Electrolux GK60CR.3RCN Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
P l a n d e c u i s s o n v i t r o c é r a m i q u e
MODE D'EMPLOI
GK 60C R.3 CN
CH
374 3572 01 / 02.00
2
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Obser-
vez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consul-
ter ultérieurement, et remettez–le à l’éventuel pro-
priétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!
soulignent des indications qui sont importan-
tes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipu-
lation de cet appareil.
2.
...
3. ...
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indica-
tions relatifs à l’utilisation économique et éco-
logique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi–même des pannes qui pourraient éven-
tuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de pan-
ne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
Le point de service après–vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après–vente”) ou
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
En cas de problèmes techniques, notre service
après–vente se tient à tout moment à votre dispo-
sition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après–vente”).
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après–vente à Mägenwil.
Service–Helpline
0848 848 111
i
3
Table des matières
Règles de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité électrique 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour éviter d’endommager l’appareil 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminer le matériel d’emballage 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes d’élimination 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premier nettoyage 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du plan de cuisson 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclencher en supplément la zone de cuisson à deux circuits 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de chaleur restante 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Application, conseils 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Récipients de cuisson 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’économie d’énergie 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plan de cuisson 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures légères 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures coriaces 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures spéciales 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du cadre 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide en cas de panne 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si . . . 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encastrement dans un plan de travail de cuisine 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demontage du table de cuisson vitrocéramique 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de vous adresser au service après–vente 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après–vente 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après–vente 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Point de vente de rechange 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demonstration / Vente 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux pre-
scriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécu-
rité suivantes.
Sécurité électrique
Le montage et le raccordement du nouvel appareil
doivent être effec–tués uniquement par un profes-
sionnel agréé.
Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les ap-
pareils à encastrer doivent être montés dans des ar-
moires pour éléments à encastrer/plans de travail ap-
propriés et conformes aux normes.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’ap-
pareil, en particulier sur les éléments conducteurs de
courant, ne peuvent être effectuées que par des spé-
cialistes électriciens ou des techniciens formés du ser-
vice après–vente, sinon il pourrait en résulter des ris-
ques importants pour l’utilisateur. En cas de
dérangement, adressez–vous directement à notre
service après–vente.
Les cuisinières encastrées et tables de cuisson en-
castrées sont équipées de systèmes de fiches spécia-
les. Elles peuvent uniquement être combinées avec
des appareils du même système. Observez égale-
ment les indications dans le manuel d’installation et
d’utilisation.
En cas de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appa-
reil:
mettez toutes les zones de cuisson hors
service,
débranchez la table de cuisson du secteur ou
enlevez les fusibles.
Sécurité pour les
enfants
Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le fonc-
tionnement. Par conséquent, tenez toujours les en-
fants en bas âge à distance.
Sécurité durant l`utili
sation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuis-
son et le rôtissage d’aliments à usage domestique.
N’utilisez pas la table de cuisson pour chauffer la
pièce.
Attention lors du raccordement d’appareils électriques
à des prises de courant situées à proximité de l’appa-
reil. Les câbles de raccordement ne peuvent pas en-
trer en contact avec des zones de cuisson chaudes.
Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment faci-
lement. si vous préparez des aliments dans la graisse
ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous devriez rester à
proximité pour surveiller la cuisson.
Mettez les zones de cuisson hors service après cha-
que utilisation.
Si une casserole chaude est placée sur une zone de
cuisson froide et échauffe de ce fait la zone de cuisson,
ceci n’est pas signalé par l’affichage de chaleur re-
stante.
Sécurité lors du net
toyage
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer
l’appareil avec un appareil à jet de vapeur ou à haute
pression.
Pour éviter d'endomma
ger l'appareil
N’utilisez pas les zones de cuisson comme surfaces
de travail ou de rangement.
N’utilisez pas les zones de cuisson avec des récipients
de cuisine vides ou sans récipients de cuisine.
La vitrocéramique est insensible aux chocs thermi-
ques et très résistante, cependant pas incassable. En
particulier les objets pointus et durs tombant sur la ta-
ble de cuisson peuvent endommager celle–ci.
N’employez pas de casseroles en fonte ou avec fond
endommagé, qui sont rugueuses et présentent des
ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures
lorsqu’on les déplace.
Ne placez pas de casseroles et poêles sur le cadre de
la table de cuisson. Cela pourrait provoquer des rayu-
res et endommager la peinture.
Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vi-
naigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en
contact avec le cadre de la plaque de cuisson afin
d’éviter la formation de zones mates.
Si du sucre ou une préparation sucrée tombe sur la
zone de cuisson chaude et fond, enlevez–le immédia-
tement, encore chaud, avec un grattoir de nettoyage.
Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer
des dégâts à la surface.
Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à di-
stance de la surface vitrocéramique, p. ex. matières
plastiques, films d’aluminium ou films pour cuisson au
5
four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la
surface vitrocéramique, vous devez l’enlever
immédiatement avec le grattoir de nettoyage.
Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux
(p. ex. autocui–seur, récipient étanche, wok, etc.),
veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide.
Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés
et rayer la surface vitrocéramique.
Elimination
Eliminer le matériel
d'emballage
Tous les éléments d’emballage sont recycla-
bles, et les feuilles et parties en mousse dure
doivent être marquées de manière appropriée.
Eliminez correctement, s. v. p., le matériel
d’emballage et les éventuels appareils an-
ciens.
Veuillez observer les règlements nationaux et
régionaux ainsi que le marquage du matériel
(séparation du matériel, ramassage des
déchets, dépôts de matières valables).
Consignes d'élimina
tion
L’appareil ne doit pas être enlevé avec les
déchets domestiques.
Vous pouvez obtenir des renseignement sur
les dates de passage ou les points de collecte
auprès du service de nettoyage urbain local ou
de l’administration communale.
Attention! Veuillez rendre inutilisables les an-
ciens appareils ayant fini de servir, avant de les
éliminer, sectionner le câble d’alimentation.
6
Description de l'appareil
Equipement de la pla
que de cuisson
1. Zone de rôtissage Ø 265x170 mm
2. Zone de cuisson
à simple circuit Ø 180 mm
3. Zone de cuisson
à deux circuits Ø 210/120 mm
4. Zone de cuisson
à simple circuit Ø 145 mm
5. Témoins de chaleur résiduelle
Avant la première utilisation
Premier nettoyage
Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon hu-
mide afin d’éliminer les résidus éventuels de fabrica-
tion.
Attention: N’utilisez pas d’agents de nettoyage
agressifs ou abrasifs! La surface pourrait être
endommagée.
2
1
3
4
5
Zones de cuisson Plaque vitrocéramique Cadre
7
Utilisation du plan de cuisson
A l’enclenchement de la zone de cuisson,
celle–ci peut émettre un bref ronflement. Ceci
est une caractéristique des plaques de cuis-
son vitrocéramiques et n’influence ni le fonc-
tionnement ni la durée de vie de l’appareil.
La commande des zones de cuisson se fait à
l’aide des interrupteurs de zones de cuisson à
la cuisinière encastrée, au réchaud, à l’ar-
moire de commande avec régulateurs d’éner-
gie ou à l’aide d’une commande électronique
et est décrite dans le mode d’emploi corres-
pondant.
Enclencher en
supplément la zone de
cuisson à deux circuits
La zone de cuisson derrière gauche et arrière droite
est équipée de deux circuits de chauffe. Le petit circuit
de chauffe peut être enclenché séparément du grand
circuit de chauffe ou en parallèle avec celui–ci.
Veuillez observer les instructions dans le manuel
d’utilisation séparé.
Four encastrable, réchaud encastrable, boîte de com-
mande encastrable ou commande électronique.
Indicateur de chaleur
restante
Votre table de cuisson vitrocéramique est équipée
d’un indicateur de chaleur restante; à chaque zone de
cuisson correspond une lampe témoin. Celle–ci s’al-
lume dès que la zone de cuisson correspondante est
chaude et avertit d’éviter de la toucher par inadver-
tance.
Attention! Tant que l’indicateur de chaleur re-
stante reste allumé, il y a danger de brûlure.
Même après mise hors service de la zone de cuisson,
l’indicateur de chaleur restante correspondant s’éteint
seulement lorsque la zone de cuisson a refroidi.
Vous pouvez utiliser la chaleur restante pour
faire fondre et maintenir au chaud des ali-
ments.
i
i
Indicateur de chaleur résiduelle
8
Application, conseils
Récipients de cuisson
Meilleure est la casserole, meilleur est le résultat de
cuisson.
Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine
au fond des casse–roles. Le fond doit être aussi
épais et aussi plan que possible.
Faites attention au diamètre du fond du récipient
lors de l’achat de nouvelles casseroles et poêles.
Les fabricants mentionnent souvent le diamètre du
bord supérieur du récipient.
Les récipients avec fond en aluminium ou en cui-
vre peuvent laisser des colorations métalliques sur
la surface vitrocéramique, lesquelles ne s’enlè–
vent que très difficilement, voire pas du tout.
N’employez pas de casseroles en fonte ou avec un
fond endommagé, qui sont rugueuses et présen-
tent des ébarbures. Elles pourraient provoquer
des rayures lorsqu’on les déplace.
A froid, les fonds de casseroles sont habituelle–
ment légèrement bombés vers l’intérieur (conca–
ves). Ils ne peuvent en aucun cas être bombés
vers l’extérieur (convexes).
Les casseroles et poêles ne doivent pas être plus
petites que la zone de cuisson et de préférence
pas plus de 2–4 cm plus grandes que le diamètre
de la plaque de cuisson.
Conseils d'économie
d'énergie
Vous économiserez de l’énergie précieuse si
vous tenez compte des points suivants:
Placer toujours les casseroles et poêles sur la
zone de cuisson avant d’enclencher celle–ci.
N’utilisez que des récipients de cuisson et de rôtis-
sage appropriés à fond plat et lisse.
Si possible, fermer toujours les casseroles et
poêles avec un couvercle.
Le fond de la casserole et la zone de cuisson de-
vraient avoir le même diamètre.
Les zones de cuisson et fonds de casseroles en-
crassés augmentent la consommation électrique.
Coupez la zone de cuisson avant la fin de la cuis-
son afin d’utiliser la chaleur résiduelle, p. ex. pour
maintenir des aliments au chaud ou pour les faire
fondre.
L’utilisation d’un autocuiseur permet de réduire le
temps de cuisson jusqu’à 50%.
convex conkav
9
Nettoyage et entretien
Plan de cuisson
Attention! Les produits de nettoyage ne peu-
vent pas entrer en contact avec la surface vi-
trocéramique chaude! Tous les produits de
nettoyage doivent être rincés avec suffisam-
ment d’eau claire après le nettoyage, sinon ils
pourraient avoir une action agressive lors du
chauffage!
N’utilisez pas de produits de nettoyage agres-
sifs, tels que des sprays de nettoyage de gril
ou de four, des agents abrasifs ou des épon-
ges abrasives de récurage de casseroles.
Nettoyez la table de cuisson après chaque uti-
lisation, lorsqu’elle est tiède ou froide. Vous
éviterez ainsi que les salissures n’adhèrent.
Enlevez les taches de calcaire et les taches
d’eau, les éclaboussures de graisse et les co-
lorations aux reflets métalliques avec un pro-
duit de nettoyage pour surface vitrocéramique
ou pour acier inoxydable du commerce, p. ex.
avec «Ça–va–seul vitrocéramiques», «Vitro–
clean», «Sidol–Longue durée pour cuivre et
tous métaux» ou «Stahl–Fix».
Salissures légères
1. Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon
humide et un peu de produit de vaisselle.
2. Ensuite, essuyer avec un chiffon propre. Il ne peut
pas rester de résidus de produit de nettoyage sur
la surface.
3. Une fois par semaine, nettoyer à fond la surface vi-
trocéramique avec un produit de nettoyage du
commerce pour surface vitrocéramique ou pour
acier inoxydable.
4. Ensuite, rincer la surface vitrocéramique avec suf-
fisamment d’eau claire et l’essuyer avec un chiffon
propre ne peluchant pas.
Salissures coriaces
1. Pour enlever les aliments qui ont débordé ou les
éclaboussures incrustées, utiliser un grattoir pour
le verre.
2. Placer le grattoir à lame pour le verre en oblique
sur la vitrocéramique.
3. Enlever les salissures en faisant glisser la lame.
Vous pouvez obtenir le grattoir à lame pour le
verre et le produit de nettoyage pour surface
vitrocéramique dans les magasins spécia-
lisés.
i
i
10
Salissures spéciales
1. Enlever le sucre caramélisé, les matières plasti-
ques fondues, le film d’aluminium ou les autres
matériaux fusibles immédiatement, lorsqu’ils
sont encore chauds, avec un grattoir à lame pour
le verre.
Attention: Danger de brûlure lorsqu’on utilise
le grattoir à lame pour le verre su la zone de
cuisson chaude!
2. Ensuite, nettoyer à nouveau la zone de cuisson
après refroidissement.
Si la zone de cuisson avec les matériaux fon-
dus a déjà refroidi, faites–la chauffer une nou-
velle fois avant le nettoyage.
Les rayures ou taches sombres sur la surface
vitrocéramique, qui ont p. ex. été provoquées
par des fonds de casseroles présentant des
arêtes vives, ne peuvent pas être éliminées.
Elles ne gênent cependant pas le fonctionne-
ment de la zone de cuisson.
Nettoyage du cadre
Attention! Ne pas utiliser de vinaigre ni de
produits anticalcaire sur le cadre du plan de
cuisson, cela provoquerait des taches mates.
1. Essuyer le cadre avec un chiffon humide et un peu
de produit pour vaisselle.
2. Ramollir les salissures incrustées avec un chiffon
humide. Ensuite, essuyer et sécher.
i
11
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après–vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous–même au pro-
blème en suivant les instructions ci–dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service après–
vente.
Avertissement! Les réparations sur l’appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels.
Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisa-
teur. Pour toute réparation, adressez–vous à votre revendeur ou au service après–vente.
Que faire si . . .
.... les zones de cuisson ne fonctionnent pas?
Vérifiez si:
la zone de cuisson correspondante est en ser-
vice.
le niveau de cuisson est correctement réglé.
les fusibles de l’installation électrique domesti-
que ont déclenché (armoires à fusibles).
.... de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil:
mettez toutes les zones de cuisson hors ser-
vice,
débranchez la table de cuisson du secteur ou
enlevez les fusibles.
Si ces informations ne vous suffisent pas, veuillez
vous adresser à un spécialiste.
Si la table de cuisson devait présenter une cassure
dans le verre, veuillez alors indiquer au point de ser-
vice après–vente le numéro à trois chiffres se trou-
vant sur la plaque en verre.
XXX
SCHOTT
CERAN
12
Instructions d'installation
Attention! Le montage et le raccordement du nou-
vel appareil doivent être effectués uniquement par
un professionnel agréé.
Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuis-
son vitrocéramiques endommagées et comportant
des fissures ou des cassures sur la surface vitrocé-
ramique.
Caractéristiques
techniques
Dimensions de l'appareil
Largeur 597 mm
Profondeur 512 mm
Hauteur 43 mm
Rayon R 64
Dimensions de la découpe
Largeur 585 mm
Profondeur 500 mm
Rayon d’arrondi dans les coins R 55
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche 2400/1500 W
Zone de cuisson arrière gauche 1800 W
Zone de cuisson arrièrre droite 2200/900 W
Zone de cuisson avant droite 1200 W
Tension de l’élément chauffant 400 V ~50Hz
Puissance totale de raccordement 7,6 kW
Prescriptions
STOP
Prod-nr:
941 591 434
Serie
GK 60C R.3 CN
7.6 kW 400 V ~ 50 Hz
Typ 205.6NAPONJPJNC
+
S
Cet appareil est conforme aux directive CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directive sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directive CEM y compris directive de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
13
Conseils de sécurité
pour l'installateur
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du
type Y (EN 60 335–2–6). Seuls les appareils de ce type peu-
vent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des
cloisons.
En cas de montage dans des matériaux inflammables, les
normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protec-
tion contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association
des assurances incendie cantonales doivent obligatoire-
ment être respectées.
Délimation de cet espace: largeur 550 mm, hauteur 20 mm
dès le plan de cuisson, profondeur 560 mm depuis l’arrière
avec une profondeur de table de 600 mm.Les parois et pla-
fonds combustibles doivent, au–dessus de plans de cuisson,
être revêtus de matériau coupe–feu, d’après les directives
de l’organe cantonal de lutte contre les incendies resposable
de la région concernée.
Raccordement
électrique
1. Avant de procéder au raccordement, il faut contrôler si
la tension indiquée sur la plaque signalétique – c.–à–d.
la tension nominale de l’appareil – concorde avec la ten-
sion du réseau existant et la tension nominale de l’appa-
reil combiné. La plaque signalétique se trouve sur l’ha-
billage inférieur de la table de cuisson vitrocéramique.
La tension des corps de chauffe est de 400 VAC.
L’appareil fonctionne également sans problème
avec les anciens réseaux à 380 VAC.
2. Relier le faisceau de câbles aux deux connecteurs com-
pacts à 14 pôles (câble adaptateur) avec son pendant
du four encastrable, réchaud encastrable, de la boîte de
commande encastrable ou de la commande électroni-
que.
3. Veiller à ce que les connecteurs soient bien engagés (Le
système de construction des connecteurs à 14 pôles
empêche toute confusion).
4. Presser le câble de liaison latéralement, contre le cou-
vercle du four.
Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes,
de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
Après avoir procédé au raccordement à l’alimenta-
tion électrique, il faut enclencher l’une après l’autre
toutes les zones de cuisson sur la position maxi-
male, pour un bref moment (env. 30 secondes), afin
d’en tester le bon fonctionnement.
i
14
Encastrement dans un
plan de travail de
cuisine
Notez le numéro de série de la plaque signalétique
de l’appareil avant l’encastrement. Ce numéro vous
sera demandé en cas d’appel au service après
vente. Et, après l’encastrement, il n’est plus acces-
sible sur la plaque signalétique d’origine située à la
face inférieure de l’appareil.
Montage
1. Installer four encastrable, réchaud, boîtier commutateur
ou contrôle électronique selon directives d’installation
particulières. Ceux–ci sont équipés d’un système fiche
spécial Elles peuvent uniquement être combinées avec
des appareils du même système.
2. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport
à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au
moins 50 mm (fig.1).
3. Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction
des cotes d’ouverture prescrites (fig.2). Les tolérances
ne doivent pas être dépassées. Scier exactement selon
la ligne tracée. Recommandation: tracer l’ouverture au
moyen d’une pointe à tracer. Appliquer de la colle sur la
ligne pour éviter que le revêtement ne s’écaille lors de
la coupe.
Sceller la surface de l’ouverture dans le plan de travail
contre l’umidité avec du vernis approprié
4. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture.
5. Sur les surfaces de travail carrelées, les jointures au ni-
veau du support du plan de cuisson, doivent être in-
tégralement remplies de matériau de jointoiement.
6. Ensuite, fixer les ressorts à déclic (détail A) au moyen
des vis (fig.3) dans l’ouverture et aux positions mar-
quées. La courbure des ressorts sert de butée sur le
plan de travail. S’il s’agit de plans de travail en pierre na-
turelle, artificielle ou en céramique, les ressorts peuvent
être collés avec de la colle à pierre SK, N
o
art. 374
0710–02/9 (accessoire de montage pour champs de
cuisson vitrocéramiques).
7. Déposer le plan de cuisson dans l’ouverture, en l’intro-
duisant par le haut, centrer, puis presser énergiquement
jusqu’à ce que les ressorts s’engagent.
8. Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose correc-
tement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez ne
pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone en
plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vi-
trocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endommager
et d’un autre côté, la surface de recouvrement égale-
ment.
9. Le montage doit garantir la protection contre le contact.
10. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la
table de cuisson vitrocéramique (fig.1).
Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuis-
son qu’avec une tôle de protection (No AB–GK 374 24
24 00/9, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4).
min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
20 mm
Fig.1
i
Fig.2 Detail A
512
597
R64
600
272
228
272
228
= 500 ± 1 =
R55
= 310 =
= 310 =
585 ± 1
Fig.3
min. 25
43
3
543 x 497
582 x 497
36
Fig.4
15
Demontage du table de
cuisson vitrocéramique
1. Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique,
le four encastrable, le réchaud encastrable, la boîte de
commande ou la commande électronique.
2. Placer une spatule propre comme protection sur la tôle
de protection, latéralement, au niveau des ressorts de
fixation; puis passer alors avec le sachet sous le cadre
et soulever.
16
Service
Le service après–vente Electrolux met un personnel
qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de vous adresser
au service après-vente
Assurez–vous que vous n’avez fait aucune erreur de
manipulation.
Regardez à ”Aide en cas de panne”.
Vous voulez solliciter
le service après-vente
Notez les indications suivantes que vous trouve-
rez sur la plaque signalétique de votre appareil:
Numéro de série
Désignation de modèle
–N° de produit
Veuillez toujours indiquer ces données si:
vous demandez l’intervention du service
après–vente
vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
vous avez des questions d’ordre technique
Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail
de nos techniciens.
Appelez le service numéro 0848 848 111.
Soyez là lorsque le technicien se présentera à vo-
tre domicile, car il a besoin d’informations.
Numéro de série
Série–Nr.:
Mod:
Prod–Nr.:
Désignation de modèle
17
Service après-vente
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita
Zürich/Mägenwil
5506 Mägenwil
Industriestr. 10
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
8718 Schänis
Biltnerstrasse
3966 Réchy
Route de Grône
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4133 Pratteln
Rheinpark-Center
Netzibodenstr.23b
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf Point de vente
de rechange
Vendita pezzi di
ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Kochberatung /
Verkauf
Demonstration /
Vente
Consulente (cucina) /
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 01 / 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Garantie Garantie Garanzia
Wir gewähren auf allen Produkten,
die in der Schweiz gekauft und in
Betrieb sind, eine einjährige Voll-
Garantie, gerechnet ab Lieferdatum
an den Endverbraucher. Mass-
gebend für den Garantieanspruch
ist die Faktura oder ein ent-
sprechender Verkaufsbeleg.
L’utilisateur final de tout produit
acheté et utilisé en Suisse,
bénéficie d’une garantie complète
d’une année à partir de la date de
livraison. La facture ou le justificatif
d’achat correspondant fait foi en la
matière.
Per questo prodotto concediamo
una garanzia di 12 mesi a partire
della data di vendita. La garanzia è
valida dietro presentazione della
fattura o dello scontrino d’acquisto.
Service–Helpline
0848 848 111
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Electrolux GK60CR.3RCN Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur