Wacker Neuson VP1340AW Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackergroup.com
0009032 108
10.2005
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VP 1340AW
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 1340AW
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009032 - 108
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP 1340AW
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0009032 - 108
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
8
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
10
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
12
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
14
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
16
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
18
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
20
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
23
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
24
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
26
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
28
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
30
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
32
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
34
VP 1340AW
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009032 - 108
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115906 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
40cm
2 0130574 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4 0117081 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
40cm
5 0155431 1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
6 0117630 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9 0130569 1
Guide handle complete
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
13 0117024 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0130000 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
74Nm/54ft.lbs
15 0115112 3
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
28 0012357 8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs
32 0011440 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
38Nm/28ft.lbs
34 0012368 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
74Nm/54ft.lbs
36 0010366 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
38Nm/28ft.lbs
37 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
39 0010649 8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
42 0033988 6
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
54 0011530 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 25
74Nm/54ft.lbs
55 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
62 0031565 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
88 0105056 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
89 0085172 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
21Nm/15ft.lbs
96 0130064 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
130 0130787 12
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
VP 1340AW
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
0009032 - 108
9
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
VP 1340AW
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
10
0009032 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0130574 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
3 0117053 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
7 0117798 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
8 0116829 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
10 0130031 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
11 0130522 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12 0117023 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
18 0114762 2
Beltguard mount
Riemenschutzkonsole
Ménsula del guardacorrea
Console de la protection de courroie
19 0114763 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
25 0089385 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
26 0013838 1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30
29 0012361 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
21Nm/15ft.lbs
31 0011451 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
35 0010367 5
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
40 0012397 8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
41 0010374 6
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
51 0011340 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
81 0117485 1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
82 0130795 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
83 0130022 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
84 0011457 2
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
85 1005118 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
94 0130040 1
Guard-stone
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
126 0025636 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
VP 1340AW
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
0009032 - 108
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0130031 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
1 0130161 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130159 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130154 1
Hub-clutch
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130149 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130048 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
VP 1340AW
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
0009032 - 108
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130375 1
Kit-water system
Berieselungsanlage
Juego de sistema de agua
Jeu de système d'eau
30 0012362 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs
40 0012397 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
42 0033988 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
63 0110969 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
67 0130003 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
68 2005049 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 13in
70 0033198 3
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
72 0130173 1
Water Tank
Wassertank
Depósito de Agua
Réservoir d'Eau
73 0130374 1
Cap-water tank
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
75 0025307 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
76 0118386 1
Water manifold
Wasser-Verteiler
Distribuidor del agua
Rampe d'arrosage
78 0130369 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
80 0027149 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
84 0011457 4
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
93 0011470 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
123 0114533 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/8 NPT
124 0028480 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
125 0012364 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
127 0130641 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
VP 1340AW
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
0009032 - 108
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0130556 1
Kit-wheel
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
1 0130557 1
Axle Assembly
Achse Komplett
Eje Completo
Essieu Complet
2 0130562 1
Hook
Haken
Gancho
Croc
3 0130124 2
Pin-cotter
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
4 0130106 3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5 0130568 1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
6 0011456 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
7 0011457 2
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
8 0010374 2
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
9 0130558 1
Weldment
Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada
Construction soudée
10 0130133 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
11 0130563 1
Hook
Haken
Gancho
Croc
VP 1340AW
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0009032 - 108
19
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
VP 1340AW
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
20
0009032 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0118674 1
Kit-protective pad
Plattengleitvorrichtung
Colchoneta para losas
Dispositif à pavés
1 0012362 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs
2 0012397 3
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
3 0118671 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0112350 1
Paving stone pad
Gleitplatte
Placa deslizante
Dispositif à pavés
40cm
5 0112349 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0012362 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs
6 0011457 3
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
VP 1340AW
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
0009032 - 108
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082002 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
2 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0081744 1
Valve guide clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
5 0082003 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0070839 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
9 0053990 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0073263 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
11 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
12 0070950 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
14 0071626 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 60
15 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
VP 1340AW
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009032 - 108
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151040 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
3 0082000 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
5 0070971 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0070970 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
11 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
12 0053995 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
13 0071630 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25Nm/18ft.lbs
14 0053984 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
VP 1340AW
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0009032 - 108
29
Fuel Tank
Kraftstofftank
VP 1340AW
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
30
0009032 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081764 1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
2 0071083 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3 0110765 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5 0081662 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
6 0107068 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
11 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
12 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
13 0077733 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
14 0054136 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
15 0071081 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
VP 1340AW
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
0009032 - 108
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0110766 1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
4 0082014 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0072338 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
8 0082015 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
10 0086764 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
11 0125836 1
Stop button switch
Haltknopf
Botón de parada
Bouton d'arrêt
13 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
14 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
VP 1340AW
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0009032 - 108
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160524 1
Starter-recoil, complete
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0160527 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
3 0160745 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
4 0160746 1
Reel-starter, black
Seilscheibe (schwarz)
Disco de cuerda (negro)
Disque pour corde (noir)
5 0160747 1
Spring-friction
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
5 0160748 1
Plate-friction
Reibplatte
Placa fricción
Plaque de friction
6 0207990 2
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
7 0207991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0110768 1
Housing-starter (black)
Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)
Carter de démarreur (noir)
10 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0158458 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0160750 1
Pulley-starter
Starterscheibe
Polea de arranque
Poulie de démarrage
14 0160747 1
Spring-friction
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
VP 1340AW
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0009032 - 108
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072781 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3 0071020 1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0081745 1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
7 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8 0071025 1
Set-engine choke
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
9 0110587 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
10 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
11 0110588 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
12 0125839 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0071670 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0071015 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
18 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
19 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20 0073270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0071023 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
23 0078550 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
24 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
25 0151042 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
68
VP 1340AW
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0009032 - 108
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0151041 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
65
26 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
VP 1340AW
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0009032 - 108
41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson VP1340AW Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues