Viande en Option 39. . . . . . . . . . . . .
Entretien
Procédé de fonctionnement de la bouteille
vaporisatrice 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien Préventif et Nettoyage 41. . . . . . . .
Détartrage 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
22
Le fourĆétuveur Combi de Blodgett
Depuis bon nombre d'années, les appareils de
cuisson commerciaux sont demeurés inchangés.
Il y a des marmites, des fours à pont et la bonne
vieille cuisinière avec son attirail de chaudrons ainĆ
si que de nombreux autres appareils électroméĆ
nagers. Résultat : ces appareils exigent du temps,
trop de travail manuel et d'interminables corvées
de nettoyage. Les progrès technologiques des
dernières années ont permis de mettre au point
des appareils susceptibles de révolutionner les
appareils commerciaux de restauration et de cuiĆ
sine.
Le fourĆétuveur Combi de Blodgett propose une
toute nouvelle manière de cuire les aliments. Avec
le fourĆétuveur Combi, vous pouvez choisir entre
deux modes de cuisson : à la vapeur et à l'air
chaud, soit...
D séparément
D combiné, ou
D en séquence
En outre, trois modes de fonctionnement faciles
s'offrent à vous :
Vapeur Air Chaud Combi
(Vapeur et
chaud)
En mode Steam (vapeur), vous pouvez :
étuver réchauffer reconstituer
bouillir décongeler mijoter
blanchir conserver braiser
pocher
En mode Hot Air (air chaud), vous pouvez :
rôtir cuire du pain et des gâteaux
griller gratiner
En mode Combi (combinaison de vapeur et d'air
chaud), vous pouvez :
décongeler rôtir réchauffer
étuver cuire du pain et des gâteaux
De plus, vous pouvez utiliser deux ou trois foncĆ
tions de manière séquentielle au cours d'une
même cuisson. Nous appelons cette méthode :
D étuvage combiné
D rôtissage combiné
D cuisson de pain combinée
La circulation de l'air chaud combinée avec la vaĆ
peur du fourĆétuveur Combi à haute performance
assurer des améliorations à plusieurs niveaux :
D productivité accrue dans la cuisine
D diminution des dépenses liées au remplaceĆ
ment des appareils de cuisine
D un choix de menus plus vaste
D un nettoyage simplifié
Le travail est simplifié puisque les aliments sont
préparés sur des plateaux ou dans des récipients
de la table à vapeur. Vous pouvez cuire, stocker et
transporter les aliments dans ces mêmes réciĆ
pients. Vous pouvez préparer avec efficacité de
petites quantités d'aliments de même que réĆ
chauffer les plats cuisinés et les aliments prêtsĆàĆ
servir en quelques minutes seulement. Il devient
possible aussi de préparer certains aliments surĆ
gelés sans même les décongeler. Cette souplesse
au niveau de la préparation réduit l'utilisation de
chaudrons et de tables à vapeur puisqu'il n'est
plus nécessaire de conserver au chaud de granĆ
des quantités d'aliments pendant de longues péĆ
riodes.
De nos jours, il devient de plus en plus important
d'améliorer la qualité des aliments. Avec le fourĆ
étuveur Combi de Blodgett, la cuisson des léguĆ
mes se fait sans eau et à une température optimaĆ
le légèrement inférieure à 100_C (212_F),
permettant ainsi de conserver les vitamines, les
minéraux, les éléments nutritifs et les oligoĆéléĆ
ments. La viande cuite dans le Combi perd moins
de sa masse et demeure plus ferme et plus juteuĆ
se. Vous utiliserez aussi le fourĆétuveur Combi daĆ
vantage pour les produits de la boulangerie, car
les modes Steam (vapeur) et Hot Air (air chaud) du
fourĆétuveur Combi en font un appareil de cuisson
tout usage.
Le modèle COSĆ20 possède un générateur de vaĆ
peur incorporé qui se compose d'un pavillon d'asĆ
piration, d'un assemblage entonnoir et d'un levier
de soupape pour le détartrage.
Introduction
23
Description de le fourĆétuveur Combi de Blodgett
À PROPOS DE LA LIGNE COMBI
Les appareils du Combi sont des produits de qualĆ
ité, fabriqués avec des aciers inoxydables de haut
grade par une main d'oeuvre de première classe.
L'usage d'une isolation de haute qualité empêche
une radiation thermique excessive et économise
l'énergie
Le système de commande à haute performance,
permet de profiter de tous les avantages d'une
étuve à vapeur de haute qualité par le simple
mouvement d'un interrupteur. Une vapeur fraîche
entre dans le four sans pression et circule à haute
vitesse. Ce procédé permet une cuisson rapide et
douce qui assure des nourritures de haute qualité
tout en offrant des méthodes pratiques de travail.
Un système éliminateur breveté garde l'air du l'apĆ
pareil propre. Les exhalaisons sont aspirées hors
de l'appareil, éliminées et sorties par l'intermédiĆ
aire du tube de condensation. Le système d'évaĆ
cuation est efficace dans tous les modes de cuisĆ
son et a pour résultat une meilleure qualité des
aliments sans transfert de goût. Le ventilateur
qui est protégé contre tout contact accidentel
avec les doigts est actionné par un moteur puisĆ
sant et silencieux. Le tube de condensation retire
les excès de vapeur de l'appareil. Condensation
et eau perdue qui sont le résultat de la cuisson étuĆ
vée et du nettoyage s'écoulent continuellement.
UTILISATION
La porte du four pratique avec fenêtre a un large
rayon d'ouverture et une poignée qui fonctionne
facilement même avec des mains mouillées ou
graisseuses.
La facilité de fonctionnement est garantie par le
simple arrangement des commandes. Les symĆ
boles graphiques facilitent l'usage du four, même
par des employés de cuisine sans expérience. Les
modes vapeur, air chaud et combi peuvent être
choisis à partir d'un seul commutateur. Le mode
de refroidissement, permet à l'intérieur du four de
se refroidir rapidement que la porte soit ouverte ou
fermée.
Le nettoyage est minimal. L'intérieur est vaporisé
avec une solution de nettoyage pour enlever faĆ
cilement les croutes et les taches. Le four est conĆ
çu pour un entretien facile et il est soudé étanche
ce qui permet de rincer l'intérieur du four avec un
jet d'eau après le processus de nettoyage.
Introduction
24
Caractéristiques
1
2
3
4
5
Caractéristiques standard
Figure 1
1 Panneau de Commande
2 Porte du four
3 Poignée de la porte
4 Entrée de détartrage et assemblage
entonnoir
5 Levier de la soupape de détartrage
Installation
25
Responsabilités du propriétaire
1. Les fours sont déballés et mis en place.
2. Le propriétaire/utilisateur doit remplir les conĆ
ditions de plomberie, de gaz et d'électricité
suivantes.
REMARQUE:Consultez les informations fourĆ
nies dans la section BrancheĆ
ments utilitaires.
AVERTISSEMENT!!
Une mauvaise installation, un mauvais réĆ
glage, l'apport de modifications inadéquĆ
ates ou un mauvais entretien de cet appaĆ
reil peuvent entraîner l'endommagement
du matériel ainsi que des blessures graves,
voire mortelles. Lisez soigneusement les
instructions d'installation, d'utilisation et
d'entretien avant d'installer ou de procéder
à l'entretien de ces appareils.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES - COSĆ20E
d'Électrique 61kw
A/ligne (max.)
Volt 3f 1f
208 170 N/A
240 147 N/A
480 74 N/A
Par Mode
Vapeur 45kw
Air chaud 60kw
Combi 60kw
Moteur de Ventilateur 1 hp / 1 kw
CARACTÉRISTIQUES PLOMBERIE- COSĆ20E
Eau
Pression de l'eau (min/max) 40 PSI min/50 PSI max
Provision pour eau froide et chaud Raccord de tuyau de 3/4 po, 3/8 po de diamètre intéĆ
rieur (d.i) min
Réglage du régulateur de pression 35 psi statique
Conditions requises minimum Total des solides en suspension (TDS) - doit être
moins que 100 parties par million
Dureté totale de l'eau - 80Ć120 parties par million
Chlorides - doit être moins que 30 parties par million
Le pH de l'eau - 7.0Ć8.0
Drainage Drain mis à l'air libre
Raccordement du drain 2 po en cuivre
Température moyenne de l'eau drainée A peu près 50_C (122_F)
Installation
26
Placement et Ventilation
PLACEMENT
Un emplacement correct et soigneusement prévu
pour l'appareil aura pour résultat, à long terme, une
utilisation pratique et un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ciĆdessous doivent
être prévus entre le four et toute construction comĆ
bustible ou non.
COSĆ20E
D Côté droit du four - 2.5 cm (1 po)
D Côté gauche du four - 10 cm (4 po)
D Arrière du four - 15 cm (6 po)
Les espaces de dégagement ciĆdessous doivent
être possible pour permettre l'entretien.
D Côté gauche du four - 30 cm
D Arrière du four - 30 cm
Placer le four dans une zone sans courants d'air
et accessible pour permettre son fonctionnement
et son entretien.
Garder la zone du l'appareil libre et dégagée de
toutes matières combustibles, telles que papiers,
cartons, liquides inflammables et solvants.
NE PLACEZ PAS l'appareil sur un socle courbé, et
ne le fixez pas au mur. Dans ces deux cas, les moĆ
teurs à soufflerie ne pourraient pas être convenĆ
ablement ventilés. Une petite dénivellation peut se
corriger avec les pieds réglables.
Les grilles d'aération situées sur le côté gauche de
l'appareil ne doivent pas se trouver à proximité
d'une source de chaleur. RenseignezĆvous auprès
de l'usine afin d'obtenir un kit de protection latérale
contre la chaleur, P/N R9050, au cas le côté
gauche de l'appareil se trouverait près d'une surĆ
face chaude ou d'une source d'eau chaude.
Le déclenchement du dispositif de surcharge therĆ
mique des moteurs à soufflerie indique que la temĆ
pérature ambiante à la côté du four est trop élevée.
Cette température doit être corrigée afin
d'empêcher que le four ne soit irrémédiablement
endommagé. Tous les paliers de moteur sont lubriĆ
fiés en permanence à l'usine; ils ne nécessitent auĆ
cune lubrification supplémentaire pendant la durée
de vie opérationnelle des moteurs.
VENTILATION
On ne saurait trop insister sur la nécessité de préĆ
voir un système d'aération bien conçu. Un tel
système permettra au four de bien fonctionner,
tout en évacuant les vapeurs et produits de comĆ
bustion gênants de la zone d'utilisation.
L'extraction des fumées de combustion de l'appareil
doit se faire au moyen d'un groupe d'aspiration à
commande mécanique. CeluiĆci doit être dimenĆ
sion de façon à ce qu'il recouvre entièrement l'apĆ
pareil, tout en dépassant d'au moins 15 cm de tous
les côtés qui ne sont pas contigüs à un mur. Le
groupe doit avoir la capacité qui convient et un apĆ
point d'air adéquat doit être prévu.
AVERTISSEMENT!!
Une mauvaise extraction des fumées de
combustion du four peut mettre en danger
la santé de l'opérateur. Elle aura également
pour résultats des problèmes de fonctionĆ
nement, une cuisson laissant à désirer et
de possibles dégâts subis par le matériel.
Les dégâts résultant directement d'une
aération inadéquate ne seront pas couverts
par la garantie offerte par le fabricant.
Si cet appareil est installé dans le Commonwealth
du Massachusetts, il doit s'emboîter avec le
système de sortie de la hotte, de sorte que l'appaĆ
reil puisse fonctionner seulement quand le
système de sortie de la hotte est en marche.
Mises en service américaines et canadiennes
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
l'absence de codes locaux, se reporter au code
national de la ventilation intitulé Normes pour
l'installation d'équipements pour l'enlèvement des
fumées et vapeurs grasses provenant d'équipeĆ
ments commerciaux pour la cuisine", NFPAĆ96Ć
Édition la plus récente.
Mise en service dans les autres pays
L'installation doit respecter les normes nationales et loĆ
cales, qui varient selon le pays. Si vous avez des quesĆ
tions sur les méthodes d'installation acceptables ou
sur le fonctionnement de votre appareil, veuillez comĆ
muniquer avec votre détaillant. S'il n'y a aucun détai
lant dans votre région, veuillez communiquer avec
Blodgett Combi au 0011Ć802Ć860Ć3700.
Installation
27
Normes et Codes
LES CONSEILS D'INSTALLATION ET D'ENTREĆ
TIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE
S'ADRESSENT QU'Á UN PERSONNEL QUALIĆ
FIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE
BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE
SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Un personnel d'installation qualifié est représenté
soit par des personnes physiques, soit par un soĆ
ciété, une usine, une corporation qui en personne
ou par l'intermédiaire d'un représentant s'engage
à et est responsable de:
D l'installation ou le remplacement de conduits de
gaz, ou le branchement, l'installation, la réparaĆ
tion ou l'entretien de l'équipement.
D l'installation du câblage électrique reliant le
compteur d'électricité, l'armoire électrique ou la
prise de courant à l'appareil électrique.
Le personnel d'installation qualifié doit être expériĆ
menté dans ce type de travail, s'être familiarisé
avec toutes les précautions requises et respecter
tous les réglements promulgués par les autorités
provinciales ou locales compétentes.
Installations aux ÉtatsĆUnis et au Canada
Les branchements de gaz doivent être en accord
avec les codes locaux, ou en l'absence de codes
locaux, avec le Code National du Gaz de ChaufĆ
fage, ANSI Z223.1 le Code d'Installation du Gaz
Naturel CAN/CGAĆB149.1 ou le Code d'Installation
du Propane CAN/CGAĆB149.2 si applicable.
L'installation doivent être en accord avec les codes
locaux, ou en l'absence de codes locaux, avec le
Code Électrique National (National Electrical Code),
ANSI/NFPA 70-Dernière édition et/or Code ÉlectriĆ
que Canadien CSA C22.2 si applicable.
Cet équipement doit être installé en respectant les
normes du code de base de la plomberie des proĆ
fessionnels du bâtiment américain et du code inĆ
ternational des administrateurs (Basic Plumbing
Code of the Building Officials and Code AdminisĆ
trators International Inc (BOCA),) ainsi que celles
du manuel de l'hygiène de l'industrie de la reĆ
stauration du secrétariat américain aux produits alĆ
imentaires et pharmaceutiques [Food Service SanĆ
itation Manual of the Food and Drug Administration
(FDA)).
L'appariel doit etre installe avec l'empechement
de refoulement selon les codes federale, provinĆ
cial et locaux.
Installations des appareils exportés
L'installation doit suivre les normes locales et nationĆ
ales. Les codes d'installation et/ou les exigences
peuvent varier d'une locali à l'autre. Si vous avez
des questions portant sur l'installation et/ou l'utilisaĆ
tion adéquate de votre four Blodgett, veuillez conĆ
tacter votre distributeur local. Si aucun distributeur
local n'est sitdans votre localité, veuillez appeler
Blodgett Combi au 0011Ć802Ć860Ć3700.
Installation
28
Raccordement de la plomberie
D'EAU FROID ET CHAUD
REMARQUE:L'utilisation d'eau chaude maximise
la production de vapeur, mais elle
n'est pas obligatoire. Les deux enĆ
trées peuvent recevoir de l'eau froide
si l'eau chaude n'est pas disponible.
L'eau froide est connectée à l'électrovanne de réĆ
gulation de pression gauche. L'eau chaud est
connectée à l'électrovanne de régulation de presĆ
sion droit. Connectez l'appareil à une entrée d'eau
avec un tuyau de pression muni d'un raccord de
3/4 po (1,9 cm). Une vanne d'isolement doit être
installée à côté du four.
REMARQUE:Ne pas appliquer d'eau chaude au
conduit d'eau froide.
Tuyau de l'appareil 12,7mm
avec raccords de 19mm
Figure 2
AVERTISSEMENT!! L'usage d'eau de
mauvaise qualité annule la garantie.
Ce produit doit être installé par un plombier ou un
monteur d'installations au gaz accrédité, si installé
dans le Commonwealth du Massachusetts.
RACCORDEMENT DU DRAIN
Un tuyau de 5cm avec une pente de vidange stanĆ
dard, doit aller jusqu'à un puisard ou être connec
sur une colonne descendante équipée d'un évent.
REMARQUE:Les eaux perdues peuvent aussi être
dirigées vers un écoulement au sol
proche. Si un tuyau flexible est utilisé,
s'assurer qu'il n'a pas de longueur
pendant les eaux usées peuvent
s'accumuler.
1. Situer les branchements de vidange à l'arrière
et en bas de l'appareil.
2. Desserrer les colliers de serrage du couplage.
Branchez un tuyau d'écoulement en cuivre de
2 po (5cm) de diamètre sur le raccord d'éĆ
coulement. Resserrez les colliers de serrage
du couplage.
REMARQUE:Le côté ouvert de la vidange doit faire
face au sol. Le tubage de cuivre utilisé
pour l'installation d'un puisard ou d'un
écoulement au sol doit être fournit par
l'installateur. L'usage d'un purgeur
sur la conduite sera cause de reĆ
foulement de vidange.
Ver l'écoulement
Écoulement
du Four
Écoulement de 50.8 mm
fournit par l'utilisateur
Figure 3
Installation
29
Raccordement à l'électricité
Avant toutes connexions électriques de ces unités,
vérifier que l'alimentation électrique est adéquate
pour le voltage, l'ampérage et la phase demandés
sur la plaque signalétique du constructeur qui est
montée sur l'unité.
Les diagrammes de câblage sont situés à l'intéĆ
rieur du panneau latéral à ouïes.
REMARQUE:DÉBRANCHER L'APPAREIL DE L'ALĆ
IMENTIATION ÉLECTRIQUE AVANT
LE SERVICE OUR LE NETTOYAGE.
Installations aux ÉtatsĆUnis et au Canada
Au moment de l'installation, tous les fours doivent
être électriquement mis à la terre en accord avec
les codes locaux ou, en l'absence de codes loĆ
caux, avec le Code Électrique National (National
Electrical Code), ANSI/NFPA 70-Dernière édition
et/or Code Électrique Canadien CSA C22.2 si apĆ
plicable.
Installations des appareils exportés
L'installation doit suivre les normes locales et naĆ
tionales. Les codes d'installation et/ou les exiĆ
gences peuvent varier d'une localité à l'autre. Si
vous avez des questions portant sur l'installation
et/ou l'utilisation adéquate de votre four Blodgett,
veuillez contacter votre distributeur local. Si aucun
distributeur local n'est situé dans votre localité,
veuillez appeler Blodgett Combi au
0011Ć802Ć860Ć3700.
REMARQUE:TOUS LES RÉGLAGES MANUELS
DOIVENT ÊTRE REMIS À LEUR
ÉTAT INITIAL AVANT DE METTRE
L'APPAREIL SOUS TENSION.
AVERTISSEMENT!!
Une installation défectueuse invalide la
garantie.
480V modèles: s'assurer de la rotation des évenĆ
tailles. Voir le Figure 4. Si les éventailles tournent
dans la mauvaise direction, il y aura possibilité
d'endomager le four. Si le four n'ai pas brancher
proprement, l'annulation de la garantie sera omit.
Direction de l'éventaille
Figure 4
Installation
30
Vérification finale et derniers réglages
AVANT DE METTRE L'APPAREIL EN MARCHE
Avant de mettre l'appareil sous tension pour la
première fois, vérifier les conditions suivantes:
j L'appareil est à niveau.
j Tous les réglements de sécurité électrique ont
été appliqués et toutes les connexions électriĆ
ques sont correctes.
j Les pales du ventilateur de circulation devraiĆ
ent tourner vers la gauche : Vérifiez la rotation
à partir de la cavité interne du four.
j L'eau est branchée, ouverte et tous les racĆ
cords sont étanches.
j Les filtres à graisse sont en position correcte.
j Le cabaret est placer à l'intérieur du four.
Quand le cabaret n'ai pas placer dans unité,
l'eau peut alors s'échapper sur le placher metĆ
tant sa surface glissante. Si la porte ne ferme
pas, suivre les directions de droite.
REMARQUE:La première fois que l'unité est mise
sous tension, ou quand l'unité a été à
l'ARRÊT pendant 5 heures ou plus,
puis rallumée, elle vidange automatiĆ
quement le générateur de vapeur
pendant une période de 75 secĆ
ondes. Le générateur de vapeur se
remplit alors au niveau correct. L'uniĆ
est alors prête pour fonctionner.
RÉGLAGE DE LA PORTE
Les charnières peuvent être réglées comme suit:
1. Ajuster les chap nières du haut, en dévissant
les trois vis du coin droit.
2. Ajuster les chap nières du bas, en dévissant
les vis dessous la charnièr du coin droit.
3. Régler les charnières pour que l'intérieur de la
porte soit parallèle avec le devant de l'unité.
4. Resserrer les vis jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
mouvement.
5. Le réglage est correct quand la porte ferme
serrée et qu'aucune vapeur ne s'échappe par
le joint
Le loquet peuvent aussi être réglées comme suit:
1. Ajuster le loquet, en dévissant les quatre vis
placer à l'intérieur de la surface de la porte.
2. Le réglage est correct quand aucune vapeur
ne s'échappe par le joint. NE PAS comprimer
le joint de porte. Lorsqu'elle est fermée, la
porte devrait comprimer légèrement ce joint.
Four
Porte
Four
Porte
COSĆ20G Montrer
Figure 5
Installation
31
Vérifications Finales
BOÎTIER DES COMMANDES ÉLECTRIQUES
j Enlevez le panneau latéral
j Réglez les dispositifs de protection du moteur
(F2) sur MARCHE (ON)
j Réglez les dispositifs de protection du moteur
sur 3 ampères
j Réinitialisez les thermostats F3 et F6 de limite
maximum
j Vérifiez les fusibles
j Remontez le panneau latéral
VÉRIFICATION FINALE DE LA PLOMBERIE
j La pression d'eau entrante doit se situer entre
40 PSI (minimum) Ć 50 PSI (maximum)
j Les électrovannes d'eau sont correctement
encadrées et ne coulent pas
j Le système de purge atmosphérique est en place
j Les conduites d'alimentation en eau ne fuient pas
j Le tuyau d'arrosage est correctement branché
Rondelle
Rondelle
Électrovanne de
remplissage
Tuyau et embout d'arrosage
Ensemble du régulateur
Raccord en "Y"
Alimentation en eau froide
Le tuyau d'arrosage
Figure 6
TESTS DE FONCTIONNEMENT DU FOUR REĆ
MARQUE
REMARQUE:Ces vérifications doivent être effecĆ
tuées par le client ou par le prestatĆ
aire de services agréés.
Mode refroidissement
j Réglez l'interrupteur sur REFROIDISSEMENT
(COOL DOWN), et assurezĆvous que le moĆ
teur fonctionne lorsque la porte est ouverte.
Mode Combi
Mettez l'appareil en mode Combi, réglez le therĆ
mostat sur 177_C (350_F) et vérifiez que :
j Le générateur de vapeur se vide et se remplit
j Le générateur de vapeur préchauffe à 79_C
(175_F) puis passe en mode air chaud
j Lorsque l'air chaud atteint les 177_C (350_F),
sa production est remplacée par de la vapeur.
Mode vapeur
Enlevez le panneau de commandes, réglez l'apĆ
pareil sur le mode VAPEUR (STEAM) et vérifiez :
j Chaque position du minuteur
1. Réglez le minuteur sur une position autre
que ON (MARCHE), il devrait entamer un
compte à rebours
2. Réglez le minuteur sur ON, le four devrait
fonctionner de façon continue sans minuteur.
j Le voyant marche s'allume
j L'appareil produit de la vapeur, les fenêtres
s'embuent, le dispositif d'étanchéité de la
porte ne fuit pas.
j Le système de refroidissement fonctionne
Mode Air chaud
Réglez le four sur AIR CHAUD (HOT AIR), réglez
le thermostat sur 205_C (400_F) et vérifiez si :
j L'indicateur de chauffage est allumé
j Le four chauffe de façon appropriée
j Le voyant indicateur de chauffage s'éteint lorsque
la température a atteint 205_C (400_F) et si le four
maintient une température de 205_C (400_F).
Utilisation
32
Mise en Marche du Four
MODE VAPEUR
1. Tourner le sélecteur de mode sur la position
STEAM.
2. Le voyant indicateur marche marche (POWĆ
ER) s'allume sur le panneau de commande.
3. Le générateur de vapeur se vidange automatiĆ
quement pendant 75 secondes si l'unité a été
arrêtée pendant 5 heures ou plus.
4. Le générateur de vapeur commence à se remĆ
plir. Après 2 minutes, le voyant indicateur remĆ
plissage (FILL) sur le panneau de commande
commence à clignoter. La soufflerie de conĆ
vection ferment et le voyant indicateur marche
(POWER) s'éteint.
5. Quand le générateur de vapeur est plein jusĆ
qu'au bon niveau et échauffer d'avance, la
soufflerie de convection se remet en marche
et les lumières intérieures ainsi que le voyant
indicateur marche (POWER) s'allument.
6. Ts vite l'intérieur du four se remplit de vapeur
qui est contrôlée par un thermostat interne
nonĆaccessible.
MODE AIR CHAUD
1. Tourner le sélecteur de mode sur la position
HOT AIR.
2. Le voyant indicateur marche marche (POWĆ
ER) s'allume sur le panneau de commande.
3. Régler le thermostat de l'air chaud sur la temĆ
pérature désirée.
4. Le voyant du thermostat s'allume indiquant
que la température de l'intérieur du four est
auĆdessous du point de réglage.
5. Quand la température de l'intérieur du four atĆ
teint le point réglé désiré, le voyant indicateur
de température s'éteint. La soufflerie de conĆ
vection se ferment.
MODE COMBI
1. Tourner le sélecteur de mode sur la position
COMBI.
2. Le voyant indicateur marche marche (POWĆ
ER) s'allume sur le panneau de commande.
3. Régler le thermostat de l'air chaud sur la temĆ
pérature désirée.
4. Le générateur de vapeur se vidange automatiĆ
quement pendant 75 secondes si l'unité a été
arrêtée pendant 5 heures ou plus.
5. Le générateur de vapeur commence à se remĆ
plir. Après 2 minutes, le voyant indicateur remĆ
plissage (FILL) sur le panneau de commande
commence à clignoter. La soufflerie de conĆ
vection pas ferment et le voyant indicateur
marche (POWER) pas s'éteint.
6. Une fois que le générateur de vapeur atteint
une température prédéterminée, le voyant du
thermostat d'air chaud s'allume, indiquant
que la température intérieure du four est auĆ
dessous du point de réglage.
7. Quand la température de l'intérieur du four atĆ
teint le point réglé désiré, le voyant indicateur
de température s'éteint.
8. Les brûleurs pour vapeur et air chaud passent
de l'un à l'autre en fonction des points de réĆ
glage du thermostat.
Utilisation
33
Contrôles Standards
4
6
5
1
3
7
8
2
Figure 7
IDENTIFICATION DES CONTRÔLES
1. VOYANT INDICATEUR DE BAS NIVEAU
D'EAU - Lors du cycle de remplissage, cette
lumière reste allumée jusqu'à ce que l'eau
dans le générateur de vapeur atteigne la temĆ
pérature et le niveau adéquats. La lumière deĆ
vrait être éteinte lors du cours normal des opĆ
érations. Si elle s'allume, vérifiez le niveau
d'eau du générateur de vapeur.
2. VOYANT PAS DE VAPEUR - Indique que la
température de l'appareil est trop élevée pour
pouvoir fonctionner en mode vapeur. SélecĆ
tionner le mode Refroidissement [Cool down]
jusqu'à ce que la température descende au
dessous de 110_C. Ce voyant n'empêche pas
la production de vapeur.
3. VOYANT DE MISE SOUS TENSION - IndiĆ
que que l'unité est en mode Vapeur [Steam],
Air chaud [Hot Air] ou Combi.
4. INTERRUPTEUR SELECTION DE MODE -
Permet de mettre en marche ou d'arrêter le
four, ainsi que de sélectionner les modes VaĆ
peur [Steam], Air chaud [Hot Air], Combi ou
Refroidissement [Cool down].
5. CADRAN DE TEMPÉRATURE - Sert à régler
la température de cuisson désirée.
6. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE -
S'allume quand le chauffage par Air Chaud
est en marche.
7. CADRAN DE MINUTERIE - Utili pour ré
ler le temps de cuisson désiré.
8. INTERRUPTEUR PURGER/VIDANGER -
Utilisé lors de la purge/vidange du générateur
de vapeur durant la décalcarisation.
Utilisation
34
Contrôles Standards
UTILISATION
1. Régler l'INTERRUPTEUR SÉLECTEUR (4) sur
la position désirée.
Le voyant MISE SOUS TENSION (3) s'allume.
2. Régler la MINUTERIE (7) sur le temps de cuisĆ
son désiré ou sur MARCHE [STAY ON]. L'aĆ
larme retentit et l'unité s'éteint lorsque le délai
s'est écoulé.
3. Pour les modes AIR CHAUD [HOT AIR] et
COMBI, régler le bouton TEMPÉRATURE (5)
sur la température désirée. Le voyant INDICAĆ
TEUR DE CHALEUR (6) s'allume et reste alluĆ
jusqu'à ce que l'unité ait atteint la tempéraĆ
ture désirée. Le bouton de réglage de la
température ne fonctionne pas durant le laps
de temps VAPEUR [STEAM] du mode
COMBI.
4. Le mode sélectionné fonctionne automatiqueĆ
ment. La température, la durée et le mode
peuvent être modifiés à tout moment durant le
processus de cuisson. Ce dernier peut être inĆ
terrompu en utilisant l'interrupteur Sélecteur
de mode ou en ouvrant la porte.
5. Lorsque le laps de temps spécifié s'est écouĆ
lé, l'alarme retentit et l'appareil s'éteint autoĆ
matiquement. Régler la MINUTERIE (7) sur
MARCHE [STAY ON] afin d'arrêter l'alarme et
de remettre l'unité en marche.
6. Pour refroidir la cavité du four, régler l'interrupĆ
teur SÉLECTEUR DE MODE (4) sur REFROIĆ
DISSEMENT [COOL DOWN]. Ni le bouton de
réglage de la température, ni la minuterie ne
fonctionne en mode REFROIDISSEMENT
[COOL DOWN]. Le ventilateur fonctionne que
la porte soit ouverte ou fermée.
7. L'interrupteur Sélecteur de mode est l'interĆ
rupteur principal de mise sous/hors tension.
Si cet interrupteur est sur OFF l'unité ne foncĆ
tionnera pas.
Utilisation
35
Cuisson et Pause en Option
1
4
2
3
13
5
15
14
16
17
6
9
12
7
8
10
11
18
Figure 8
IDENTIFICATION DES CONTRÔLES
1. VOYANT INDICATEUR DE BAS NIVEAU
D'EAU - during the fill cycle, this light remains
on until the water in the steam generator is at
the proper level and up to temperature. During
normal operation the light should not be on. If
the light comes on, check the water level in the
steam generator.
2. VOYANT PAS DE VAPEUR - Il s'allume
quand la température de l'appareil est trop
élevée pour pouvoir fonctionner en mode vaĆ
peur.
3. VOYANT DE MISE SOUS TENSION - Il s'alĆ
lume quand l'unité est sous tension.
4. SÉLECTEUR DE MODE - Il permet de mettre
en marche ou d'arrêter le four, ainsi que de
sélectionner les modes Vapeur [Steam], Air
chaud [Hot Air], Combi ou Refroidissement
[Cool down]. Lorsque le sélecteur est réglé
sur le mode Vapeur, Air chaud, Combi ou ReĆ
froidissement, le ventilateur se met en route.
5. CADRAN DE LA MINUTERIE - Indique le
temps de cuisson.
6. TOUCHE FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE -
Appuyer sur ces touches afin d'entrer le
temps de cuisson, de 00:00 à 99:59.
7. CADRAN DE LA TEMPÉRATURE - Indique
la température de cuisson.
8. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE -
Ce voyant s'allume quand le chauffage par air
chaud ou vapeur fonctionne.
9. TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE -
Appuyer sur ces touches afin d'entrer la temĆ
pérature de cuisson de 48_ à 100_C pour la
cuisson à la vapeur et 60_ à 260_C pour la
cuisson à Air chaud/Combi.
10. DIODE PREMIÈRE ÉTAPE - Cette diode
s'allume lors du fonctionnement ou de la proĆ
grammation de la première étape de cuisson
du produit. Les cycles de cuisson ont une ou
deux étapes.
11. TOUCHE DE TEMPÉRATURE VÉRITABLE -
Appuyer sur cette touche pour afficher la temĆ
pérature véritable du four /vapeur.
Utilisation
36
Cuisson et Pause en Option
12. TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE - Appuyer sur
cette touche pour entrer le temps de cuisson
et la température de la deuxième étape.
13. TOUCHES DE PRODUIT - Trois touches
programmables.
14. TOUCHE DE PRODUIT CUISSON MANĆ
UELLE - C'est la touche de produit par déĆ
faut, utilisée pour une cuisson manuelle et
programmée.
15. TOUCHE DÉMARRAGE - Appuyer sur cette
touche pour démarrer un cycle de cuisson.
16. TOUCHE ARRET - Appuyer sur cette touche
pour stopper les alarmes, arrêter momentanéĆ
ment le four ou annuler les cycles de cuisson.
17. TOUCHE DE PROGRAMMATION - AppuyĆ
er sur cette touche pour entrer le mode de proĆ
grammation et pour sauvegarder les paĆ
ramètres de programmation.
18. INTERRUPTEUR PURGER/VIDANGER -
Utilisé lors de la purge/vidange du générateur
de vapeur durant la décalcarisation.
FONCTIONNEMENT MANUELLE
1. Régler le SÉLECTEUR (4) sur le mode désiré.
La DIODE située auĆdessus de la touche CuisĆ
son manuelle s'allume.
2. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (9) afin de régler la tempéraĆ
ture de cuisson de la première étape.
3. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuisĆ
son de la première étape.
4. Appuyez sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE
(12).
REMARQUE:On peut utiliser l'étape deux (2)
soit comme mode d'attente, soit
comme deuxième température
de cuisson. Pare exemple : Cuire
la viande ou la volaille à basse
température pour une rétention
maximale de l'humidité, puis régĆ
ler sur la seconde étape pour le
brunissement. Si vous souhaitez
utiliser la seconde étape comme
mode d'attente, vous devez régĆ
ler un temps d'attente approprié
à partir duquel l'appareil effecĆ
tuera le compte à rebours.
REMARQUE:Si une deuxième étape n'est pas
nécessaire, entrez 00:00 pour le
temps de cuisson.
5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (9) pour régler la tempéraĆ
ture de cuisson de la deuxième étape.
6. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuisĆ
son de la deuxième étape.
7. Appuyer sur la TOUCHE DÉMARRAGE (15)
pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE
PREMIERE ÉTAPE (10) s'allume. Le CADRAN
DE LA MINUTERIE (5) affiche le compte à reĆ
bours du temps de cuisson de la première
étape.
Si une deuxième étape a été sélectionnée,
une alarme retentit à la fin de la première
étape. Le cadran de la minuterie affiche alors
le compte à rebours du temps de cuisson de
la deuxième étape.
8. Lorsque toutes les étapes de cuisson sont terĆ
minées, LE CADRAN DE LA MINUTERIE (5)
affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN D'AFĆ
FICHAGE DE LA TEMPÉRATURE (7) affiche 0
en clignotant et une alarme retentit. Appuyer
sur la TOUCHE ARRET (16) pour arrêter l'aĆ
larme. Le contrôle maintient la température de
cuisson de la première étape.
9. Régler le SÉLECTEUR (4) sur OFF pour
arrêter le four/vapeur.
REMARQUE:Le temps de cuisson et la température
choisis peuvent être modifiés à tout
moment durant l'opération manuelle
du four. Appuyer sur les touches fléĆ
chées de la minuterie pour changer le
temps de cuisson. Appuyer sur les
touches fléchées de température pour
modifier la température de cuisson.
Utilisation
37
Cuisson et Pause en Option
FONCTIONNEMENT PROGRAMMÉ
REMARQUE:See page 38 for programming inĆ
structions.
1. gler le SÉLECTEUR (4) sur le mode dési.
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (13)
appropriée. La DIODE située au dessus de la
touche sélectionnée s'allume.
3. Appuyez sur la TOUCHE DÉMARRAGE (15)
pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE
PREMIERE ÉTAPE (10) s'allume. Le CADRAN
DE LA MINUTERIE (5) affiche le compte à reĆ
bours du temps de cuisson de la première
étape.
REMARQUE:Appuyer une fois sur la TOUCHE
ARRET (16) pour arrêter momenĆ
tanément la première étape d'un
cycle déjà entamé. Appuyer sur
la TOUCHE DÉMARRAGE (15)
pour redémarrer le cycle.
REMARQUE:Appuyer deux fois sur la
TOUCHE ARRET (16) pour annulĆ
er la première étape d'un cycle
déjà entamé.
4. Une alarme retentit pour annoncer la fin de la
première étape. Le Cadran de la minuterie afĆ
fiche le compte à rebours du temps de cuisĆ
son de la deuxième étape.
REMARQUE:Appuyer une fois sur le TOUCHE
ARRET (16) pour annuler la deuxĆ
ième étape d'un cycle déjà entaĆ
mé. Si la deuxième étape d'un
cycle est déjà entamée, ce derĆ
nier ne peut être interrompu moĆ
mentanément.
5. Lorsque toutes les étapes de la cuisson sont
achevées, le CADRAN DE LA MINUTERIE (5)
affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN DE LA
TEMPÉRATURE (7) affiche 0 en clignotant et
une alarme retentit. Appuyer sur la TOUCHE
ARRET (16) pour arrêter l'alarme. Le contrôle
maintient la température de cuisson de la preĆ
mière étape.
PROGRAMMATION DES TOUCHES DE
PRODUITS
REMARQUE:Chaque touche de produit peut être
programmée pour deux programmes:
Vapeur et Air chaud/Combi. Les proĆ
grammes Air chaud peuvent être utiliĆ
sés en mode Combi.
1. gler le SÉLECTEUR (4) sur le mode dési.
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (13)
appropriée.
3. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMAĆ
TION (17) et maintenezĆla enfoncée pendant
cinq secondes. Le contrôle émet un signal soĆ
nore. La DIODE de la touche de produit et la
DIODE PREMIERE ÉTAPE (10) s'allument.
4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (9) pour régler la tempéraĆ
ture de cuisson de la premiére étape.
5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuisĆ
son de la première étape.
6. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE
(12).
REMARQUE:On peut utiliser l'étape deux (2)
soit comme mode d'attente, soit
comme deuxième température
de cuisson. Pare exemple : Cuire
la viande ou la volaille à basse
température pour une rétention
maximale de l'humidité, puis régĆ
ler sur la seconde étape pour le
brunissement. Si vous souhaitez
utiliser la seconde étape comme
mode d'attente, vous devez régĆ
ler un temps d'attente approprié
à partir duquel l'appareil effecĆ
tuera le compte à rebours.
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson
n'est pas nécessaire, entrez
00:00 pour le temps de cuisson.
7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (9) pour régler la tempéraĆ
ture de cuisson de la deuxième étape.
8. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (6) pour régler le temps de cuisĆ
son de la deuxième étape.
9. Press and hold the TOUCHE DE PROĆ
GRAMMATION (17) et maintenezĆla enfoncée
pour sauvegarder les paramètres de proĆ
grammation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Blodgett COS-20E Mode d'emploi

Catégorie
Fours
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues