Sony CDX-4160 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

SONY EXCD-31 (E,F) 3-810-606-11(1)
12
× 1
3
× 1
× 1
4
× 1
5
× 1
La clé de dégagement 6 est nécessaire pour
démonter l’appareil. Consulter le mode
d’emploi pour plus de détails.
Attention
Remarque importante pour la manipulation du
support 1.
Manipulez le support avec précaution pour
éviter de vous blesser aux doigts.
7
× 1
6
× 5
(incl. 1 reserve)
(1 réserves comprises)
Do not tamper with the four holes on the upper
surface of the unit. They are for tuner
adjustments to be done only by service
technicians.
Choose the installation location carefully so that
the unit will not hamper the driver during
driving.
Avoid installing the unit where it would be
subject to high temperatures, such as from direct
sunlight or hot air from the heater, or where it
would be subject to dust, dirt or excessive
vibration.
Precautions
Use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le
matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 20°.
Installation Installation
Précautions
Ne pas toucher les quatre orifices sur le panneau
supérieur de l’appareil. Ils servent aux réglages
du tuner qui ne doivent être effectués que par
un technicien.
Choisir soigneusement l’emplacement de
l’installation, pour que l’appareil ne gêne pas la
conduite.
Eviter d’installer l’appareil dans un endroit
exposé à des températures élevées, comme en
plein soleil ou à proximité d’une bouche d’air
chaud, ou à de la poussière, saleté ou vibrations
violentes.
FM/AM
Compact Disc
Player
Sony Corporation 1997 Printed in Korea
Installation/Connections
Installation/Connexions
3-859-006-32 (1)
The release key 6 is used for dismounting the
unit. See the operating instructions manual for
details.
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring
your fingers.
CDX-4160
CDX-3160
How to Detach and Attach the Front Panel
Before installing the unit, detach the front panel.
To detach
Before detaching the front panel, be sure to press
(OFF) first. Press (RELEASE) to open up the front
panel. Then slide the front panel a little to the left,
and pull it off towards you.
To attach
Align the parts A and B, and push the front
panel until it clicks.
Retrait et pose du panneau avant
Avant d’installer l’appareil, déposer la panneau avant.
Retrait
Avant de détacher la façade, appuyez sur (OFF)
pour arrêter l’appareil. Ensuite, appuyez sur
(RELEASE), pousser la façade légèrement vers la
gauche et tirer vers soi pour l’enlever.
Pose
Aligner les points A et B, puis pousser l’appareil
jusqu’au déclic.
2
Mounting Example
Installation in the dashboard
Exemple de montage
Installation dans le tableau de bord
Bend these claws, if necessary.
Si nécessaire, plier ces griffes.
With the TOP marking up
Avec l’inscription TOP vers le haut
1
To support the unit
Pour installer l’appareil
Fire wall
Paroi ignifuge
Dashboard
Tableau de bord
1
To detach
Retrait
Mounting the Unit in a Japanese Car
You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony
dealer.
Installation de l’appareil dans une voiture japonaise
Si vous ne pouvez pas installer l’appareil dans une voiture japonaise, consultez votre revendeur Sony.
Run a blade along the slits on the
back of the front trim and cut it off
the unit.
Passer une lame le long des fentes à
l’arrière de la bordure et la couper.
1
TOYOTA
2
NISSAN
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
Bracket
Support
5 max. size
5 × 8 mm
Dimension
max.
5 × 8 mm
5 max. size
5 × 8 mm
Dimension
max.
5 × 8 mm
Bracket
Support
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
5 max. size
5 × 8 mm
Dimension
max.
5 × 8 mm
5 max. size
5 × 8 mm
Dimension
max.
5 × 8 mm
Slit
Fente
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws
5 and use existing parts supplied to your car.
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement, utilisez uniquememt les
vis de montage fournies 5 ainsi que les composants existants
de votre voiture.
To attach
Pose
(OFF)
(RELEASE)
A
B
Parts for Installation and
Connections
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
Matériel de montage fourni
Les numéros de la liste correspondent à ceux
des instructions.
TOP
TOP
Bracket
Support
182 mm
53 mm
TOP
2
TOP
3 max. size M4 × 6 mm
Dimension max. M4 × 6 mm
4
SONY EXCD-31 (E,F) 3-810-606-11(1)
L
R
ConnexionsConnections
Caution
This unit is designed for negative ground
12 V DC operation only.
Before making connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
Connect the yellow and red power input
leads only after all other leads have been
connected.
Be sure to connect the red power input lead to
the positive 12 V power terminal which is
energized when the ignition key is in the
accessory position.
Run all ground wires to a common ground
point.
Connect the yellow cord to a free car circuit
rated higher than the unit’s fuse rating.
If you connect this unit in series with other
stereo components, the car circuit they are
connected to must be rated higher than the
sum of the individual component’s fuse
rating.
If there are no car circuits rated as high as the
unit’s fuse rating, connect the unit directly to
the battery.
If no car circuits are available for connecting
this unit, connect the unit to a car circuit rated
higher than the unit’s fuse rating in such a
way that if the unit blows its fuse, no other
circuits will be cut off.
The use of optical instruments with this
product will increase eye hazard.
Connection Example Connexions de l’exemple
Précautions
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur
courant continu de 12 V avec masse négative.
Avant d’effectuer les connexions, débrancher
la borne de terre de la batterie du véhicule
pour éviter tout court-circuit.
Brancher les fils d’entrée d’alimentation jaune
et rouge seulement après avoir terminé tous
les autres branchements.
Veiller à ne pas raccorder le fil rouge d’entrée
d’alimentation à la borne positive de 12 V qui
est alimentée quand la clé de contact est sur la
position accessoires.
Rassembler tous les fils de terre en un
point de masse commun.
Brancher le câble jaune à un circuit libre de la
voiture dont la capacité nominale est
supérieure à la capacité du fusible de
l’appareil. Si vous branchez cet appareil en
série avec d’autres composants stéréo, le
circuit de la voiture auxquels ils sont
raccordés doit afficher une capacité nominale
supérieure à la somme des capacités
individuelles de chaque composant. S’il n’y a
pas de circuits de voiture affichant une
capacité égale à la capacité du fusible de
l’appareil, brancher l’appareil directement à la
batterie. Si aucun circuit de voiture n’est
disponible pour connecter cet appareil,
brancher l’appareil à un circuit de voiture
supérieur à la capacité du fusible de l’appareil
de telle sorte que si l’appareil grille son
fusible, aucun autre circuit ne soit coupé.
L’utilisation d’instruments optiques en option
avec ce produit augmente le danger les yeux.
from car antenna
de l’antenne de la voiture
7
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
(CDX-4160)
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Front speakers
Haunt-parleurs avent
CDX-4160
CDX-3160
LINE OUT FRONT
LINE OUT REAR
REMOTE IN
If Your Car has an Accessory
Position on the Ignition Key
Switch
— Power Select Function
To turn the Power Select Function on
Press (OFF) while pressing (SEL).
To turn the accessory position ON or OFF, the
clock will be displayed or not.
To avoid battery wear, the clock is not
displayed when the unit is initialization.
Note
You cannot operate this function with the optional remote
(RM-X2S) (CDX-4160 only).
Si la serrure de contact de
votre voiture comporte une
position accessoires
— Fonction de sélection d’alimentation
Pour activer la fonction de sélection
d’alimentation
Appuyez sur (OFF) tout en maintenant
(SEL) enfoncée.
Si vous mettez la clé en position accessoires,
l’horloge s’affichera.
Pour éviter la décharge la batterie, l’horloge ne
s’affiche pas lorsque l’appareil est initialisé.
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible avec le satellite de
commande en option (RM-X2S) (CDX-4160 uniquement).
AMP/ANT REM
Blue/white striped
Rayé Bleu/Blanc
White
Blanc
Gray
Gris
Right
Droit
Left
Gauche
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
Right
Droit
Left
Gauche
Front speakers
Haut-parleurs avant
Remarques sur les fils de contrôle
Le fil d’AMP/ANT REM (bleu/Blanc) fournit du courant continu de +12 V lorsque vous mettez l’appareil sous tension. Si le fil
d’AMP/ANT REM est raccordé à l’antenne électrique, l’antenne restera déployée aussi longtemps que l’appareil sera sous
tension.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.
Connexion pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est connecté, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est sur la position d’arrêt.
Remarques sur la connexion des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors tension.
Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-parleur
droit à celles du haut-parleur gauche.
Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Ne pas raccorder des haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes de haut-parleur de l’appareil sous peine de les
endommager. Veiller à raccorder des haut-parleurs passifs à ces bornes.
Notes on the control leads
The AMP/ANT REM lead (blue/white) supplies +12 V DC when you turn on the unit. When the AMP/ANT REM lead is
connected to the power antenna, the antenna will be extended as long as the unit is turned on.
A power antenna without relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition key is
turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities. Otherwise, the speakers may be
damaged.
Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not connect the terminals of the right speaker with
those of the left speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the
active speakers. Therefore, be sure to connect passive speakers to these terminals.
Example 1
Exemple 1
Example 2
Exemple 2
Connection Diagram Schémas de connexion
LINE OUT
REAR
LINE OUT
FRONT
CDX-4160
CDX-3160
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Front speakers
Haut-parleurs avant
Front speakers
Haut-parleurs avant
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
CDX-4160
CDX-3160
Front speakers
Haut-parleurs avant
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
Touche de réinitialisation
Quand l’installation et les connexions sont
terminées, appuyer sur la touche de
réinitialisation avec un stylo bille ou un objet
pointu.
Reset Button
When the installation and connections are over,
be sure to press the reset button with a ball-
point pen etc.
Reset button
Touche de réinitialisation
to the power antenna control lead or power supply lead of antenna booster amplifier
<Note> In case of without power antenna, or antenna booster, not necessary to
connect this lead.
vers le fil de commande de l’antenna électrique ou le fil d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne
<Remarque> S’il n’y a pas d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, il n’est
pas nécessire de raccorder ce fil.
to the +12 V power terminal which is energized at all times
Be sure to connect the black ground lead to it first.
à la borne +12 V qui est alimentée en permanence.
Raccordez d‘abord le fil de masse noir.
to a metal point of the car
First connect the black ground lead, then connect the yellow and red power input
leads.
vers un point métallique de la voiture
Pour la liaison à la masse, raccordez le fil de masse noir avant de brancher les fils
d‘entrée d‘alimentation jaune et rouge.
Black
Noir
Purple
Mauve
Green
Vert
Rotary remote RM-X2S
(not supplied) for the CDX-4160.
Satellite de commande RM-X2S
(non fourni) avec le CDX-4160.
RCA pin cord RC-63 (1 m), RC-64 (2 m)
or RC-65 (5 m) (not supplied)
Cordon à broche RCA RC-63 (1 m),
RC-64 (2 m) ou RC-65 (5 m) (non fourni)
Red
Rouge
Yellow
Jaune
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
to the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the
ignition key switch
Be sure to connect the black ground lead to it first.
à la borne +12 V qui est alimentée quand la clé de contact est sur la position
accessoires.
Raccordez d‘abord le fil de masse noir.
AMP REMOTE IN
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CDX-4160 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues