Hitachi DH 50MB Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MODEL ROTARY HAMMER
MODÈLE MARTEAU ROTATIF
MODELO MARTILLO GIRATORIO
DH 50MB
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu’ils utilisent l’outil motorisé.
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
5
00Cover_DH50MB_US 4/23/07, 10:533
23
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de
sécurité et les avertissements dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir
cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé
proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un
accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger
potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité
appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section
“SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les
instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un
endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil
motorisé et dans ce mode d’emploi.
Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement
recommandée par HITACHI sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est
sans danger pour vous et les autres.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles
sont ignorées, pourraient entraîner de sérieuses blessures personnelles.
PRECAUTION indique des situations dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourrait
entraîner de légères blessures personnelles ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
02Fre_DH50MB_US 4/23/07, 11:0723
24
Français
SECURITE
REGLES GENERALE DE SECURITE
AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions.
Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie et/ou de
sérieuses blessures personnelles.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Zone de travail
(1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les
zones sombres invitent aux accidents.
(2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmosphère explosive, telle
qu’en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
motorisés créent des étincelles qui risquent d’enflammer la poussière ou les
vapeurs.
(3) Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs éloignés, lors de l’utilisation
de l’outil motorisé. Une distraction peut faire perdre le contrôle de la machine.
2. Sécurité électrique
(1) Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une lame
est plus large que l’autre). Cette fiche ne pénétrera dans une prise secteur
polarisée que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la
prise, la retourner. Si elle ne rentre toujours pas, contacter un électricien
qualifié pour installer une prise polarisée. Ne pas modifier la fiche d’aucune
façon. La double isolation
élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à
trois fils et d’un système d’alimentation avec mises à la terre.
(2) Eviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que les
canalisations, les radiateurs, les réchauds et les réfrigérateurs. Il y a un risque
accru d’électrocution si son corps est mis à la terre.
(3) Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie ou à l’humidité. De l’eau
pénétrant à l’intérieur de l’outil motorisé augmente le risque d’électrocution.
(4) Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour
porter les outils ou tirer sur la fiche du réceptacle. Garder le cordon à l’écart
de la chaleur, de l’huile, des arêtes coupantes ou des pièces en mouvement.
Remplacer les cordons endommagés immédiatement. Des cordons
endommagés augmentent le risque d’électrocution.
(5) Lors de l’utilisation d’un outil motorisé, utiliser un cordon de rallonge
extérieur marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons sont prévus pour une utilisation
extérieure et réduisent les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
(1) Rester sur ses gardes, regarder ce que l’on fait et utiliser son sens commun
lors de l’utilisation d’un outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de
fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil motorisé peut entraîner
de sérieuses blessures personnelles.
02Fre_DH50MB_US 4/23/07, 11:0724
25
Français
(2) S’habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux.
Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants
éloignés des parties mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux
longs peuvent se prendre dans les parties mobiles.
(3) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que le l’interrupteur
d’alimentation est sur la position d’arrêt avant de brancher la machine.
Transporter l’appareil avec les doigts sur l’interrupteur d’alimentation ou
brancher un outil avec l’interrupteur sur la position marche invite aux
accidents.
(4) Retirer les clefs d’ajustement ou les commutateurs avant de mettre l’outil
sous tension. Une clef qui est laissée attachée à une partie tournante de
l’outil peut provoquer une blessure personnelle.
(5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et
un équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
(6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de
protection. Un masque à poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un chapeau dur et des bouchons d’oreille doivent être utilisés
dans les conditions appropriées.
4. Utilisation de l’outil et entretien
(1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner
sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps
est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil.
(2) Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil correct pour l’application souhaitée.
L’outil correct réalisera un meilleur et plus sûr travail dans le domaine pour
lequel il a été conçu.
(3) Ne pas utiliser un outil s’il ne se met pas sous ou hors tension avec un
interrupteur. Un outil qui ne peut pas être commandé avec un interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
(4) Déconnecter la fiche de la source d’alimentation avant de réaliser tout
ajustement, changement d’accessoires ou pour ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité réduisent le risque que l’outil ne démarre
accidentellement.
(5) Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des autres
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains de
personnes inexpérimentées.
(6) Conserver les outils avec soin. Garder les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils bien entretenus, avec des lames coupantes aiguisées risquent
moins de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
(7) Vérifier les défauts d’alignement ou grippage des parties mobiles, les ruptures
des pièces et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le
fonctionnement des outils. En cas de dommage, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
(8) Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour le
modèle utilisé. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuvent
devenir dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec un autre outil.
02Fre_DH50MB_US 4/23/07, 11:0725
26
Français
5. Réparation
(1) La réparation de l’outil ne doit être réalisée uniquement par un réparateur
qualifié. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié
peut entraîner des risques de blessures.
(2) Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange
identiques. Suivre les instructions de la section d’entretien de ce mode
d’emploi. L’utilisation de pièces non autorisées ou un non respect des
instructions d’entretien peut créer un risque d’électrocution ou de blessures.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où
l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre
cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de
l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
2. Porter des protections anti-bruit lors de l’utilisation de l’outil pendant de longues
périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager
l’ouïe de l’utilisateur.
3. Ne jamais toucher les parties mobiles.
Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près
des parties mobiles de l’outil.
4. Ne jamais utiliser l’outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en
place.
Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et
caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si
un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une
caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la
caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.
5. Utiliser l’outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de
grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas
été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des
branches d’arbre ou des bûches.
6. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles
spécifiées.
Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles
spécifiées dans le mode d’emploi.
7. Manipuler l’outil correctement
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber
ou lancer l’outil. Ne jamais permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des
personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non
autorisé.
8. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés.
Vérifier leurs conditions périodiquement.
9. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée
est fendu.
02Fre_DH50MB_US 4/23/07, 11:0726
27
Français
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution.
De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
10. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les
instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent
être fixés et serrés fermement.
11. Garder propres les évents d’air du moteur
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air
puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière
fréquemment.
12. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique.
Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale,
il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque
d’endommager l’outil et le moteur risque de griller.
13. Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou
sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer
par un centre de service Hitachi autorisé.
14. Ne jamais laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.
15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque
d’être déformé, fendu ou endommagé.
16. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone
et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les
essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une
solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.
17. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues tout de suite après l’utilisation.
18. NE JAMAIS porter de gants faits de matériaux susceptibles de s’effilocher, comme
du coton, de la laine, de la toile ou de la ficelle, etc.
19. TOUJOURS fixer la poignée latérale et tenir fermement le marteau rotatif.
20. TOUJOURS faire attention aux objets dissimulés, par exemple des fils électriques.
Le fait de toucher un câblage ou un fil électrique avec l’outil risque de provoquer
un choc électrique.
Vérifier qu’il n’y a pas d’objets, par exemple des fils électriques, dissimulés dans
le mur, le plancher ou le plafond sur lesquels on doit travailler.
21. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ............. volts
Hz ........... hertz
A ............. ampères
no .......... vitesse sans charge
............ Construction de classe@
---/min .... tours par minute
02Fre_DH50MB_US 4/23/07, 11:0727
28
Français
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté
une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes
d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux
conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur
manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “
” ou les mots “Double
insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque
signalétique.
Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même
nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode
d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement
humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et
remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI
garanties d’origine doivent être utilisées.
Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiffon doux
légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en
plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
DE CET OUTIL!
02Fre_DH50MB_US 4/23/07, 11:0728
29
Français
Fig. 1
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister
l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou
des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
SPECIFICATIONS
Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Source d’alimentation Secteur, 115 V 60 Hz, monophasé
Courant 12,8 A
Capacité Mèche: 2" (50 mm)
Couronne: 6-1/4" (160 mm)
Vitesse sans charge 120 – 250/min.
Vitesse de percussion à pleine charge 1200 – 2500 bpm
Poids 21,6 lbs (9,8 kg)
Capuchon avant
Carter
Quenouille
Attache
coulissante
Poignée latérale
Poignée
Plaque signalétique
Sélecteur
Capuchon des balais
en carbone
(À l’intérieur du
bouchon de charbon)
Molette
5
Couvercle de capuchon
des balais en carbone
Vis autotaraudeuse
Voyant d’indication
(rouge) de remplacement
des balais en carbone
Mèche
- - - - - - - - - -
02Fre_DH50MB_US 4/23/07, 11:0729
30
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Fonction de rotation et de percussion
Perçage de trous d’ancrage
Perçage de trous dans béton
Fonction de percussion uniquement
Broyage du béton, burinage, creusage et équarrissage (par application des
accessoires optionnels)
AVANT L’UTILISATION
1. Source d’alimentation
S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la
source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur d’alimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée
sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil
motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un
cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon
prolongateur doit être aussi court que possible.
AVERTISSEMENT: Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Vérifier la prise
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter
un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe
entraînant des dangers sérieux.
5. Vérification des conditions d’environnement
Vérifier que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions.
6. Comment installer l’outil
PRECAUTION: Pour les outils tels que foret et pointe de broyage n’utiliser que
les pièces HITACHI authentiques.
(1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec la graisse fournie à cet effet en
tube vert.
02Fre_DH50MB_US 4/23/07, 11:0730
31
Français
(2) Pour fixer l’outil (tige SDS max), l’insérer dans l’orifice jusqu’à ce qu’il touche
l’extrémité intérieure de l’orifice comme indiqué sur la Fig. 2. Si l’on continue à
tourner l’outil en exerçant une légère pression, l’on sentira un endroit où il y a
un obstacle. A cet endroit, tirer l’attache coulissante dans le sens de la flèche et
insérer l’outil à fond jusqu’à ce qu’il touche l’extrémité intérieure.
Le fait de relâcher l’attache coulissante l’inverse et fixe l’outil en place.
(3) Pour retirer l’outil, tirer complètement
l’attache coulissante dans le sens de la
flèche et sortir l’outil.
7. Réglage du nombre de rotations et
de percussion (Fig. 3)
Ce marteau rotatif est équipé d’un circuit
de commande électronique incorporé
capable d’ajuster et de réguler le
nombre de rotations et la fréquence de
percussion. Pour l’utiliser, régler la bague
en fonction du travail, par exemple
perçage d’orifices dans des matériaux
fragiles, burinage, centrage, etc.
La graduation ”1” de la bague
représente la vitesse minimum, avec
120 rotations par minute et 1200
percussions par minute. La graduation
”5” de la bague représente la vitesse
maximum, avec 250 rotations par
minute et 2500 percussions par minute.
PRECAUTION:
Ne pas régler la bague pendant le fonctionnement. Cela pourrait provoquer des
blessures du fait que la perceuse n’est plus tenue que d’une seule main, ce qui
empêche un contrôle solide de la perceuse.
UTILISATION
1. Comment percer des trous (Fig. 4)
(1) Tirer l’interrupteur après avoir appliqué
la pointe de la mèche à la position de
forage.
(2) Il n’est pas nécessaire d’appuyer de
force sur le corps du marteau rotatif. Il
sera suffisant d’appuyer légèrement sur
le marteau rotatif jusqu’à ce que les
éclats soient déchargés librement.
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
Capuchon avant
Outil
Elément de la
tige SDS max
Attache
coulissante
Molette
5
02Fre_DH50MB_US 4/23/07, 11:0731
32
Français
PRECAUTION:
Bien que cette machine soit équipée d’un cran de sécurité, si la mèche est prise
dans le béton ou autre matériel l’arrêt de son fonctionnement pourrait faire
tourner le corps de la machine. Tenir fermement la poignée principale et la
poignée latérale pendant le fonctionnement.
2. Comment buriner ou broyer (Fig. 5)
En appliquant l'outil sur la position de
burinage ou de broyage, faire
fonctionner le marteau rotatif en utilisant
son propre poids. Il n’est pas nécessaire
d’appuyer ou de pousser de force.
3. Perçage en “rotation + percussion”:
PRECAUTION:
Si l’on règle le sélecteur pendant la
rotation du moteur, l’outil risque de se
mettre brusquement en marche et de
provoquer des blessures inattendues.
Bien régler le sélecteur lorsque le
moteur est à l’arrêt complet.
(1)
Commutation sur “rotation + percussion”
(a) Tirer sur le sélecteur, libérer le
verrouillage et le tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre.
(b) Aligner du sélecteur sur sur le
côté
du dessous, comme
indiqué à la Fig. 6.
(c) Appuyer sur le sélecteur pour le
verrouiller.
REMARQUE:
Le tourner (ne pas tirer dessus) pour voir s’il est bien verrouillé à fond et vérifier
qu’il ne tourne pas.
4. Burinage et découpures en “percussion” :
PRECAUTION:
Si l’on règle le sélecteur pendant la rotation du moteur, l’outil risque de se mettre
brusquement en marche et de provoquer des blessures inattendues. Bien régler
le sélecteur lorsque le moteur est à l’arrêt complet.
Si l’on utilise une pointe à béton ou un ciseau à froid sur la position “rotation +
percussion”, l’outil risque de se mettre brusquement en marche et de provoquer
des blessures inattendues. Bien veiller à les utiliser sur la position “percussion”.
Fig. 5
Fig. 6
Sélecteur
Cache inférieur
02Fre_DH50MB_US 4/23/07, 11:0732
33
Français
(1) Commutation sur “percussion”
(a) Tirer sur le sélecteur, libérer le
verrouillage et le tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
(b) Aligner du sélecteur sur sur le
côté
du dessous, comme indiqué
à la Fig. 7.
(c) Appuyer sur le sélecteur pour le
verrouiller.
REMARQUE:
Le tourner (ne pas tirer dessus) pour voir
s’il est bien verrouillé à fond et vérifier
qu’il ne tourne pas.
(2) Pour fixer la position de travail d’outils
tels que ciseau à froid, etc.
(a) Tirer sur le sélecteur, libérer le
verrouillage et le tourner. Aligner
du sélecteur sur sur le dessous,
comme indiqué à la Fig. 8.
(b) Appuyer sur le sélecteur pour le
verrouiller.
(c) Tourner l’attache coulissante
comme indiqué à la Fig. 9 et fixer
dans le sens de travail voulu.
(d) Commuter le sélecteur sur “frappe”
en procédant comme indiqué au
point (1) ci-dessus et fixer la position
de l’outil.
5. Installer la quenouille (Fig. 10)
(1) Desserrer la poignée latérale et insérer
la partie droite de la quenouille dans le
trou du boulon de la poignée.
(2) Déplacer la quenouille à la position
spécifiée et faire tourner l’attache
coulissante de la poignée latérale dans
le sens des aiguilles d’une montre pour
fixer la quenouille.
Fig. 7
Cache inférieur
Sélecteur
Fig. 8
Sélecteur
Cache inférieur
Attache
coulissante
Fig. 9
Quenouílle
Poignée latérale
Fig. 10
02Fre_DH50MB_US 4/23/07, 11:0733
34
Français
6. Préchauffage (Fig. 11)
Le système de graissage de l’outil risque
de devoir être préchauffé dans les
régions froides.
Placer l’extrémité de la mèche de façon
qu’elle entre en contact avec le béton,
enclencher l’interrupteur et effectuer
une opération de préchauffage. Bien
s’assurer que l’outil fait entendre un
bruit de heurt, puis utiliser l’outil.
PRECAUTIÓN:
Pendant l’opération de préchauffage,
tenir fermement la poignée latérale et
le corps de l’outil des deux mains de
façon à garder une bonne prise de l’outil
et faire attention que le corps de
l’opérateur ne pivote pas sons l’effet
d’une mèche coincée.
7. Comment utiliser la mèche (queue
conique) et le raccord de queue
conique.
(1) Installer la mèche à queue conique dans
le raccord de queue conique.
(2) Mettre l’appareil sous tension et percer
un trou de base.
(3) Après avoir retirer la poussière avec une
seringue, fixer le mandrin à la pointe du
sabot et l’enfoncer dans le sabot avec
un marteau.
(4) Pour retirer la mèche à queue conique,
insérer une clavette dans la fente du
raccord de queue conique et frapper sur
la clavette avec un marteau. (Fig. 13)
UTILISATION DU MANDRIN PORTE-FORET ET DU RACCORD DE MANDRIN
Noter que l’appareil peut fonctionner en “rotation seulement” si l’on y monte des
pièces vendues séparément, par exemple mandrin porte-foret et raccord de mandrin.
L’utiliser avec le levier sur la position “rotation + percussion”.
AVERTISSEMENT:
Pendant le fonctionnement, bien tenir la poignée et la poignée latérale pour
éviter que le corps de l’opérateur n’oscille.
Raccord de
queue coníque
Fig. 12
Fig. 11
Raccord de
queue coníque
Clavette
Support
Fig. 13
Mèche
(Queue conique)
02Fre_DH50MB_US 4/23/07, 11:0734
35
Français
(1)
Commutation sur “rotation + percussion”
Pour commuter sur “rotation +
percussion”, procéder comme indiqué
au point [3. Perçage en “rotation +
percussion”].
(2) Fixation du raccord de mandrin sur le
mandrin porte-foret (Fig. 14)
(a) Fixer le raccord de mandrin sur le
mandrin porte-foret.
(b) La tige SDS max du raccord de
mandrin est l’équivalent du foret de
perçage. En conséquence, pour la
fixation et le retrait, procéder comme
indiqué au point [Fixation des outils].
(3) Perçage
(a) Le perçage ne s’effectuera pas plus rapidement si l’on exerce une pression
plus forte que nécessaire sur le corps de l’outil. Au contraire, le fait d’appuyer
plus fort ou d’exercer une plus forte pression sur le corps de l’outil ne peut
qu’endommager le foret de perçage, réduisant le rendement et la durée de
service de l’outil.
(b) Il peut arriver que le foret se rompe lorsque le perçage est presque terminé.
Il est important de relâcher la pression de la poussée lorsqu’on arrive vers la
fin du perçage.
COMMENT UTILISER LA COURONNE
Utiliser la couronne pour percer de grands trous.
L’utiliser avec le goujon central et la queue de couronne fournis en tant qu’accessoires
en option.
1. Montage
PRECAUTION:
S’assurer que l’interrupteur est sur la
position d’arrêt (OFF) et débrancher
l’outil.
(1) Monter la couronne sur la queue de
couronne. (Fig. 15)
Graisser le filetage da la queue de
couronne afin de faciliter le démontage.
Mandrin
porte-foret
Attache
coulissante
Fig. 14
Tige SDS
max
Raccord de
mandrin
Fig. 15
Couronne
Queue de
couronna
02Fre_DH50MB_US 4/23/07, 11:0735
36
Français
(2) Monter la queue de couronne sur le
marteau rotatif à percussion. (Fig. 16)
(3) Introduire la guijon central dans la
plaque de guidage jusqu’à ce qu’il
arrête.
(4) Engager la plaque de guidage dans la
couronne et tourner la plaque de
guidage à gauche ou à droite de
manière à ce qu’elle à ce qu’elle ne
puisse pas tomber, même si elle
orientée vers le bas. (Fig. 17)
2. Perçage (Fig. 18)
(1) Brancher la perceuse.
(2) Un ressort est placé dans le goujon
central.
Appuyer légèrement l’outil contre le
mur ou le plancher tout droit. Toute la
surface de la couronne doit être en
contact avec le mur ou le plancher.
Mettre en marche.
(3) Quand on a percé sur une profondeur
d’environ 3/16" (5 mm), la position du
trou est déterminée. Continuer à percer
après avoir retiré le goujon central et la
plaque de guidage de la couronne.
(4) Si l’on applique une force excessive,
cela donnera un travail bâclé et abîmera
la pointe du foret de perçage, réduisant
ainsi la durée de service du marteau
rotatif.
PRECAUTION:
Quand on retire le goujon central et la
plaque de guidage, mettre
l’interrupteur sur la position d’arrêt
(OFF) et débrancher la perceuse.
3. Démontage (Fig. 19)
Une autre méthode consiste à retirer la
queue de la couronne du marteau rotatif
à frapper fortement la tête de la queue
de la couronne deux ou trois fois avec
un marteau, tout en maintenant la
couronne. Cela aura pour effet de
desserrer le filetage et on pourra retirer
la couronne.
Fig. 17
Fig. 18
Goujon
central
Couronne
Bout de
couronne
Fig. 16
Queue de
couronne
Fig. 19
Plaque de
guidage
02Fre_DH50MB_US 4/23/07, 11:0736
37
Français
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la
position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur
avant l’entretien et l’inspectio.
1. Contrôle du foret de perçage
Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera un mauvais
fonctionnement du moteur et une diminution de l’efficacité, remplacez la mèche
usée par une neuve ou aiguisez-la immédiatement et dès que vous notez une
certaine usure.
2. Inspection des vis de montage
Inspecter régulièrement toutes les vis de montage et s’assurer qu’elles sont
correctement serrées. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
AVERTISSEMENT: Utiliser la marteau rotatif avec des vis desserrées est
extrêmement dangereux.
3. Entretien du moteur:
Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif.
Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé
par de l’huile ou de l’eau.
4. A propos du voyant d’indication (rouge) de remplacement des balais en
carbone (Fig. 20)
Lorsque le moment de remplacer les
balais en carbone approche, un voyant
d’indication s’allume en rouge
lorsqu’on met l’outil en marche. Quand
le voyant s’allume, remplacer les deux
balais en carbone par des neufs le plus
tôt possible.
Le voyant d’indication s’allume environ
10 heures avant la limite de service des
balais en carbone.
5. Contrôle des balais en carbone (Fig. 21)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Quand
ils sont usés ou près de la “limite d’usure”, il pourra en résulter un mauvais
fonctionnement du moteur.
Quand le moteur est équipé d’un balai en carbone à arrêt automatique, il s’arrêtera
automatiquement. Remplacez alor les balais en carbone par des nouveaux et
ayant les mêmes numéros que ceux montré sur la figure. En outre, toujours
tenir les balais propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports.
PRECAUTION: Utiliser la polisseuse avec un balai en carbone qui est usé au-
delà de la limite d’usure endommagera le moterur.
Fig. 20
Vis auto-
taraudeuse
Capuchon des
balais en carbone
Couvercle de
capuchon
des balais
en carbone
Voyant d’indication
(rouge) de remplace-
ment des balais en
carbone
02Fre_DH50MB_US 4/23/07, 11:0737
38
Français
REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. indiqué sur la Fig. 21.
Remplacement du balais en carbone
(Pour le nom der pièces, voir Fig. 20)
Desserrer les vis autotaraudeuses et retirer le couvercle du capuchon des balais
en carbone. Puis, retirer les capuchons des balais en carbone, puis les balais en
carbone. Après le remplacement, bien fixer les capuchons des balais en carbone
et fixer le couvercle du capuchon des balais en carbone à fond à l’aide des vis
autotaraudeuses.
6. Comment remplacer la graisse
Cette machine est de contruction entièrement hermétique pour la protéger contre
la poussière et pour éviter les fuites de lubrifiant. Elle peut donc être utilisée
sans lubrification pendant longtemps. Remplacer la graisse comme indiqué ci-
dessous.
Période de remplacement
Remplacer la graisse après chaque période de 6 moins d’utilisation. Se procurer
la graisse chez l’Agence de Service Autorisée HITACHI la plus proche. Procéder
au remplacement.
Plein de graisse
PRECAUTION: Avant de faire le plein de la graisse, fermer l’interrupteur et
débrancher l’outil de la prise de courant.
(1) Enlever le couvercle du carter et essuyer
la graisse à l’intérieur.
(2) Appliquer 0,7 oz (20 g) de graisse pour
marteau électrique Hitachi A (en tube)
au carter.
Etant donné que le tube contient 1,0 oz
(30 g) de graisse, appliquer 2/3 du
contenu.
(3) Après avoir fait le plein de graisse,
installer fermement le couvercle du
carter.
Cache de carter
Fig. 22
Fig. 21
Limite d’usure
No. du balai en carbone
0,26" (6,5 mm)
0,67" (17 mm)
5
77
02Fre_DH50MB_US 4/23/07, 11:0738
39
Français
REMARQUE:
La graisse pour marteau électrique Hitachi A est du type à viscosité faible. Si
nécessaire, se procurer la graisse chez un agent réparateur Hitachi agréé;
adressez-vous à votre Agent de Service Autorisé Hitachi pour vous en procurer
de nouveau.
7. Entretien et reparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une
réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil.
Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous
les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN
CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
8. Liste des pièces de rechange
PRECAUCIÓN: Les réparations, modifications et inspections des outils
électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-
vente Hitachi agréé.
Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-
vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des
réparations ou tout autre entretien.
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, re-
specter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans
le pays en question.
MODIFICATIONS:
Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer
les tous derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin)
soient modifiées sans avis préalable.
02Fre_DH50MB_US 4/23/07, 11:0739
40
Français
(1) Mèche (Tige SDS max)
+
Longueur totale
13-3/8" (340 mm)
21-1/4" (540 mm)
13-3/8" (340 mm)
21-1/4" (540 mm)
12-5/8" (320 mm)
20-15/32" (520 mm)
12-5/8" (320 mm)
20-15/32" (520 mm)
14-9/16" (370 mm)
22-7/16" (570 mm)
14-9/16" (370 mm)
22-7/16" (570 mm)
14-9/16" (370 mm)
22-7/16" (570 mm)
14-9/16" (370 mm)
22-7/16" (570 mm)
No. de code
313448
313456
313449
313457
313450
313458
313451
313459
313452
313460
313453
313461
313454
313462
313455
313463
Diamètre extérieur
5/8" (16 mm)
3/4" (19 mm)
7/8" (22 mm)
1" (25 mm)
1-1/8" (28 mm)
1-1/4" (32 mm)
1-1/2" (38 mm)
1-9/16" (40 mm)
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT: Les accessoires pour cet outil motorisé sont mentionnés
dans ce mode d’emploi.
L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire
peut être dangereux et peut causer des blessures ou des
dommages mécaniques.
REMARQUE:
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.
ACCESSOIRES STANDARD
(1) Valise (Plastique) (No. de code 318646) ................................................................ 1
(2) Poignée latérale (No. de code 318574) ................................................................. 1
(3) Quenouille (No. de code 971786) .......................................................................... 1
(4) Graisse A pour marteau (No. de code 981840) .................................................... 1
ACCESSOIRES SUR OPTION.....vendus séparément
Pour plus d’informations sur les accessoires, veuillez contacter HITACHI 1-800-59-TOOLS
1. Perçage de trous de passage (Rotation + Percussion)
02Fre_DH50MB_US 4/23/07, 11:0740
41
Français
(1) 13 mm mandrin
porte-foret (13VLA)
No. de code 950272
(2) Raccord de mandrin
(Tige SDS max)
No. de code 313468
(3) Clé de mandrin
No. de code 930515
(Support standard
disponible dans le
commerce)
(1) Raccord d’ancre chimique
(Tige SDS max)
(1) Mèche
(Tige SDS plus)
(plaque de
guidage)
(1) Goujon
central
2. Perçage de trous d’ancrage (Rotation + Percussion)
Adaptateur pour tige SDS plus
3. Perçage de trous à large diamètre (Rotation + Percussion)
No. de code
985388
955169
No. de code
955165
(2) Couronne
Diamètre extérieur
2" (50 mm)
4-1/8" (105 mm)
5" (125 mm)
No. de code
313467
(3) Queue de cournne
(Tige SDS max)
4. Perçage de trous.…Pour perçage des métaux et du bois
5. Mise en place du boulon pour d’ancre chimique (Rotation + Percussion)
Dimensions du carré du côté
No. de code
de l’installation du support
1/2" (12,7 mm) 313469
3/4" (19,0 mm) 313470
6. Broyage (Percussion)
(1) Point de broyage
Longueur totale No. de code
11" (280 mm) 313471
15-3/4" (400 mm) 313472
(2) Adaptateur pour tige SDS plus
(Tige SDS max)
No. de code 313465
02Fre_DH50MB_US 4/23/07, 11:0741
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hitachi DH 50MB Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues