Cebora 956 Plasma Prof 123 ACC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
I -MANUALE DI ISTRUZIONE PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA PAG. 2
GB -INSTRUCTION MANUAL FOR PLASMA CUTTER PAGE 9
D -BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄT SEITE.16
F -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR MACHINE A COUPER AU PLASMA PAGE 23
E -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA PAG. 30
P -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA APARELHO DE CORTE A PLASMA PAG. 37
SF -KÄYTTÖOPAS PLASMALEIKKAUSKONEELLE SIVU.44
DK -INSTRUKTIONSMANUAL FOR SKÆREBRÆNDER TIL PLASMASKÆRING SIDE.51
NL -GEBRUIKSAANWIJZING VOOR PLASMASNIJMACHINE PAG.58
S -INSTRUKTIONSMANUAL FÖR PLASMASVETS SID.65
GR -ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH KOYIMATOS ME PLASMA SEL.72
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and electrical schematic
Ersatzteile und Schaltplan
Pièces détachées et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktika v kai hlektriko v sce-
dia vgramma
Tabelle di taglio
Cutting charts
Ersatzteile und elektrische Schaltpläne
Pièces de rechange et schémas éléctriques
Piezas de repuesto y esquemas eléctricos
Partes sobressalentes e esquema ectrico
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktika v kai hlektriko v sce-
dia vgramma
Pagg. Sid. sel.: 80 ÷ 83
Pagg. Sid. sel.: 84 ÷ 87
04/06/12
3.300.283/A
23
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR MACHINE A COUPER AU PLASMA
IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MA-
CHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT
TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT
CONNU PAR LES DIFFÉRENTES PERSONNES INTÉ-
RESSÉES. CETTE MACHINE NE DOIT ÊTRE UTILISÉE
QUE POUR DES OPÉRATIONS DE SOUDURE.
1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
LA SOUDURE ET LE DÉCOUPAGE À LARC
PEUVENT ÊTRE NUISIBLES À VOUS ET AUX
AUTRES. Lutilisateur doit pourtant connaître les risques,
résumés ci-dessous, liés aux opérations de soudure.
Pour des informations plus détaillées, demander le ma-
nuel code 3.300.758.
BRUIT.
Cette machine ne produit pas elle-même des
bruits supérieurs à 80 dB. Le procédé de décou-
page au plasma/soudure peut produire des ni-
veaux de bruit supérieurs à cette limite; les utilisateurs
devront donc mette en oeuvre les précautions prévues
par la loi.
CHAMPS ELECTROMAGNETIQUES- Peuvent être dan-
gereux.
• Le courant électrique traversant n'importe
quel conducteur produit des champs élec-
tromagtiques (EMF). Le courant de sou-
dure ou de découpe produisent des champs
électromagnétiques autour des câbles ou
des générateurs.
• Les champs magnétiques provoqués par des courants
élevés peuvent interférer avec le fonctionnement des sti-
mulateurs cardiaques.
C’est pourquoi, avant de s’approcher des opérations de
soudage à l’arc, découpe, décriquage ou soudage par
points, les porteurs d’appareils électroniques vitaux (sti-
mulateurs cardiaques) doivent consulter leur médecin.
• L’ exposition aux champs électromagnétiques de sou-
dure ou de découpe peut produire des effets inconnus
sur la santé.
Pour reduire les risques provoqués par l'exposition aux
champs électromagnétiques chaque opérateur doit
suivre les procédures suivantes:
- Véri er que le câble de masse et de la pince porte-
électrode ou de la torche restent disposés côte à côte.
Si possible, il faut les xer ensemble avec du ruban.
- Ne pas enrouler les câbles de masse et de la pince
porte-électrode ou de la torche autour du corps.
- Ne jamais rester entre le câble de masse et le câble de
la pince porte-électrode ou de la torche. Si le câble de
masse se trouve à droite de l'opérateur, leble de la
pince porte-électrode ou de la torche doit être égale-
ment à droite.
- Connecter le câble de masse à la pièce à usiner aussi
proche que possible de la zone de soudure ou de dé-
coupe.
- Ne pas travailler près du générateur.
EXPLOSIONS
• Ne pas souder à proximité de récipients sous
pression ou en présence de poussières, gaz ou
vapeurs explosifs. Manier avec soin les bouteilles
et les détendeurs de pression utilisés dans les opérations
de soudure.
COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
Cette machine est construite en conformité aux indica-
tions contenues dans la norme harmonisée IEC 60974-
10(Cl. A) et ne doit être utilisée que pour des buts pro-
fessionnels dans un milieu industriel. En fait, il peut
y avoir des dif cultés potentielles dans l’assurance
de la compatibilité électromagnétique dans un milieu
différent de celui industriel.
ÉLIMINATION D'ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES
ET ÉLECTRONIQUES
Ne pas éliminer les déchets d’équipements
électriques et électroniques avec les ordures
ménagères!Conformément à la Directive Européenne
2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques
et électroniques et à son introduction dans le cadre des
législations nationales, une fois leur cycle de vie terminé,
les équipements électriques et électroniques doivent
être collectés séparément et conférés à une usine de
recyclage. Nous recommandons aux propriétaires des
équipements de s’informer auprès de notre représentant
local au sujet des systèmes de collecte agréés.En vous
conformant à cette Directive Européenne, vous contri-
buez à la protection de l’environnement et de la santé!
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT, DEMANDER
LASSISTANCE DE PERSONNEL QUALIFIÉ.
1.1 PLAQUETTE DES AVERTISSEMENTS
Le texte numéroté suivant correspond aux cases numé-
rotées de la plaquette.
1. Les étincelles provoquées par la découpe peuvent
causer des explosions ou des incendies.
1.1 Tenir les matières in ammables à l’écart de la zone
de découpe.
1.2 Les étincelles provoquées par la découpe peuvent
causer des incendies. Maintenir un extincteur à
proximité et faire en sorte qu'une personne soit tou-
jours prête à l'utiliser.
1.3 Ne jamais découper des récipients fermés.
2. Larc plasma peut provoquer des lésions et des brû-
lures.
2.1 brancher l'alimentation électrique avant de dé-
monter la torche.
2.2 Ne jamais garder les matières à proximité du par-
cours de découpe.
2.3 Porter des équipements de protection complets pour
le corps.
3. Les décharges électriques provoquées par la torche
ou le câble peuvent être mortelles. Se protéger de
manière adéquate contre les décharges électriques.
24
3.1 Porter des gants isolants. Ne jamais porter des gants
humides ou endommagés.
3.2 S'assurer d'être isolés de la pièce à découper et du
sol.
3.3 brancher la che du cordon d’alimentation avant
d'intervenir sur la machine.
4. L'inhalation des exhalations produites par la découpe
peut être nuisible pour la santé.
4.1 Tenir la tête à l'écart des exhalations.
4.2 Utiliser un système de ventilation forcée ou de dé-
chargement des locaux pour éliminer toute exhala-
tion.
4.3 Utiliser un ventilateur d'aspiration pour éliminer les
exhalations.
5. Les rayons de l’arc peuvent irriter les yeux et brûler la
peau.
5.1 Porter un casque et des lunettes de sécurité. Utili-
ser des dispositifs de protection adéquats pour les
oreilles et des blouses avec col boutonné. Utiliser
des masques et casques de soudeur avec ltres de
degré approprié. Porter des équipements de protec-
tion complets pour le corps.
6. Lire la notice d'instruction avant d'utiliser la machine
ou avant d'effectuer toute opération.
7. Ne pas enlever ni couvrir les étiquettes d'avertisse-
ment.
2 DESCRIPTION GÉNÉRALE
Cette machine est un générateur de courant continu
constant, conçu pour la découpe de matériaux électro-
conducteurs (métaux et alliages) avec procédé arc plas-
ma. Le gaz plasma peut être de l’air ou de l’azote.
2.1 DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE
Suivre les indications de la Fig. 1 pour retirer la machine
de l’emballage. Cette machine étant munie de roues sans
freins, il faut faire attention à ne pas la positionner sur
des surfaces inclinées pour éviter tout renversement ou
mouvement non contrôlé.
Fig. 1
2.2 DESCRIPTION DE LA MACHINE ( g. 2)
A) Interrupteur de fonction 0-1.
C) Raccord xe pour torche.
D) Protection raccord torche.
E) Prise pour câble de masse.
F) Raccord mobile.
H) Bouton pour le réglage de la pression du gaz.
I) Raccord alimentation gaz ( let 1/4” gaz femelle).
J) Bac de récolte condensat.
K ) Cordon d’alimentation.
L) Manomètre.
N) Voyant mode découpe.
O) Voyant mode Self Restart (nouvelle mise en marche
automatique de l’arc pilote).
P) Voyant mode décriquage.
U) Af cheur qui visualise:
- à l'amorçage = article machine (956), type de
?
OFF
G
klaxm
zx
, hj x
j
g bn
nsxm
ksksk
ghxnnm
zxkxsk
ga
suwe
ncm
c
tghsd
hjsjksdjkxc
Ghgopglòdfòxlc òkvfàlxcvò l+dòvòùx
Sm,nxcv,mzx.c ierlòdfb-.èeì’,c mdlò
hsjkklasjlòsòlxc,òz
jhgfjksdhfjksdklcsmkldc
1 1.1 1.2 1.3
2 2.1 2.2 2.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1 4.2 4.3
5 5.1
6
7
3098464
25
torche (CP161 ou CP101), longueur de la torche (Len).
- ou bien = courant de découpe et codes d’erreur.
V) Af cheur qui visualise :
- à l’amorçage = version du logiciel (01, 02,...), type de
torche (CP), longueur de la torche (6)
- ou bien = diamètre de la buse à utiliser et codes
d’erreur.
W) Bouton de sélection mode de fonctionnement. À
chaque pression du bouton, le voyant de la sélection
correspondante sallume.
Z) Bouton pour le réglage du courant de découpe.
2.3 EXPLICATION DES DONNÉES TECHNIQUES INS-
CRITES SUR LA PLAQUETTE DE LA MACHINE.
La machine est fabriquée d’après les normes suivantes:
IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC
61000-3-11 - IEC 61000-3-12 (voir remarque 2).
Transformateur triphasé-redresseur-conver-
tisseur DC/DC (chopper).
. Numéro matricule à citer toujours pour toute
question concernant la machine.
Caractéristique descendante.
P.A.C. Pour découpe plasma.
torch type Type de torche qui peut être utilisée avec
cette machine.
U0 Tension à vide secondaire (valeur de crête).
X Facteur de service en pourcentage.
Exprime le pourcentage de 10 minutes du-
rant lesquelles la machine peut fonctionner
à un certain courant sans surchauffer.
I2 Courant de découpe.
U2 Tension second. avec courant de découpe
I2. Cette tension dépend de la distance entre
buse et pièce à découper. Si cette distance
augmente, la tension de découpe aug-
mente également, tandis que le facteur
de service X% peut diminuer.
U1 Tension nominale d’alimentation.
3~ 50/60Hz Alimentation triphasée 50 ou 60 Hz.
I1 max. Est la valeur maximale du courant absorbé.
AZDCFLHIJK
E
N
O
P
UZ V
W
Fig. 2
26
l1 eff. Est la valeur maximale du courant effectif
absorbé compte tenu du facteur de service.
IP21 Degré de protection de la carcasse
Degré 1 Le deuxième chiffre indique que
cette machine n’est pas indiquée pour opé-
rer à l’extérieur.
S
Appropriée pour un usage à haut risque mi-
lieux.
REMARQUES:
1- En outre, la machine est indiquée pour opérer dans
des milieux avec degré de pollution 3. (Voir IEC 60664).
2- Cet équipement est conforme à la norme IEC 61000-
3-12 à condition que l’impédance admissible maxi-
mum Zmax de l’installation, mesurée dans le point
de raccordement entre l’installation de l’utilisateur et
le réseau de transport électrique, soit inférieure ou
égale à 0,044 ohm. C’est l’installateur ou l’utilisateur
de l’équipement qui a la responsabilité de garantir, en
contactant éventuellement le gestionnaire du réseau
de transport électrique, que l’équipement est branché
à une source d’alimentation dont l’impédance admis-
sible maximum Zmax est inférieure ou égale à 0,044.
ohm.
3 MISE EN SERVICE
3.1 MONTAGE DE LA TORCHE
Cette machine est fournie sans torches et n’est ap-
propre que pour des torches CEBORA CP161 ma-
nuelles aussi bien qu’automatiques (droites).
Après avoir inséré le raccord mobile F dans la protection
D, il faut l’insérer sur le raccord xe C, en vissant à fond le
collier du raccord F pour éviter toute fuite dair qui pour-
rait compromettre un bon fonctionnement.
Il ne faut pas bosseler le pivot porte-courant ni plier les
ches du raccord mobile F.
Visser la protection D sur le panneau.
3.2 MISE EN ŒUVRE
La mise en service de la machine doit être exécue
par du personnel quali é. Tous les raccordements
doivent être conformes aux normes en vigueur et
être réalis dans le respect des lois sur la sécurité
(voir normes CEI 26-23 / CEI CLC 62081).
Raccorder l’alimentation du gaz au raccord I après avoir
ri er que l’installation peur fournir une capacité et une
pression adéquate à la torche utilisée.
Si l’air est fourni à partir d’une bouteille d’air comprimé,
la bouteille doit être munie d’un régulateur de pression;
La bouteille d’air comprimé ne doit jamais être reliée
directement au réducteur de la machine. La pression
pourrait dépasser la capacité du réducteur qui pour-
rait, par conséquent, exploser.
S’assurer que la tension d’alimentation correspond à la
tension indiquée sur la plaquette des données appliquée
au câble d’alimentation. Autrement intervenir immédia-
tement sur le bornier de changement de la tension AE à
l’intérieur de la machine ( g. 3).
Fig. 3
La machine est munie d’interrupteur de fonction et par
conséquent :
a) En cas de raccordement permanent au système d’ali-
mentation (sans che) il faut pvoir un interrupteur géné-
ral de capacité adéquate conformément aux données de
la plaquette.
b) En cas de raccordement avec che, il faut utiliser une
che de capacité adéquate aux données de la plaquette.
Dans ce cas la che doit être utilisée pour débrancher
complètement la machine du réseau, après avoir posi-
tionné sur “O” l’interrupteur A ( g. 2).
Le câble jaune-vert de l’alimentation doit être branché au
bornier de masse.
Si l’on utilise des rallonges, elles doivent avoir une sec-
tion adaptée au courant I1max absorbé, indiqué sur la
plaquette des données techniques.
4 UTILISATION
Avec la touche W on sélectionne le type de travail à
effectuer: les voyants N, O, P s’allument, correspondant
respectivement à la découpe (CUT), à la découpe sur
grillé (SELF-RESTART) et au décriquage (GOUGE).
Mettre en fonction la machine avec la touche A (les af -
cheurs U, V et les voyants N, O, P s’allument).
En succession rapide sont af chés :
- l’article du générateur (af cheur U),
- la version du micrologiciel installée (af cheur V),
- le nom de la torche montée (af cheur U et V).
Ensuite, sur l’af cheur U , LEN (longueur de la torche) est
visualisé et sur laf cheur V la valeur (valeur prédé nie =
12 mètres) clignote.
Si la torche utilisée est d’une longueur différente, il faut
modi er la valeur par le bouton Z.
Après 5 secondes, la valeur choisie est mémorisée et
gardée pour les mises en fonction successives du géné-
rateur. En cas de programmation initiale erronée, il est
possible de modi er la longueur en appuyant longue-
ment sur la touche W et en séléctionnant la veleur dési-
rée au moyen du bouton Z et en appuyant de nouveau
27
longuement sur la touche W.
Appuyer pendant un seul instant sur le bouton de la
torche pour commander l'ouverture du ux de l'air com-
primé. Dans cette condition régler la pression, indiquée
sur le manomètre L, à 5 bar (0,5.6 MPa) pour les torches
de 6 m de longueur et à 5,5 bar (0,55 MPa) pour les
torches de 12 m de longueur au moyen de la poignée du
réductgeur H, et poussez-la vers le bas pour la bloquer.
4.1 DÉCOUPE (MODE DE TRAVAIL « CUT »)
Avec le bouton Z, régler le courant de découpe en fonc-
tion de l’épaisseur à découper en suivant les instructions
indiquées sur les tables de découpe.
Pendant le réglage du courant, l’af cheur V visualise le
diamètre correct de la buse à utiliser.
Brancher le câble de masse, à la pièce à découper en
s’assurant qu’il y a un bon contact électrique entre la
borne et la pièce, spécialement avec des tôles peintes,
oxydées ou avec des revêtent isolants. Il ne faut jamais
relier la pince à la partie de la matière qui doit être enle-
e.
Avec le bouton Z, choisir le courant de découpe.
Torche Cebora CP101:
Avec la buse ø 1,2 et des courants de 45 à 60 A utiliser
l'entretoise prévue à deux faces Art. 1404.
Torche Cebora CP161:
utiliser la buse ø 1,2 jusqu' a 60 A et 1,4 de 60 à 100A.
Avec un courant de découpe de 20 à 45A et une buse
de 1,2mm de diamètre il est possible d’effectuer une
découpe avec la buse positionnée directement sur la
pièce (drag cut).
Avec des courants supérieurs à 45A il est impératif
d’utiliser l’entretoise à ressort ou à deux pointes pour
éviter de mettre en contact direct la buse ou la pro-
tection de la buse avec la pièce à découper.
Avec la torche en mode automatique, prévoir une dis-
tance de 4mm environ entre la protection de la buse
et la pièce, en suivant les indications des tables de
découpe.
Appuyer sur le bouton de la torche pour amorcer l’arc
pilote.
Si l’opération de découpe ne démarre pas, après 2 se-
condes l’arc pilote séteint; pour l’amorcer de nouveau
appuyer encore sur le bouton.
Pendant l’opération de découpe la torche doit être ver-
ticale.
La découpe étant terminée et le bouton relâché, l’air
continue à sortir de la torche pour en permettre le refroi-
dissement.
Il est bien de ne pas arrêter la machine avant la n de
cette opération.
Quand la torche est utilisée manuellement ou si l’on doit
réaliser des ori ces ou bien effectuer la coupe à partir du
centre du mariau, il faut placer la torche dans une posi-
tion inclinée et la redresser doucement de telle sorte que
le métal fondu néclabousse pas la protection de la buse
(voir g.4). Cette opération doit être réalisée lorsqu’on tra-
vaille sur des pièces d’une épaisseur supérieure à 3mm.
Quand la torche est utilisée automatiquement (voir g. 5)
suivre scrupuleusement les instructions contenues dans
les tables de découpe pour ce qui est de la hauteur de
défoncement, la hauteur de travail et les épaisseurs maxi-
mum de découpe en fonction du courant.
Fig.4
Fig.5
Si l’on doit effectuer des découpes circulaires il est
conseillé d’utiliser le compas approprié fourni sur de-
mande. Il ne faut pas oublier que si on utilise le compas
il peut être nécessaire de suivre la technique de départ
sus-mentionnée.
Éviter de tenir inutilement allumé l’arc pilote en l’air pour
ne pas augmenter la consommation de lélectrode, du
diffuseur et de la buse.
Le travail étant terminé, éteindre la machine.
4.2 COUPE SUR GRILLÉ (MODE DE TRAVAIL
SELF-RESTART).
Activer cette fonction pour découper des tôles percées
ou des grillés.
La découpe étant terminée, maintenir pressé le bouton
et l’arc pilote sallumera de nouveau automatiquement.
N’utiliser cette fonction qu’au besoin pour éviter de
consommer inutilement l’électrode et la buse.
4.3 DÉCRIQUAGE (MODE DE TRAVAIL «GOUGE»).
seulement pour la torche CP161.
Cette opération permet d’éliminer des soudures défec-
tueuses, diviser des pièces soudées, préparer des bords,
etc. Pour cette opération il faut utiliser la buse ø 3 mm.
La valeur du courant à utiliser varie de 60 à 120A en fonc-
tion de lépaisseur et de la quantité de matière à enlever.
Pour cette opération il faut maintenir la torche inclinée
( g. 6) et procéder vers la matière fondue de façon que
le gaz sortant de la torche l’éloigne. L’inclinaison de la
torche par rapport à la pièce découle de la pénétration
que l’on désire obtenir. Puisque pendant le processus les
scories fondues tendent à sattacher au porte-buse et à
la protection de la buse, il est bien de les nettoyer sou-
vent pour éviter tous phénomènes damorçage (double
arc)pouvant détruire la buse en quelques secondes.
À cause de la forte émission de radiations (infrarouges
et ultraviolettes) pendant ce procédé on conseille une
protection très soignée des personnes opérant dans le
milieu de travail.
Le travail étant terminé, éteindre la machine.
28
Fig. 6
5 SOSTITUZIONE DEI CONSUMABILI
IMPORTANT : éteindre le générateur avant d’effec-
tuer tous remplacement des consommables.
Avec référence aux g .7 et 8, les pièces soumise à usure
sont l'électrode A, le diffuseur B, la buse C et la protec-
tion buse E (seulement pour la torche CP161); pour les
remplacer dévisser le porte-buse D.
L' é l e c t r o d e A doit être remplacée quand elle présente un
cratère d'environ 1,2 mm de profondeur au centre.
ATTENTION: pour desserrer l'électrode, n'exercer aucun
effort soudain, mais appliquer une force progressive
jusqu'à débloquer le let. La nouvelle électrode doit être
vissée dans son logement et bloquée sans serrer à fond.
La buse C doit être remplacée lorsque le trou central
est abîmé ou bien élargi par rapport à celui de la pièce
neuve. Un retard dans le remplacement de l'électrode
et de la buse provoque une surchauffe excessive des
pièces compromettant la durée du diffuseur B.
S'assurer que, après son remplacement, le porte-buse D
est suf samment serré.
ATTENTION: visser le porte-buse D sur le corps de la
torche uniquement si l'électrode A, le diffuseur B la buse
C et la protection buse E (uniquement pour CP 161)sont
montés.
Fig.7
Fig.8
D
C
B
A
A
B
C
D
E
L'absence de ces pièces compromet le fonctionne-
ment de la machine, notamment la sécurité de l'opé-
rateur.
6 CONSEILS PRATIQUES
- Si l’air de l’installation contient de l’humidité et de l’huile
en excès, il est conseillé d’utiliser un ltre de séchage.
cela permet d’éviter une oxydation excessive et l’usure
des éléments soumis à usure, l’endommagement de la
torche et la réduction de la vitesse et de la qualité de
découpe.
- Les impuretés présentes dans l’air favorisent l’oxyda-
tion de l’électrode et de la buse et peuvent rendre dif cile
l’allumage de l’arc pilote. Si cette condition se véri e, net-
toyer la partie terminale de l’électrode et l’intérieur de la
buse avec du papier émeri n.
- S’assurer que la nouvelle électrode et la nouvelle buse,
qui doivent être montées, soient bien propres et dégrais-
sées.
- Pour éviter de détériorer la torche, utiliser toujours des
pièces de rechange originales.
7 DESCRIPTION DES PROTECTIONS
La machine est munie de plusieurs protections signalées
par «Err» sur les af cheurs U et V (voir table dessous).
Pour garantir l’ef cacité de ces protections :
Ne pas éliminer ou court-circuiter les protections.
N’utiliser que des pièces originales.
Remplacer toujours avec des pièces originales
toutes parties éventuellement abîmées de la ma-
chine ou de la torche.
Utiliser exclusivement des torches CEBORA type
CP 161.
8 ENTRETIEN
Toute opération d’entretien doit être effectuée par
du personnel quali é qui doit respecter la norme CEI
26-29 (IEC 60974-4).
8.1 ENTRETIEN DU GÉNÉRATEUR
En cas d’entretien à l’intérieur de la machine, véri er que
l’interrupteur A soit en position “O” et le cordon d’ali-
mentation soit débranché.
Même si la machine est munie dun dispositif automatique
de déchargement du condensat, qui entre en fonction
chaque fois que l’alimentation de l’air est fermée, il est
conseillé de contrôler périodiquement que le bac J ( g.2)
du réducteur ne contienne aucune trace de condensat.
Il faut nettoyer périodiquement lintérieur de la machine
en enlevant, avec de l’air comprimé, la poussière qui s’y
accumule.
29
DESCRIPTION ERREUR af cheur SOLUTION POSSIBLE
Bouton de marche (start) appuyé lors de la mise sous
tension ou de la réinitialisation du générateur.
TRG
Éteindre le générateur, détacher la commande de
marche et mettre en fonction le générateur.
Surchauffe des diodes de sortie du transformateur.
TH0
Ne pas éteindre le générateur, pour maintenir le
ventilateur en fonction et obtenir un refroidisse-
ment rapide. Le fonctionnement normal est activé
automati quement dès que la température revient
dans les limites permises. Si le problème persiste,
contacter le Service Après-vente de CEBORA
Surchauffe du régulateur CC (module IGBT).
TH1
Ne pas éteindre le générateur, pour maintenir le
ventilateur en fonction et obtenir un refroidisse-
ment rapide. Le fonctionnement normal est activé
automatiquement dès que la température revient
dans les limites permises. Si le problème persiste,
contacter le Service Après-vente de CEBORA.
Faible pression dans un canal d’alimentation gaz. GAS LO Augmenter la pression de l'air d'alimentation.
Porte ouverte dans le générateur ou dans le module
d’amorçage HV14.
OPN
Contrôler la fermeture correcte de l'unité HV14.
CNC en urgence ou éteint.
rob
Mettre en fonction le CNC, sortir de l’urgence,
contrôler le raccord générateur-CNC.
Erreur interne dans la mémoire du microprocesseur. Err 2 Contacter le Service Après-vente de CEBORA.
Offset LEM sur module maître. Err 30 Contacter le Service Après-vente de CEBORA.
Le module maître ne fournit pas de courant ou n’est
pas réglé (LEM).
Err 35
Contacter le Service Après-vente de CEBORA.
Offset LEM arc pilote ou LEM pièce. Err 39 Contacter le Service Après-vente de CEBORA.
Tension dangereuse: panne du circuit de puissance. Err 40 Contacter le Service Après-vente de CEBORA.
Erreur de communication sérielle entre circuit de
contrôle principal et circuit raccord torche.
Err 43
Contacter le Service Après-vente de CEBORA.
Courant dans le circuit arc pilote pendant la découpe ou
LEM pièces hors échelle.
Err 49
Contacter le Service Après-vente de CEBORA.
Électrode usée. Err 55 Remplacer l'électrode et/ou la buse.
Tension d'alimentation hors spéci cation. Err 67 Contrôler la valeur de la tension d'alimentation.
Purge des tuyaux gaz non effectuée complètement
ou pression élevée dans un canal d’alimentation gaz.
Err 79
Contrôler les consommables ou réduire la pres-
sion d'alimentation.
8.2 MESURES À ADOPTER APRÈS UNE INTERVEN-
TION DE RÉPARATION.
Après avoir exécuté une réparation, faire attention à
rétablir le câblage de façon qu’il y ait un isolement sûr
entre le côté primaire et le cô secondaire de la ma-
chine. Éviter que les câbles puissent entrer en contact
avec des organes en mouvement ou des pièces qui se
réchauffent pendant le fonctionnement. Remonter tous
les colliers comme sur la machine originale de manière
à éviter que, si par hasard un conducteur se casse ou
se débranche, les côtés primaire et secondaire puissent
entrer en contact.
Remonter en outre les vis avec les rondelles dentelées
comme sur la machine originale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Cebora 956 Plasma Prof 123 ACC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur