Maytag MDE2400AYW - 3.7 cu. Ft. Electric Dryer Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MD-24
Guide d’utilisation et d’entretien
Table des matières
Importantes Consignes
de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Conseils d’utilisation . . . . . . . . 15-16
Nettoyer du filtre à charpie
Chargement approprié de la sécheuse
Mise en marche/Pause
Mise à l’arrêt de la sécheuse
Af
fichage de la durée restante
Voyants de déroulement du cycle
Utilisation des commandes . . . 17-19
Sélection de cycle
Sélection du niveau de séchage
Sélection de température
Sélection d’option
T
ouche Start/Pause
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . 20
Tableau de commande
Extérieur de la sécheuse
Systéme de circuit d’évacuation
de la sécheuse
Accier inoxydable
Conseils spéciaux pour la lessive
Conseils pour l’évacuation
de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Recherche des pannes . . . . . . . . . . 22
Garantie et service
après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . .24
13
Importantes Consignes de Sécurité
AVERTISSEMENT Risques ou pratiques non sûres, qui
P
O
U
RRAIENT
résulter en de grave
s ble
ssure
s ou même
la mor
t.
AVERTISSEMENT
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
ATTENTION
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce manuel ne couvrent pas toute
s le
s situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation du propriétaire.
L
orsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le
technicien agréé ou le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENT
RISQUE DINCENDIE –
Ne pas sécher d’articles qui ont
t
rempé dans de l’huile végétale ou de l’huile de cuisine
ou en sont tachés. Même après avoir été lavés, ces
articles peuvent encore contenir des quantités non
négligeables de ces substances. L’huile dont ils sont
encore imbibés peut prendre feu spontanément. Le
risque de combustion spontanée de ces articles
augmente quand ils sont exposés à la chaleur. Des
sources de chaleur, telles qu’une sécheuse, peuvent
chauffer ces articles et entraîner une réaction d’oxydation
de l’huile. Loxydation produit de la chaleur. Si cette
chaleur n’est pas dissipée, les articles peuvent chauffer
suffisamment pour prendre feu. Le fait d’empiler ou
d’entreposer ce type d’articles peut empêcher la
dissipation de la chaleur et créer ainsi un risque
d’incendie.
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisine sont un danger potentiel.
Le fait de les laver à l’eau chaude avec une plus grande
quantité de détergent que la normale réduit les risques
mais ne les élimine pas. Toujours utiliser le cycle « cool
down » (cycle de refroidissement) pour réduire la
température de ce type d’article. Ne jamais retirer ces
articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni
interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil n’ait
effectué un cycle de refroidissement. Ne jamais empiler ou
entreposer ces articles pendant qu’ils sont encore chauds.
Installateur : Remettre ce manuel au propriétaire.
Consommateur : Lire le manuel; le conserver pour
consultation ultérieure. Conserver la facture d’achat ou le
chèque encaissé come preuve de l’achat.
Numéro de modèle _________________________________
Numéro de série ___________________________________
Date d’achat_______________________________________
Pour toute question, contacter :
Service-Clients Maytag
1-800-688-2002 Canada
(Lundi au Vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’Est)
Site Internet: http://www.maytag.com
En raison de nos efforts constants d’amélioration de la
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une machine à laver soit modifée sans que le guide
soit révisé.
Pour le service après-vente, voir page 23.
14
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,
car ces substances produisent des vapeurs qui
peuvent s’
enflammer ou exploser. Tout tissu sur lequel
des solvants de nettoyage ont été utilisés ou qui sont
saturés de liquides ou solides inflammables ne doit
pas être mis dans la sécheuse avant que toute trace
et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient
complètement éliminées. De nombreux produits
extrêmement inflammables sont communément
utilisés à la maison, entre autre
s l’acétone, l’alcool
dénaturé, l’essence, le kérosène, cer
tains produits de
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,
les cires et les décapants de cire.
b.
Les articles contenant du caoutchouc mousse
(l’étiquette indique parfois : mousse de latex) ou tout
matériau de texture similaire ne doivent pas être
séchés sur un cycle utilisant de l’air chaud. Lorsqu’ils
sont exposés à la chaleur, ces matériaux peuvent,
dans certaines conditions, s’enflammer par un
phénomène de combustion spontanée.
3.
Ne pas permettre aux enfant
s ou aux animaux familiers
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-ci.
Une supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil
est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux familiers.
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
d’électrocution ou des blessures lors de l’utilisation de cet
a
ppareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT
4. Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de séchage.
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si le
tambour est en mouvement.
6. Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où
il est exposé aux intempéries.
7. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
8. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions
publiées le recommandent et que la personne effectuant
la réparation les comprend et possède les connaissances
voulues pour les exécuter.
9. Ne pas utiliser d'assouplissant textile ni de produit visant
à réduire l'électricité statique sauf si le fabricant de ces
produits recommande leur usage dans la sécheuse.
10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque utilisation.
11. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de
saleté directement autour du conduit d’évacuation et
dans toute la zone environnante.
12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et
du conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.
13. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
jamais brancher le câble électrique de l’
appareil sur une
prise murale non mise à la terre conformément aux
codes locaux et nationaux. Voir les instructions
d’installation pour la mise à la terre de cet appareil.
14. Ne placez pas le
s ar
ticle
s exposés aux huiles de cuisine
dans votre de
ssicc
ateur. Les articles souillés avec les
huiles de cuisine peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait faire attraper une charge le feu.
15.
Ne pas s'asseoir sur la sécheuse.
Importantes Consignes de Sécurité
Remarque
En raison des améliorations apportées régulièrement à
ses produits, Maytag se réserve le droit de modifier les
spécifications sans préavis. Pour de plus amples
renseignements, consulter les instructions d’installation
incluses avec votre appareil avant de choisir des
meubles de rangement, de faire du découpage ou de
commencer l’installation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
15
Remarque :
N’utilisez pas la sécheuse sans la grille du filtre à
charpie en place.
N’utilisez pas la sécheuse sans le filtre à charpie en
place.
Nettoyage du filtre à charpie
Après chaque séchage
Raccourcit la durée de séchage.
Permet un fonctionnement plus efficace en énergie.
Conseils d’utilisation
Nettoyage du filtre à charpie
1. Retirez la grille du filtre à charpie en appuyant sur le
loquet du côté droit.
2. F
aite
s pivoter le filtre à charpie en l’éloignant de la grille.
3. Retirez la charpie du filtre.
4. Repoussez le filtre en le pivotant pour le mettre à plat
contre la grille.
5. Mettez le côté gauche de la grille dans l’ouverture du
filtre et poussez le côté droit pour l’enclencher.
Chargement approprié de la
sécheuse
Placez seulement le linge d’une charge de lavage à la fois
dans la sécheuse.
L
e mélange d’
articles lourds et légers ne donnera pas un
séchage uniforme. L
e
s articles légers seront secs tandis
que les lourds seront humides.
Ajoutez un ou plusieurs articles quand vous n’avez que un
ou deux articles à sécher. Ceci améliore l’efficacité du
culbut
age et du séchage.
Un chargement trop important réduit le culbutage, d’
séchage irrégulier et froissement exce
ssif de cer
t
ains
tissus.
16
Mise en marche/Pause
Après avoir programmé le cycle et les options désirées,
appuyez sur
Start/Pause pour mettre la sécheuse en
marche. Pour mettre le cycle en pause, appuyez à nouveau
sur
Start/Pause. Pour relancer le cycle, appuyez sur
Start/Pause et le cycle reprendra là où il a été interrompu.
Mise à l’arrêt de la sécheuse
Touche Power Off
Appuyez sur cette touche pour annuler le cycle et arrêter la
sécheuse.
Affichage de la durée restante
Lafficheur montre une estimation de la durée restante du
cycle une fois que vous avez appuyé sur Start/Pause. La
durée e
stimative rest
ante peut fluctuer selon la progre
ssion
du c
ycle.
Voyants de déroulement du
cycle
Le voyant Drying reste allumé tant que le cycle n’est pas
terminé. Lorsque la sécheuse atteint la par
tie
refroidissement
du cycle, le voyant Cooling s’allume. Une fois le cycle
terminé, « End » paraît à l’afficheur et le voyant Complete
s’
allume et ce, tant que la porte demeure ouverte.
Si la sécheuse est mise en pause lors d’un cycle, les voyants
clignotent jusqu’au moment où vous appuyez sur
Start/Pause
.
Conseils d’utilisation
17
Duvetage (Air Fluff)
Le cycle Duvetage permet d’obtenir un culbutage à la
température ambiante.
Séchage normal/Autom.
(Normal/Auto Dry)
Le cycle de séchage normal/automatique est conçu pour
sécher de
s serviette
s, sous-vêtements, jeans, etc.
Anti-froissement (Wrinkle Control)
Le cycle anti-froissement est conçu pour le séchage
automatique des cotons, tissus synthétique
s, tricots et autres
tissus infroiss
able
s. Ce c
ycle permet de réduire au
minimum
le froissement en fournissant une période de refroidissement
sans chaleur plus longue à la fin du cycle.
Délicats (Delicates)
Le cycle Délicats est conçu pour le séchage à la température
de séchage la plus basse de
s articles sensibles à la chaleur.
Sélection de cycle
Pour choisir un cycle, tournez le cadran de commande
jusqu’au cycle désiré. Le voyant au niveau du nom du cycle
s’
allume.
Défroissage (Wrinkle Release)
Le cycle Défroissage permet de défroisser des articles
propres et secs, et légèrement froissés comme ceux
provenant d’une armoire trop encombrée, d’une valise trop
remplie ou s’ils sont restés trop longtemps dans la sécheuse
après un séchage. Le Défroiss
age peut être utilisé avec
n’importe quel choix de température.
Séchage humide (Damp Dry)
Le cycle Séchage humide est conçu pour des séchages
par
tiels. L
e Séchage humide peut être utilisé avec n’importe
quel choix
de température.
Utilisation des commandes
ÉTAPE 1
18
Utilisation des commandes
Sélection de température
Pour choisir la bonne température lors des cycles de séchage
Normal/Autom., défroissage ou humide, appuyez sur la
touche de tempér
ature
. Un voyant au niveau de la
température désirée s’allume. Appuyez sur la touche
plusieurs fois pour faire défiler les réglages.
Utilisez comme guide le t
ableau ci-dessous :
TEMP. DE SÉCHAGE
normale
(regular)
moyenne
(medium)
basse
(low)
LINGE
Cotons robuste
s ou ceux portant une
étiquette avec Séchage par
culbutage.
Cotons légers, tissus synthétique
s, à
pressage permanent ou ceux portant
une étiquette avec Séchage par
culbut
age (temp. moyenne
s).
Articles sensibles à la chaleur
portant une étiquette avec Séchage
par culbutage (temp. basses) ou
(temp. tiède
s).
Sélection du niveau de
séchage
Pour sélectionner le niveau de séchage lors des cycles de
séchage Normal/Autom. ou anti-froissement, appuyez sur la
touche Dryness Level (niveau de séchage). Un voyant près
du niveau de séchage désiré s’allume. Appuyez sur la touche
plusieurs fois pour faire défiler les réglages.
Le séchage complet de gros articles ou de volumes
importants de linge peut nécessiter le réglage
More (Plus).
Le réglage de séchage
Less (Moins) convient le mieux aux
tissus légers ou bien pour laisser une certaine humidité dans
les vêtements à la fin du cycle.
ÉTAPE 3
ÉTAPE 2
19
Utilisation des commandes
Sélection d’option
(si vous le désirez)
Réglage de la durée
(Adjust Time)
La durée automatiquement programmée des cycles Délicats,
Anti-froissement, Défroissage, Séchage humide et Duvetage
peut être prolongée ou réduite.
Pour réduire la durée d’un cycle, appuyez sur la touche
Less
Time
(Durée réduite) jusqu’à l’affichage de la durée désirée.
Pour prolonger la durée d’un cycle, appuyez sur la touche
More Time (Durée augmentée) jusqu’à l’affichage de la
durée désirée.
Signal sonore de fin de cycle
(Chime)
Lorsque le cycle e
st terminé, un signal sonore retentit.
Lorsque l’option Pressage permanent est sélectionnée, le
signal sonore retentit par intermittence.
Pressage permanent (Wrinkle Prevent)
Le cycle Pressage permanent fournit un culbutage par
intermittence pendant une durée d’environ 95 minutes avec
de l’air non chauffé à la fin du cycle pour réduire le froissage.
Verrouillage pour enfants (Child Lock)
Le tableau de commande peut être verrouillé pour la sécurité,
le nettoyage ou pour empêcher l’
emploi non autorisé. Une
fois le t
ableau de commande verrouillé, le
s touches ne
fonctionnent plus.
Pour verrouiller les commandes, appuyez pendant 3
secondes sur les touches
Chime et Wrinkle Prevent. Le
voyant Child L
ock s’allume.
Pour déverrouiller les commandes, appuyez pendant 3
seconde
s sur le
s touche
s
Chime et W
rinkle P
r
ev
ent
. L
e
voyant Child Lock s’éteint.
Touche Start/Pause
Appuyez sur cette touche pour mettre en marche la
sécheuse. La porte de la sécheuse doit être fermée pour que
la sécheuse puisse fonctionner. Si vous ouvrez la porte lors
d’un cycle, il vous faudra appuyer à nouveau sur la touche
Start/
P
ause
après avoir refermé la por
te pour continuer le
cycle.
ÉTAPE 4
ÉTAPE 5
20
Entretien et nettoyage
Tableau de commande
Nettoyez avec un linge doux et humide. N’utilisez pas un
produit abrasif.
Certains détachants et produits de prétraitement de la
lessive peuvent endommager le fini du tableau de
commande. N’appliquez pas de tels produits près de la
laveuse. Essuyez immédiatement les éclaboussures.
Extérieur de la sécheuse
Nettoyez avec un linge doux et humide. N’utilisez pas un
produit abrasif. Protégez la surface des objets comportant
des arêtes vives.
Système de circuit
d’évacuation de la sécheuse
Inspectez et nettoyez le circuit une fois par année pour
garder un rendement maximum. La bouche d’évacuation
extérieure doit être nettoyée plus fréquemment afin d’assurer
un bon fonctionnement. Reportez-vous aux instructions
d’installation pour obtenir de plus amples renseignements.
Acier inoxydable
Pour nettoyer le tambour en acier inoxydable, utilisez un linge
humide et un nettoyant doux non abrasif convenant aux
surfaces en acier inoxydable. Enlevez les résidus du
nettoyant puis, séchez avec un linge propre.
CONSEILS DE LESSIVE
Ne séchez qu’une couver
ture à la fois pour obtenir le meilleur culbutage.
Vérifiez que les articles sont parfaitement secs avant de les utiliser ou de les ranger.
Utilisez le cycle anti-froissement pour minimiser les faux plis.
Séchez ces ar
ticles dans une petite charge pour obtenir le meilleur résultat, et retirez-le
s de la
sécheuse dès que possible.
Utilisez le c
ycle Normal/Autom. pour obtenir de
s couche
s douces et moelleuses.
Utilisez le c
ycle Normal/Autom. et un réglage de température Délicat
s.
Placez dans la sécheuse avec l’article une paire de chaussures de gymnastique propres pour
optimiser le duvetage des articles garnis de duvet, etc.
Ajoutez quelques serviettes sèches pour réduire le temps de séchage et absorber l’humidité.
Effectuez le séchage SANS CHALEUR. Utilisez le cycle Duvetage/sans chaleur.
A
V
ERTISSEMENT – Lexposition des articles en caoutchouc à la chaleur leur fait subir des
dommages et suscite un risque d’incendie.
Utilisez le c
ycle Normal.
Ajoutez deux ou trois serviettes sèches et une paire de chaussures de gymnastique propres pour
optimiser l’action de culbutage et faciliter le duvetage de l’article.
N
E mettez PAS dans la sécheuse des oreillers de mousse ou de kapok.
Utilisez le c
ycle Duvetage/sans chaleur et le réglage de température basse ou de duvetage selon
les instructions données sur l’étiquette du vêtement.
I
M
PORTANT :
Évitez de placer dans la sécheuse... . .
Ar
ticle
s à base de fibre
s de verre (rideaux, tenture
s, etc.)
Lainages (sauf si les indications de l’étiquette le permettent).
Ar
ticles trempés d’huile végétale ou de cuisson (page 14).
ARTICLE
Couvertures
Rideaux et
tentures
Couches de textile
Articles garnis de
duvet
(anoraks, sacs
de couchage,
couvre-lits, etc.)
Caoutchouc
mousse
(endos de tapis,
jouets en peluche,
épaulette
s, etc.)
Or
eillers
Matièr
es
plastiques
(rideaux de douche,
housse
s et nappe
s
de mobilier
d’extérieur, etc.)
Conseils spéciaux pour la lessive
Pour le séchage d’articles spéciaux, procédez conformément aux instructions du fabricant ou de l’étiquette d’entretien. Si
l’étiquette d’entretien n’est pas disponible, utilisez l’information qui suit
.
21
Faire
Lire les instructions de mise en service et le guide de
l’utilisateur.
Faire
Faire en sorte que l’air
s’évacue de la sécheuse
avec facilité.
Faire
Utiliser un conduit métallique
rigide de 10,2 cm (4 po) de diamètre.
Rubaner toutes les jointures et conduites
au niveau de la sécheuse. Ne pas utiliser
de vis, qui retiennent la charpie.
Faire
S’organiser pour que le
conduit soit aussi droit
que possible.
Faire
Nettoyer à fond tout
ancien conduit d’évacuation avant
d’y raccorder la nouvelle sécheuse.
S’
assurer que le clapet de la hotte
d’évacuation s’
ouvre et se ferme
librement. Vérifier et nettoyer une fois
par an le système d’évacuation.
Ne pas faire
Utiliser de
s conduit
s et
un clapet d’évacuation
écrasés ou bloqués.
Ne pas faire
Utiliser un conduit trop
long avec de nombreux
coudes.
Ne pas faire
Utiliser un conduit en
plastique, en aluminium
fin ou un conduit flexible
non métallique.
Ne pas
faire
Restreindre l’efficacité
de la sécheuse avec un
système d’évacuation
médiocre.
Ne pas faire
Permettre qu’un système d’évacuation inadéquat
ralentisse le séchage du linge.
Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques
présentent des risques d’incendie.
AVERTISSEMENT
Conseils pour l’évacuation de l’air
22
Recherche des pannes
Vérifiez que la porte est bien fermée.
Vérifiez que l’appareil est bien branché.
Assurez-vous que le fusible n’est pas brûlé ou que le disjoncteur n’est pas déclenché.
Appuyez à nouveau sur la touche Start/Pause si la porte a été ouverte lors du cycle.
Assurez-vous que le fusible n’est pas brûlé ou que le disjoncteur n’est pas déclenché.
Sélectionnez un cycle de séchage avec chaleur - pas duvetage à l’air.
Nettoyez le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.
La sécheuse exécute peut-être la phase de refroidissement du cycle.
Vérifiez tout ce qui a été mentionné ci-dessus et en plus.
Assurez-vous que le clapet de décharge à l’extérieur de la résidence peut manoeuvrer librement.
Recherchez l’accumulation de charpie dans le circuit d’évacuation. Inspectez et nettoyez le circuit au
moins chaque année.
Utilisez un conduit métallique rigide de 4 pouces (10,2 cm).
Ne chargez pas excessivement la sécheuse. 1 charge de lavage = 1 charge de séchage.
Triez le linge - séparez les articles lourds des articles légers.
Vérifiez la laveuse pour vous assurer que l’évacuation de l’
eau est appropriée, afin d’obtenir une
extraction adéquate de l’eau.
Charge de linge trop petite pour un culbutage adéquat. Ajoutez quelques serviettes.
Recherchez dans la charge de linge de
s objets comme pièces de monnaie, clous, etc. Enlevez
immédiatement ces articles.
Il est normal que vous entendiez le fonctionnement intermittent de l’élément chauffant pendant le
séchage.
La sécheuse doit être installée parfaitement d’aplomb sur un sol résistant.
Il est normal que la sécheuse émette un ronflement provenant du mouvement rapide de l’air dans le
tambour et le système d’évacuation.
Assurez-vous que filtre de fibre est solidement jointe.
Les jointures, les poches et d’autres parties semblables du linge peuvent ne pas être parfaitement
sèche
s alors que le re
ste du linge a déjà atteint le niveau d’
assèchement sélectionné. Ceci est
normal. Sélectionnez le réglage More Dry si vous le désirez.
Si vous séchez un ar
ticle lourd en même temps qu’une charge d’
articles légers, comme une
serviette en présence de draps, il est possible que l’article lourd ne soit pas complètement sec
lorsque le reste de la charge a atteint le niveau d’assèchement choisi. Pour obtenir les meilleurs
résult
at
s, séparez le
s ar
ticle
s lourds des articles légers.
Les odeurs imputables à peinture, vernis, produits de nettoyage énergiques, etc. peuvent s’introduire
dans la sécheuse avec l’air de l’environnement. Ceci est normal - la sécheuse aspire l’air de la pièce,
le chauffe, le fait circuler à travers le tambour, et le rejette à l’extérieur. Si des matières véhiculant
ce
s odeurs sont présente
s dans l’
air
, aérez adéquatement la pièce avant d’utiliser la sécheuse.
Il y a trop peu de linge dans la sécheuse. Ajoutez d’autres articles semblables ou quelques
serviettes et relancez le cycle.
La charge de vêtements est trop grande. Enlevez une partie de la charge et remettez en marche le
dessiccateur.
F
or further assistance contact Maytag Services
SM
, Service à la clientèle de Maytag :
U.S.A. 1
-8
00-6
8
8-9
900 ou Canada 1-800-688-2002.
La sécheuse ne
fonctionne pas
Absence de
chauffage
Ne sèche pas
correctement
Fonctionnement
bruyant
Séchage non
uniforme
Odeur
perceptible
Arrêt de la
sécheuse avant
que le linge ne
soit sec
23
Garantie et service après-vente
Garantie
Garantie limitée d’un an -
pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat initial,
toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité
à une norme nationale du Canada), sauf
si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de
résidence des États-Unis vers le
Canada.
Les garanties spécifiques formulées
ci-dessus sont les SEULES que le
fabricant accorde. Ces garanties vous
confèrent des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits, variables d’un État à
l’autre ou d’une province à l’autre.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1
. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a
. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou
catastrophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans
des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. Lexclusion ci-dessus peut en
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’
abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
d’
entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis
et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
• V
eillez à conserver la facture d’
achat pour justifier de la validité de la
garantie. Pour d’
autres renseignements concernant les responsabilités du
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
Services, LLC.
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème
:
a.
V
os nom, adre
sse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
d.
De
scription dét
aillée du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALI MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
U
N USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
U
N A
N O
U À L
A PÉRIODE LA PLUS COURTE
PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION
NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES
D
O
MMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE
QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS
À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS,
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À LAUTRE OU D’UNE
PROVINCE À LAUTRE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag MDE2400AYW - 3.7 cu. Ft. Electric Dryer Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à