Wacker Neuson CT30EDT Parts Manual

Taper
Parts Manual
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
CT 30EDT
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de
serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que
la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
3
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
CT 30EDT
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet
the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and
other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each
customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden,
können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
26
2
rechts
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superio
r
Guidon Supérieur
CT 30EDT
26 5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
7
1
2
Roll pin Pasador
Goupille de tension
6 x 30
Spannstift
0013769
2
7
2
2
Pitch control knob Control perilla
Bouton de réglage de l'inclinaisonSchrägstellungsdrehknopf
0073328
3
7
3
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0073451
4
7
4
1
Bearing holder Portarodamiento
Porte-roulementLagerhalterung
0073332
5
7
5
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1,2
Sicherungsring
2001040
6
7
6
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
0029311Sechskantschraube
0014663
7
7
7
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0073442
8
7
8
1
Nut Tuerca
Ecrou
3/4-6in
Mutter
0073443
9
7
9
1
Pin Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
Stift
0074118
10
7
10
1
Adjustable handle Manija ajustable
Poignée ajustableVerstellbarer Handgriff
0118750
11
7
X
11
1
Lever Palanca
LevierHebel
0118180
12
7
12
2
Tie cable Fijación
AttacheKabelbinder
0038489
13
7
14
1
Screw Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
0029311Schraube
0073458
14
7
X
15
1
Cable Cable
CâbleKabel
0111594
15
7
16
1
Handle adjustment rod Varilla de ajuste
Tringle d'ajustementStange zum Einstellen
0073441
16
7
17
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 10
8Nm/5ft.lbs 0029311Schraube
0012356
17
7
18
1
Cable Cable
CâbleKabel
0150163
17
26
5
rechts
Lower Handle
Unterer Führungsbügel
Manija Inferio
r
Guidon Inférieu
r
CT 30EDT
26 7
4×6×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
9
1
1
Handle Manija
PoignéeHandgriff
0118371
2
9
2
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs
DIN933
0029311Sechskantschraube
0012361
3
9
3
1
Handle base mount Ménsula
ConsoleKonsole
0111484
4
9
4
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
DIN933
Sechskantschraube
0012362
5
9
5
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
Sicherungsmutter
0010365
6
9
6
4
Screw Tornillo
Vis
M10 x 40
37Nm/27ft.lbs
DIN931
Schraube
0011318
7
9
7
1
Roll pin Pasador
Goupille de tension
6 x 30
Spannstift
0013769
8
9
8
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0076182
9
9
9
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO10511
Sechskantmutter
0010367
10
9
10
1
Bushing Buje
DouilleBuchse
0073348
11
9
11
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0073334
12
9
X
12
1
Cable Cable
CâbleKabel
0111594
13
9
13
2
Shim Laminilla
CaleAusgleichscheibe
0112343
13
26
7
rechts
Drive System/Engine
Antrieb/Moto
r
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteu
r
CT 30EDT
26 11
4×6×8×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
13
29
1
Fitting Unión
RaccordVerschraubung
0150925
2
13
30
1
Mounting plate Placa-montaje
Plaque-montageAnbauplatte
0150157
3
13
31
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
Zylinderschraube
0011550
4
13
32
2
Fitting Unión
Raccord
M25 x 1,5
Verschraubung
0150165
5
13
34
1
Fitting Unión
Raccord
M20 x 1,5
Verschraubung
0150166
6
13
35
1
Control box Caja de control
Boîtier des commandesSchaltkasten
0118556
7
13
36
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 30
22Nm/16ft.lbs
DIN933
Schraube
0011456
8
13
37
1
Housing Caja
CarterGehäuse
0150155
9
13
38
1
Gasket Junta
JointDichtung
0150156
10
13
39
1
Transformer Transformador
TransformateurTransformator
0150158
11
13
40
1
Module Módulo
ModuleModul
0150159
12
13
41
1
Switch Interruptor
InterrupteurSchalter
0150160
13
13
42
1
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0150161
14
13
43
1
Cable Cable
CâbleKabel
0150162
15
13
44
1
Cable Cable
CâbleKabel
0150163
16
13
X
45
1
Power cable Cable
CâbleZuleitungskabel
0150164
17
13
X
46
1
Fuse Fusible
Fusible
1A
Sicherung
0150168
18
13
47
1
Mounting plate Placa-montaje
Plaque-montageAnbauplatte
0150157
19
13
48
1
Wrap Envoltura
EnveloppementUmhüllung
0118154
20
13
49
1
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0118846
21
13
50
1
Fitting Unión
RaccordVerschraubung
0118650
22
13
51
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
1/2in NPT
Sicherungsmutter
0088596
22
26
11
rechts
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
CT 30EDT
26 13
4×6×8×12×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
15
X
1
1
Cable Cable
CâbleKabel
0111594
2
15
2
1
Yoke Horquilla
Extrémité à chapeGabel
0073462
3
15
3
2
Nut Tuerca
Ecrou
5/16-18in
Mutter
0025616
4
15
X
4
2
Bearing Rodamiento
Roulement 0029311Lager
0114267
5
15
5
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0073453
6
15
6
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1 DIN471
Sicherungsring
2003314
7
15
7
1
Kit-lift ring Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levageHubringsatz
0152187
8
15
8
1
Sleeve bearing Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
46 ID
Gleitlager
0074526
9
15
9
4
Screw Tornillo
Vis 41Nm/30ft.lbs 0029311Schraube
0073584
10
15
10
4
Grease fitting Grasera
GraisseurKegelschmiernippel
2004705
11
15
11
1
Spider hub Araña
CroisillonBlattkreuz
0114270
12
15
12
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0073457
13
15
13
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Sechskantschraube
0012362
14
15
14
1
Cap plug Tapón
Bouchon 22Nm/16ft.lbs 0029311Stopfen
0074986
15
15
X
15
1
Set-finish blades Juego-paletas de acabado
Jeu-pales de finissage
30in
Satz-Polierflügel
0089953
16
15
X
15
0
Set-combo blade Juego-paletas de combinación
Jeu-pales combinées
30in
Satz-Kombiflügel
0089954
17
15
X
15
0
Set-float blades Juego-paletas de flotación
Jeu-pales d'ébauche
30in
Satz-Vorglättflügel
0110574
18
15
16
4
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0074985
19
15
17
4
Trowel arm shaft Eje-brazo
Arbre-brasWelle-Flügelarm
0073308
20
15
18
8
Screw Tornillo
Vis 18Nm/13ft.lbsSchraube
0027218
21
15
19
4
Nut Tuerca
Ecrou
3/8-16in
Mutter
0025617
22
15
20
4
Trowel blade pivot Brazo pivotado
PivotDreharm
0073309
23
15
21
8
Screw Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
0029311Schraube
0073458
24
15
22
4
Link Barra de unión
TringleVerbindungsstange
0114085
24
26
13
rechts
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 30EDT
26 15
4×6×8×12×14×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
17
X
1
1
Sightglass Indicador de aceite
Indicateur 7Nm/5ft.lbsÖlschauglas
0013971
2
17
2
1
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0073582
3
17
3
1
Shim Laminilla
Cale
0,005in
Ausgleichscheibe
0074214
4
17
3
0
Shim Laminilla
Cale
0,003in
Ausgleichscheibe
0074215
5
17
3
0
Shim Laminilla
Cale
0,020in
Ausgleichscheibe
0078830
6
17
4
1
Atmospheric vent screw Tornillo del respiradero
Vis de sortie d'airEntlüftungsschraube
0073929
7
17
5
8
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
DIN933
0029311Sechskantschraube
0012362
8
17
6
1
Gearbox Caja de engranajes
Boîte de vitessesGetriebegehäuse
0111640
9
17
7
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0073324
10
17
8
1
Kit-worm/gear Juego de engranaje de tornillo sin fin
Engrenage à vis sans finSchneckengetriebe
0080800
11
17
9
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
62 x 3
O-Ring
0034321
12
17
10
1
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16 x 1,000in
Keil
0073890
13
17
11
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0073323
14
17
12
1
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16 x 1-13/16
Keil
3007018
15
17
13
1
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0073578
16
17
14
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073320
17
17
15
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0079009
18
17
16
1
Shim Laminilla
Cale
0,005in
Ausgleichscheibe
0074218
19
17
16
0
Shim Laminilla
Cale
0,003in
Ausgleichscheibe
0074219
20
17
16
0
Shim Laminilla
Cale
0,010in
Ausgleichscheibe
0078831
21
17
17
2
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0073577
22
17
18
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5 DIN471
Sicherungsring
2001815
23
17
19
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
132 x 3
O-Ring
0073579
24
17
20
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073317
25
17
21
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0073327
26
17
22
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0073580
27
17
23
1
Key (square) Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 25 DIN6885
Passfeder
2006155
26
15
rechts
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 30EDT
26 17
4×6×8×12×14×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
19
24
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
0029311Sechskantschraube
0011457
2
19
25
1
Key (square) Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 50
Keil
0018803
3
19
26
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073321
3
26
17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Wacker Neuson CT30EDT Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues