SONY EXCD-31 (E,F) 3-810-606-11(1)
L
R
ConnexionsConnections
Caution
• This unit is designed for negative ground
12 V DC operation only.
• Before making connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
• Connect the yellow and red power input
leads only after all other leads have been
connected.
• Be sure to connect the red power input lead to
the positive 12 V power terminal which is
energized when the ignition key is in the
accessory position.
• Run all ground wires to a common ground
point.
• Connect the yellow cord to a free car circuit
rated higher than the unit’s fuse rating.
If you connect this unit in series with other
stereo components, the car circuit they are
connected to must be rated higher than the
sum of the individual component’s fuse
rating.
If there are no car circuits rated as high as the
unit’s fuse rating, connect the unit directly to
the battery.
If no car circuits are available for connecting
this unit, connect the unit to a car circuit rated
higher than the unit’s fuse rating in such a
way that if the unit blows its fuse, no other
circuits will be cut off.
• The use of optical instruments with this
product will increase eye hazard.
Connection Example Connexions de l’exemple
Précautions
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur
courant continu de 12 V avec masse négative.
• Avant d’effectuer les connexions, débrancher
la borne de terre de la batterie du véhicule
pour éviter tout court-circuit.
• Brancher les fils d’entrée d’alimentation jaune
et rouge seulement après avoir terminé tous
les autres branchements.
• Veiller à ne pas raccorder le fil rouge d’entrée
d’alimentation à la borne positive de 12 V qui
est alimentée quand la clé de contact est sur la
position accessoires.
• Rassembler tous les fils de terre en un
point de masse commun.
• Brancher le câble jaune à un circuit libre de la
voiture dont la capacité nominale est
supérieure à la capacité du fusible de
l’appareil. Si vous branchez cet appareil en
série avec d’autres composants stéréo, le
circuit de la voiture auxquels ils sont
raccordés doit afficher une capacité nominale
supérieure à la somme des capacités
individuelles de chaque composant. S’il n’y a
pas de circuits de voiture affichant une
capacité égale à la capacité du fusible de
l’appareil, brancher l’appareil directement à la
batterie. Si aucun circuit de voiture n’est
disponible pour connecter cet appareil,
brancher l’appareil à un circuit de voiture
supérieur à la capacité du fusible de l’appareil
de telle sorte que si l’appareil grille son
fusible, aucun autre circuit ne soit coupé.
• L’utilisation d’instruments optiques en option
avec ce produit augmente le danger les yeux.
from car antenna
de l’antenne de la voiture
7
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
(CDX-4160)
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Front speakers
Haunt-parleurs avent
CDX-4160
CDX-3160
LINE OUT FRONT
LINE OUT REAR
REMOTE IN
If Your Car has an Accessory
Position on the Ignition Key
Switch
— Power Select Function
To turn the Power Select Function on
Press (OFF) while pressing (SEL).
To turn the accessory position ON or OFF, the
clock will be displayed or not.
To avoid battery wear, the clock is not
displayed when the unit is initialization.
Note
You cannot operate this function with the optional remote
(RM-X2S) (CDX-4160 only).
Si la serrure de contact de
votre voiture comporte une
position accessoires
— Fonction de sélection d’alimentation
Pour activer la fonction de sélection
d’alimentation
Appuyez sur (OFF) tout en maintenant
(SEL) enfoncée.
Si vous mettez la clé en position accessoires,
l’horloge s’affichera.
Pour éviter la décharge la batterie, l’horloge ne
s’affiche pas lorsque l’appareil est initialisé.
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible avec le satellite de
commande en option (RM-X2S) (CDX-4160 uniquement).
AMP/ANT REM
Blue/white striped
Rayé Bleu/Blanc
White
Blanc
Gray
Gris
Right
Droit
Left
Gauche
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
Right
Droit
Left
Gauche
Front speakers
Haut-parleurs avant
Remarques sur les fils de contrôle
• Le fil d’AMP/ANT REM (bleu/Blanc) fournit du courant continu de +12 V lorsque vous mettez l’appareil sous tension. Si le fil
d’AMP/ANT REM est raccordé à l’antenne électrique, l’antenne restera déployée aussi longtemps que l’appareil sera sous
tension.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.
Connexion pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est connecté, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est sur la position d’arrêt.
Remarques sur la connexion des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors tension.
• Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-parleur
droit à celles du haut-parleur gauche.
• Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Ne pas raccorder des haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes de haut-parleur de l’appareil sous peine de les
endommager. Veiller à raccorder des haut-parleurs passifs à ces bornes.
Notes on the control leads
• The AMP/ANT REM lead (blue/white) supplies +12 V DC when you turn on the unit. When the AMP/ANT REM lead is
connected to the power antenna, the antenna will be extended as long as the unit is turned on.
• A power antenna without relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition key is
turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities. Otherwise, the speakers may be
damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not connect the terminals of the right speaker with
those of the left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the
active speakers. Therefore, be sure to connect passive speakers to these terminals.
Example 1
Exemple 1
Example 2
Exemple 2
Connection Diagram Schémas de connexion
LINE OUT
REAR
LINE OUT
FRONT
CDX-4160
CDX-3160
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Front speakers
Haut-parleurs avant
Front speakers
Haut-parleurs avant
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
CDX-4160
CDX-3160
Front speakers
Haut-parleurs avant
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
Touche de réinitialisation
Quand l’installation et les connexions sont
terminées, appuyer sur la touche de
réinitialisation avec un stylo bille ou un objet
pointu.
Reset Button
When the installation and connections are over,
be sure to press the reset button with a ball-
point pen etc.
Reset button
Touche de réinitialisation
to the power antenna control lead or power supply lead of antenna booster amplifier
<Note> In case of without power antenna, or antenna booster, not necessary to
connect this lead.
vers le fil de commande de l’antenna électrique ou le fil d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne
<Remarque> S’il n’y a pas d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, il n’est
pas nécessire de raccorder ce fil.
to the +12 V power terminal which is energized at all times
Be sure to connect the black ground lead to it first.
à la borne +12 V qui est alimentée en permanence.
Raccordez d‘abord le fil de masse noir.
to a metal point of the car
First connect the black ground lead, then connect the yellow and red power input
leads.
vers un point métallique de la voiture
Pour la liaison à la masse, raccordez le fil de masse noir avant de brancher les fils
d‘entrée d‘alimentation jaune et rouge.
Black
Noir
Purple
Mauve
Green
Vert
Rotary remote RM-X2S
(not supplied) for the CDX-4160.
Satellite de commande RM-X2S
(non fourni) avec le CDX-4160.
RCA pin cord RC-63 (1 m), RC-64 (2 m)
or RC-65 (5 m) (not supplied)
Cordon à broche RCA RC-63 (1 m),
RC-64 (2 m) ou RC-65 (5 m) (non fourni)
Red
Rouge
Yellow
Jaune
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
to the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the
ignition key switch
Be sure to connect the black ground lead to it first.
à la borne +12 V qui est alimentée quand la clé de contact est sur la position
accessoires.
Raccordez d‘abord le fil de masse noir.
AMP REMOTE IN