Lincoln Electric VIKING 2450 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
CASQUES DE LA SÉRIE AUTO-DARKENING DE
VIKING
2450
LENTILLE DE RECHANGE STANDARD 4,50 X 5,25
MANUEL DE L’OPERATEUR
IMF10081
Octobre, 2010
Copyright © Lincoln Global Inc.
TABLE DES MATIÈRES Page
AVERTISSEMENTS DE SECURITE – LIRE AVANT USAGE
1
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE 2
SPECIFICATIONS 3
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT 4
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITES DE LA CARTOUCHE
5
SOIN ET ENTRETIEN DE CASQUE 6
GUIDE DE REGLAGES DES TEINTES 6
REMPLACEMENT DE CARTOUCHE ET LENTILLE 7
GUIDE DE DEPANNAGE8
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE 9
PIECES DE RECHANGE 9
LES GRAPHIQUES
PEUVENT VARIER
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
CASQUES DE LA SÉRIE AUTO-DARKENING DE
VIKING
2450
LENTILLE DE RECHANGE STANDARD 4,50 X 5,25
MANUEL DE L’OPERATEUR
IMF10081
Octobre, 2010
Copyright © Lincoln Global Inc.
TABLE DES MATIÈRES Page
AVERTISSEMENTS DE SECURITE – LIRE AVANT USAGE
1
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE 2
SPECIFICATIONS 3
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT 4
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITES DE LA CARTOUCHE
5
SOIN ET ENTRETIEN DE CASQUE 6
GUIDE DE REGLAGES DES TEINTES 6
REMPLACEMENT DE CARTOUCHE ET LENTILLE 7
GUIDE DE DEPANNAGE8
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE 9
PIECES DE RECHANGE 9
LES GRAPHIQUES
PEUVENT VARIER
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE
Ce Casque à Souder Auto-obscurcissant passe automatiquement de la clarté
(teinte 3.5) à l’obscurité (teinte 9-13) lorsque le soudage à l’arc commence.
Le filtre repasse automatiquement à la clarté lorsque l’arc cesse.
Faire correspondre l’application de soudage avec la teinte indiquée dans le
tableau de teintes. (Voir page 6).
• Température de fonctionnement : 14
o
F – 131
o
F (-10
o
C – 55
o
C).
• Ne pas utiliser ni ouvrir le filtre auto-obscurcissant s’il a été endommagé
par coup, vibration ou pression.
• Maintenir les senseurs et les cellules solaires en bon état de propreté.
Nettoyer la cartouche du filtre au moyen d’une solution d’eau savonneuse
et d’un chiffon doux humide mais pas saturé.
Ce Casque à Souder Auto-obscurcissant est conçu pour être utilisé en mode
de soudage GMAW, GTAW, MMAW ou bien pour le coupage à lArc au
Plasma et au charbon avec jet d’air comprimé.
La cartouche apporte une protection contre les radiations UV et IR nuisibles,
aussi bien en état de clarté que d’obscurité.
La cartouche contient quatre senseurs qui détectent la lumière provenant de
l’arc de soudage, ce qui fait obscurcir la lentille jusqu’à la teinte de soudage
sélectionnée.
• Ne pas utiliser de solvants ni de produits nettoyants abrasifs.
• Si la lentille protectrice est recouverte d’éclaboussures ou de saleté, elle
doit être immédiatement remplacée.
• N’utiliser que les pièces de rechange spécifiées dans ce manuel.
• Ne pas utiliser le casque sans que les lentilles protectrices intérieure et
extérieure ne soient correctement installées.
2
AVERTISSEMENTS DE SECURITE – LIRE AVANT USAGE
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures aux yeux et à la peau
• Avant de souder, toujours réviser le casque et la lentille du filtre afin de s’assurer
qu’ils soient bien ajustés, en bon état et qu’ils ne présentent aucun dommage.
• Vérifier que la lentille transparente soit propre et bien fixée au casque.
• Toujours porter des lunettes de sécurité sous le casque à souder et des vête-
ments de sûreté pour se protéger contre les radiations, les brûlures et les
éclaboussures.
• Les radiations optiques peuvent pénétrer par l’arrière du casque et du filtre auto-obscurcissant en
provenance des arcs d’autres soudeurs se trouvant dans le voisinage immédiat.
Note:
Les Filtres Auto-obscurcissants des casques Lincoln Electric sont conçus pour protéger
l’usager contre les rayons ultra-violets et infrarouges nuisibles, aussi bien en état de clarté que
d’obscurité. La protection UV/IR est toujours présente, indépendamment de la teinte sur laquelle le
filtre est réglé.
LES FUMEES ET LES GAZ peuvent représenter un danger pour la santé.
• T
enir la tête hors des fumées.
• Utiliser une ventilation suffisante ou un bon échappement au niveau de l’arc, ou bien
les deux à la fois, pour maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration
et de travail général.
• Lorsqu’on soude avec des électrodes requérant une ventilation spéciale, telles que celles en
acier inoxydable ou les électrodes pour le rechargement dur (voir les instructions sur l’embal-
lage ou sur la MSDS), ou bien sur du plomb ou de l’acier cadmié et d’autres métaux ou recou-
vrements produisant des fumées hautement toxiques, maintenir l’exposition la plus faible pos-
sible et dans les limites des normes applicables OSHA PEL et ACGIH TLV, tout en utilisant
l’échappement local ou une ventilation mécanique. Dans des endroits confinés ou dans cer-
taines circonstances à l’exrieur, un respirateur peut s’arer nécessaire. Des précautions
supplémentaires sont également requises pour souder sur de l’acier sur de l’acier galvanisé.
1
AVERTISSEMENT
Voir le site http://www.lincolnelectric.com/safety
pour des informations complémentaires en matière de sécurité.
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE
Ce Casque à Souder Auto-obscurcissant passe automatiquement de la clarté
(teinte 3.5) à l’obscurité (teinte 9-13) lorsque le soudage à l’arc commence.
Le filtre repasse automatiquement à la clarté lorsque l’arc cesse.
Faire correspondre l’application de soudage avec la teinte indiquée dans le
tableau de teintes. (Voir page 6).
• Température de fonctionnement : 14
o
F – 131
o
F (-10
o
C – 55
o
C).
• Ne pas utiliser ni ouvrir le filtre auto-obscurcissant s’il a été endommagé
par coup, vibration ou pression.
• Maintenir les senseurs et les cellules solaires en bon état de propreté.
Nettoyer la cartouche du filtre au moyen d’une solution d’eau savonneuse
et d’un chiffon doux humide mais pas saturé.
Ce Casque à Souder Auto-obscurcissant est conçu pour être utilisé en mode
de soudage GMAW, GTAW, MMAW ou bien pour le coupage à lArc au
Plasma et au charbon avec jet d’air comprimé.
La cartouche apporte une protection contre les radiations UV et IR nuisibles,
aussi bien en état de clarté que d’obscurité.
La cartouche contient quatre senseurs qui détectent la lumière provenant de
l’arc de soudage, ce qui fait obscurcir la lentille jusqu’à la teinte de soudage
sélectionnée.
• Ne pas utiliser de solvants ni de produits nettoyants abrasifs.
• Si la lentille protectrice est recouverte d’éclaboussures ou de saleté, elle
doit être immédiatement remplacée.
• N’utiliser que les pièces de rechange spécifiées dans ce manuel.
• Ne pas utiliser le casque sans que les lentilles protectrices intérieure et
extérieure ne soient correctement installées.
2
AVERTISSEMENTS DE SECURITE – LIRE AVANT USAGE
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures aux yeux et à la peau
• Avant de souder, toujours réviser le casque et la lentille du filtre afin de s’assurer
qu’ils soient bien ajustés, en bon état et qu’ils ne présentent aucun dommage.
• Vérifier que la lentille transparente soit propre et bien fixée au casque.
• Toujours porter des lunettes de sécurité sous le casque à souder et des vête-
ments de sûreté pour se protéger contre les radiations, les brûlures et les
éclaboussures.
• Les radiations optiques peuvent pénétrer par l’arrière du casque et du filtre auto-obscurcissant en
provenance des arcs d’autres soudeurs se trouvant dans le voisinage immédiat.
Note:
Les Filtres Auto-obscurcissants des casques Lincoln Electric sont conçus pour protéger
l’usager contre les rayons ultra-violets et infrarouges nuisibles, aussi bien en état de clarté que
d’obscurité. La protection UV/IR est toujours présente, indépendamment de la teinte sur laquelle le
filtre est réglé.
LES FUMEES ET LES GAZ peuvent représenter un danger pour la santé.
• T
enir la tête hors des fumées.
• Utiliser une ventilation suffisante ou un bon échappement au niveau de l’arc, ou bien
les deux à la fois, pour maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration
et de travail général.
• Lorsqu’on soude avec des électrodes requérant une ventilation spéciale, telles que celles en
acier inoxydable ou les électrodes pour le rechargement dur (voir les instructions sur l’embal-
lage ou sur la MSDS), ou bien sur du plomb ou de l’acier cadmié et d’autres métaux ou recou-
vrements produisant des fumées hautement toxiques, maintenir l’exposition la plus faible pos-
sible et dans les limites des normes applicables OSHA PEL et ACGIH TLV, tout en utilisant
l’échappement local ou une ventilation mécanique. Dans des endroits confinés ou dans cer-
taines circonstances à l’exrieur, un respirateur peut s’arer nécessaire. Des précautions
supplémentaires sont également requises pour souder sur de l’acier sur de l’acier galvanisé.
1
AVERTISSEMENT
Voir le site http://www.lincolnelectric.com/safety
pour des informations complémentaires en matière de sécurité.
SPECIFICATIONS
(
1)
Le harnais est conforme à la norme ANSI Z87.1 sans la bande anti-sudation installée.
3
Zone de Vue LCD
Taille de la Cartouche
Protection UV/IR
Senseurs d’Arc
Teinte de Clarté
Teintes de Soudage Variables
Contrôle de Teinte
Alimentation
Bas avertissement de batterie
Batterie
Marche / Arrêt
Temps de Passage de la Clarté à l’Obscurité
Obscurité pour allumer le temps de commutation
Contrôle de Sensibilité
Régime Nominal TIG
Température de Fonctionnement
Température d’Entreposage
Poids Total
Conformité
(1)
97 x 62mm (3.82 x 2.44in.)
114 x 133mm (4,50 x 5,25in.)
Jusqu’à la Teinte DIN 16 à tout moment
4
DIN 3.5
DIN 9 à 13
Bouton à Cadran– ajustement complet
Cellules Solaires – avec des batteries
Lumière rouge
Lithium CR2450 (2 requis)
Totalement automatique
0,00004 sec. (1/25,000 sec.)
0.1 sec. (Short) to 1.0 sec. (Longtemps)
Variable et Grind
DC 3 amps, AC 5 amps, DC pulse
14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C)
-4° ~ 158°F (-20°C ~ 70°C)
Noir 595 g (20,98 Oz.)
Graphique : 602 g (21,23 Oz.)
ANSI Z87.1-2003/CSA Z94.3
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
RÉGLAGE DU HARNAIS
REGLAGE PRINCIPAL DE TAILLE : L'ÉTANCHÉITÉ du Harnais est ajustée
en enfonçant le bouton de rachet et la rotation pour s'ajuster à la taille princi-
pale désirée. Ce bouton est situé au fond du casque. REGLAGE de
COURONNE du Harnais est fait l'ajustement au confort et en cassant la
goupille dans le trou pour fermer à clef solidement en place.
INCLINAISON : Reglage de l'inclinaison est situé sur le côté droit du casque.
Détachez le bouton droit de tension du Harnais et poussez l'extrémité
supérieure du levier reglage à l'extérieur ce que l'étiquette de l'arrêt du levier
dégage les entailles. Tournez alors le levier en avant ou de nouveau à la
position désirée d'inclinaison. L'art s'engagera automatiquement encore
quand libéré fermant à clef le casque en le place.
ANTÉRIEUR/À L'ARRIÈRE AJUSTEMENT : Ajuste la distance entre le vis-
age de l'utilisateur et l'objectif. Pour s'ajuster, détacher les boutons extérieurs
de tension et glisser en avant ou de nouveau à la position sirée et les
resserrer. NOTE : Assurez-vous que les deux côtés sont également placés
pour l'opération appropriée.
4
REGLAGE DE
LA COURONNE
REGLAGE DE
L’INCLINAISON
BOUUTON À
CLIQUET
REGLAGE
AVANT-ARRIÈRE
REGLAGE DE
LA COURONNE
REGLAGE DE
L’INCLINAISON
BOUUTON À
CLIQUET
REGLAGE
AVANT-ARRIÈRE
SPECIFICATIONS
(
1)
Le harnais est conforme à la norme ANSI Z87.1 sans la bande anti-sudation installée.
3
Zone de Vue LCD
Taille de la Cartouche
Protection UV/IR
Senseurs d’Arc
Teinte de Clarté
Teintes de Soudage Variables
Contrôle de Teinte
Alimentation
Bas avertissement de batterie
Batterie
Marche / Arrêt
Temps de Passage de la Clarté à l’Obscurité
Obscurité pour allumer le temps de commutation
Contrôle de Sensibilité
Régime Nominal TIG
Température de Fonctionnement
Température d’Entreposage
Poids Total
Conformité
(1)
97 x 62mm (3.82 x 2.44in.)
114 x 133mm (4,50 x 5,25in.)
Jusqu’à la Teinte DIN 16 à tout moment
4
DIN 3.5
DIN 9 à 13
Bouton à Cadran– ajustement complet
Cellules Solaires – avec des batteries
Lumière rouge
Lithium CR2450 (2 requis)
Totalement automatique
0,00004 sec. (1/25,000 sec.)
0.1 sec. (Short) to 1.0 sec. (Longtemps)
Variable et Grind
DC 3 amps, AC 5 amps, DC pulse
14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C)
-4° ~ 158°F (-20°C ~ 70°C)
Noir 595 g (20,98 Oz.)
Graphique : 602 g (21,23 Oz.)
ANSI Z87.1-2003/CSA Z94.3
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
RÉGLAGE DU HARNAIS
REGLAGE PRINCIPAL DE TAILLE : L'ÉTANCHÉITÉ du Harnais est ajustée
en enfonçant le bouton de rachet et la rotation pour s'ajuster à la taille princi-
pale désirée. Ce bouton est situé au fond du casque. REGLAGE de
COURONNE du Harnais est fait l'ajustement au confort et en cassant la
goupille dans le trou pour fermer à clef solidement en place.
INCLINAISON : Reglage de l'inclinaison est situé sur le côté droit du casque.
Détachez le bouton droit de tension du Harnais et poussez l'extrémité
supérieure du levier reglage à l'extérieur ce que l'étiquette de l'arrêt du levier
dégage les entailles. Tournez alors le levier en avant ou de nouveau à la
position désirée d'inclinaison. L'art s'engagera automatiquement encore
quand libéré fermant à clef le casque en le place.
ANTÉRIEUR/À L'ARRIÈRE AJUSTEMENT : Ajuste la distance entre le vis-
age de l'utilisateur et l'objectif. Pour s'ajuster, détacher les boutons extérieurs
de tension et glisser en avant ou de nouveau à la position sirée et les
resserrer. NOTE : Assurez-vous que les deux côtés sont également placés
pour l'opération appropriée.
4
REGLAGE DE
LA COURONNE
REGLAGE DE
L’INCLINAISON
BOUUTON À
CLIQUET
REGLAGE
AVANT-ARRIÈRE
REGLAGE DE
LA COURONNE
REGLAGE DE
L’INCLINAISON
BOUUTON À
CLIQUET
REGLAGE
AVANT-ARRIÈRE
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITES DE LA CARTOUCHE
Commande variable d'ombre
La nuance peut être ajustée de l'ombre 9 sur 13 basés sur le procédé ou l'application de
soudure (référez-vous au diagramme de choix d'ombre à la page 6). Le bouton de com-
mande variable d'ombre est situé sur la cartouche de ADF comme montré ci-dessous.
Bouton de sensibilité
Ajustez la SENSIBILITÉ légère en tournant le bouton de sensibilité vers le gauche ou droit
suivant les indications de la figure ci-dessous. Tournant le bouton toute la manière vers la
droite, HAUT arrangement élevé, est typiquement choisie pour usage normal. Quand le
casque est employé en présence de la lumière ambiante excessive ou avec une autre fin
de machine de soudure près, l'exécution améliorée de casque peut être obtenue avec un
arrangement inférieur en tournant le bouton vers la gauche pour réduire la sensibilité. Le
Mode de meule peut être choisi en tournant le bouton de sensibilité toute la manière vers
la gauche jusqu'à ce qu'un clic audible soit entendu. Le mode de meule est prévu pour
rectifier seulement pas pour la soudure.
Bouton de retard
Cette commande est conçue pour protéger le welder' yeux observe des rayons résiduels
forts après soudure. Le changement du bouton de RETARD variera l'obscurité au temps
léger entre 0.1 seconde (COURT) à 1.0 seconde (LONGTEMPS). Le LONG arrangement
est recommandé pour l'arc de soudure a cessé et pour des situations le filtre peut être
temporairement bloqué de voir l'arc de soudure.
Puissance
Cette cartouche de ADF est actionnée par les batteries remplaçables et l'énergie solaire.
Les batteries sont situées au fond de la cartouche de ADF. Remplacez les batteries quand
la BASSE BATTERIE lumière de est Lit. Voyez le diagramme de spécifications à la page
3 pour le type de batteries requises.
5
1
0
9
1
2
13
11
S27978-27
LABS
TM Z87
CAN/CSA Z94.3
SENSITIVITY
LOW
HIGH
GRIND
*
2450 SERIES ADF
DELAY
LONGSHORT
LOW BATTERY
1
0
9
1
2
13
11
S27978-27
LABS
TM Z87
CAN/CSA Z94.3
SENSITIVITY
LOW
HIGH
GRIND
*
2450 SERIES ADF
DELAY
LONGSHORT
LOW BATTERY
SOIN ET ENTRETIEN DE CASQUE
Nettoyage : Nettoyez le casque par essuyage avec un tissu mou. Nettoyez
les surfaces de cartouche régulièrement. Employez pas les solutions fortes
de nettoyage. Nettoyez les sondes et les piles solaires avec la solution
savonneuse de eau et un tissu propre et essuyez sec avec un chiffon non
pelucheux. Ne submergez pas la cartouche ombre dans eau ou toute autre
solution.
Stockage : Magasin dans un endroit propre et sec.
GUIDE DE REGLAGES DES TEINTES
Si le casque ne comprend aucune des teintes référencées ci-dessus, il est
recommandé d’utiliser la teinte la plus sombre suivante.
6
NT1
G
UIDE DES NUMEROS DE TEINTE
FONCTIONNEMENT
TAILLE D’ELECTRODE
1/32 in. (mm)
COURANT
DE L’ARC (A)
TEINTE DE
PROTECTION
MINIMUM
NUMERO DE
TEINTE SUGGEREE (1)
(
CONFORT)
Soudage à l’arc de métal blindéMoins de 3 (2,5)Moins de 607–
3-5(2,5–4)60-160810
5
-8(4–6,4)160-2501012
Plus de 8 (6,4)250-5501114
Soudage à l’arc gaz métal et
soudage à l’arc à noyau fourré
Moins de 607–
60-1601011
160-2501012
2
50-5001014
Souda à l’arc gaz tungstèneMoins de 50810
50-150812
150-5001014
Coupage à l’arc au charbon avec
jet d’air comprimé
(Léger)
(Lourd)
Moins de 5001012
500-10001114
Soudage à l’arc au plasmaMoins de 2066à8
20-100810
100-4001012
400-8001114
Coupage à l’arc au plasma(Léger)
(Moyen)
(Lourd)
(
2)
Moins de 30089
300-400912
400-8001014
Oxybrasage– –3ou4
Brasage aux gaz– –2
Soudage à l’arc au charbon––14
EPAISSEUR DE LA PLAQUE
Poucesmm
Soudage au gaz
Léger
Moyen
Lourd
Inférieur à 1/8
1/8 à ½
Supérieur à ½
Inférieur à 3,2
3,2 à 12,7
Supérieur à 12,7
4ou5
5ou6
6ou8
Inférieur à 1
1 à 6
Supérieur à 6
Inférieur à 25
25 à 150
Supérieur à 150
3ou4
4ou5
5ou6
(1)
Comme méthode empirique, commencer par une teinte trop sombre puis passer à une teinte plus claire permettant une vue susante de la zone de soudage
sans passer au-dessous du minimum. Pour le soudage ou le coupage oxygaz où la torche émet une forte lumière jaune, il est souhaitable d’utiliser une lentille de
ltre qui absorbe la lumière jaune ou la ligne de sodium visible de l’opération.
(2)
Ces valeurs s’appliquent lorsque l’arc est clairement vu. L’expérience a démontré que des ltres plus clairs peuvent être utilisés lorsque l’arc est dissimulé par la pièce à souder.
Informations de la norme ANSI Z49.1-2005
Informations de la norme ANSI Z49.1-2005
(2)
(
2)
Coupage à l’oxygène
Léger
Moyen
Lourd
NT 1
G
UIDE DES NUMEROS DE TEINTE
FONCTIONNEMENT
TAILLE D’ELECTRODE
1/32 in. (mm)
COURANT
DE L’ARC (A)
TEINTE DE
PROTECTION
MINIMUM
NUMERO DE
TEINTE SUGGEREE (1)
(
CONFORT)
Soudage à l’arc de métal blindé Moins de 3 (2,5) Moins de 60 7–
3-5 (2,5–4) 60-160 8 10
5
-8 (4–6,4) 160-250 10 12
Plus de 8 (6,4) 250-550 11 14
Soudage à l’arc gaz métal et
soudage à l’arc à noyau fourré
Moins de 60 7–
60-160 10 11
160-250 10 12
2
50-500 10 14
Souda à l’arc gaz tungstène Moins de 50 810
50-150 8 12
150-500 10 14
Coupage à l’arc au charbon avec
jet d’air comprimé
(Léger)
(Lourd)
Moins de 500 10 12
500-1000 11 14
Soudage à l’arc au plasma Moins de 20 66à8
20-100 8 10
100-400 10 12
400-800 11 14
Coupage à l’arc au plasma (Léger)
(Moyen)
(Lourd)
(
2)
Moins de 300 89
300-400 9 12
400-800 10 14
Oxybrasage 3 ou 4
Brasage aux gaz 2
Soudage à l’arc au charbon ––14
EPAISSEUR DE LA PLAQUE
Pouces mm
Soudage au gaz
Léger
Moyen
Lourd
Inférieur à 1/8
1/8 à ½
Supérieur à ½
Inférieur à 3,2
3,2 à 12,7
Supérieur à 12,7
4 ou5
5 ou6
6 ou8
Inférieur à 1
1 à 6
Supérieur à 6
Inférieur à 25
25 à 150
Supérieur à 150
3 ou4
4 ou5
5 ou6
(1)
Comme méthode empirique, commencer par une teinte trop sombre puis passer à une teinte plus claire permettant une vue susante de la zone de soudage
sans passer au-dessous du minimum. Pour le soudage ou le coupage oxygaz où la torche émet une forte lumière jaune, il est souhaitable d’utiliser une lentille de
ltre qui absorbe la lumière jaune ou la ligne de sodium visible de l’opération.
(2)
Ces valeurs s’appliquent lorsque l’arc est clairement vu. L’expérience a démontré que des ltres plus clairs peuvent être utilisés lorsque l’arc est dissimulé par la pièce à souder.
Informations de la norme ANSI Z49.1-2005
Informations de la norme ANSI Z49.1-2005
(2)
(
2)
Coupage à l’oxygène
Léger
Moyen
Lourd
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITES DE LA CARTOUCHE
Commande variable d'ombre
La nuance peut être ajustée de l'ombre 9 sur 13 basés sur le procédé ou l'application de
soudure (référez-vous au diagramme de choix d'ombre à la page 6). Le bouton de com-
mande variable d'ombre est situé sur la cartouche de ADF comme montré ci-dessous.
Bouton de sensibilité
Ajustez la SENSIBILITÉ légère en tournant le bouton de sensibilité vers le gauche ou droit
suivant les indications de la figure ci-dessous. Tournant le bouton toute la manière vers la
droite, HAUT arrangement élevé, est typiquement choisie pour usage normal. Quand le
casque est employé en présence de la lumière ambiante excessive ou avec une autre fin
de machine de soudure près, l'exécution améliorée de casque peut être obtenue avec un
arrangement inférieur en tournant le bouton vers la gauche pour réduire la sensibilité. Le
Mode de meule peut être choisi en tournant le bouton de sensibilité toute la manière vers
la gauche jusqu'à ce qu'un clic audible soit entendu. Le mode de meule est prévu pour
rectifier seulement pas pour la soudure.
Bouton de retard
Cette commande est conçue pour protéger le welder' yeux observe des rayons résiduels
forts après soudure. Le changement du bouton de RETARD variera l'obscurité au temps
léger entre 0.1 seconde (COURT) à 1.0 seconde (LONGTEMPS). Le LONG arrangement
est recommandé pour l'arc de soudure a cessé et pour des situations le filtre peut être
temporairement bloqué de voir l'arc de soudure.
Puissance
Cette cartouche de ADF est actionnée par les batteries remplaçables et l'énergie solaire.
Les batteries sont situées au fond de la cartouche de ADF. Remplacez les batteries quand
la BASSE BATTERIE lumière de est Lit. Voyez le diagramme de spécifications à la page
3 pour le type de batteries requises.
5
1
0
9
1
2
13
11
S27978-27
LABS
TM Z87
CAN/CSA Z94.3
SENSITIVITY
LOW
HIGH
GRIND
*
2450 SERIES ADF
DELAY
LONGSHORT
LOW BATTERY
1
0
9
1
2
13
11
S27978-27
LABS
TM Z87
CAN/CSA Z94.3
SENSITIVITY
LOW
HIGH
GRIND
*
2450 SERIES ADF
DELAY
LONGSHORT
LOW BATTERY
SOIN ET ENTRETIEN DE CASQUE
Nettoyage : Nettoyez le casque par essuyage avec un tissu mou. Nettoyez
les surfaces de cartouche régulièrement. Employez pas les solutions fortes
de nettoyage. Nettoyez les sondes et les piles solaires avec la solution
savonneuse de eau et un tissu propre et essuyez sec avec un chiffon non
pelucheux. Ne submergez pas la cartouche ombre dans eau ou toute autre
solution.
Stockage : Magasin dans un endroit propre et sec.
GUIDE DE REGLAGES DES TEINTES
Si le casque ne comprend aucune des teintes référencées ci-dessus, il est
recommandé d’utiliser la teinte la plus sombre suivante.
6
NT1
G
UIDE DES NUMEROS DE TEINTE
FONCTIONNEMENT
TAILLE D’ELECTRODE
1/32 in. (mm)
COURANT
DE L’ARC (A)
TEINTE DE
PROTECTION
MINIMUM
NUMERO DE
TEINTE SUGGEREE (1)
(
CONFORT)
Soudage à l’arc de métal blindéMoins de 3 (2,5)Moins de 607–
3-5(2,5–4)60-160810
5
-8(4–6,4)160-2501012
Plus de 8 (6,4)250-5501114
Soudage à l’arc gaz métal et
soudage à l’arc à noyau fourré
Moins de 607–
60-1601011
160-2501012
2
50-5001014
Souda à l’arc gaz tungstèneMoins de 50810
50-150812
150-5001014
Coupage à l’arc au charbon avec
jet d’air comprimé
(Léger)
(Lourd)
Moins de 5001012
500-10001114
Soudage à l’arc au plasmaMoins de 2066à8
20-100810
100-4001012
400-8001114
Coupage à l’arc au plasma(Léger)
(Moyen)
(Lourd)
(
2)
Moins de 30089
300-400912
400-8001014
Oxybrasage– –3ou4
Brasage aux gaz– –2
Soudage à l’arc au charbon––14
EPAISSEUR DE LA PLAQUE
Poucesmm
Soudage au gaz
Léger
Moyen
Lourd
Inférieur à 1/8
1/8 à ½
Supérieur à ½
Inférieur à 3,2
3,2 à 12,7
Supérieur à 12,7
4ou5
5ou6
6ou8
Inférieur à 1
1 à 6
Supérieur à 6
Inférieur à 25
25 à 150
Supérieur à 150
3ou4
4ou5
5ou6
(1)
Comme méthode empirique, commencer par une teinte trop sombre puis passer à une teinte plus claire permettant une vue susante de la zone de soudage
sans passer au-dessous du minimum. Pour le soudage ou le coupage oxygaz où la torche émet une forte lumière jaune, il est souhaitable d’utiliser une lentille de
ltre qui absorbe la lumière jaune ou la ligne de sodium visible de l’opération.
(2)
Ces valeurs s’appliquent lorsque l’arc est clairement vu. L’expérience a démontré que des ltres plus clairs peuvent être utilisés lorsque l’arc est dissimulé par la pièce à souder.
Informations de la norme ANSI Z49.1-2005
Informations de la norme ANSI Z49.1-2005
(2)
(
2)
Coupage à l’oxygène
Léger
Moyen
Lourd
REMPLACEMENT DE CARTOUCHE ET LENTILLE
Changement de la Lentille Transparente Avant : Changer la lentille protectrice avant si elle est endom-
magée. Retirer l’ensemble du support de l’ADF d’après les figure 1 ci-dessous. Retirer la lentille protectrice
avant de l’ensemble du casque. Retirer avec le plus grand soin le joint de la lentille protectrice. Installer
une nouvelle lentille protectrice dans le joint et réassembler le tout sur la coquille du casque. Assurez-vous
pour assembler objectif de couverture et garniture dans la coquille de casque la même manière elle a été
enlevée.
Changement de la Lentille Transparente Interne : Changer la lentille transparente interne si elle est
endommagée. Placez votre ongle dans le cavité au-dessus de la fenêtre de vue de la cartouche et plier la
lentille vers ci-dessous jusqu’à ce qu’elle sorte des bords de la fenêtre de vue de la cartouche.
Changement de la Cartouche de Teinte: Retirer lensemble du support de lADF de la coquille du
casque. Voir la Figure 1 pour le retrait en question. Fléchissez l'extrémité supérieure du support de ADF
pour tenir compte pour que la cartouche de ADF soit enlevée de l'armature. Installer la nouvelle cartouche
ADF sur le cadre, comme l’indique la Figure 2 ci-dessous. Assurez-vous que la cartouche ADF soit cor-
rectement insérée dans le support de l’ADF correctement comme montré. Installer le support de l’ADF sur
la coquille du casque.
EN INSTALLANT UN APRÈS MARCHÉ MAGNIFIEZ LENTILLE :
Glissez simplement magnifez lentille dans le rail court endroit des côtés du
support de ADF par figure 3.
7
Figure 3
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 1
Figure 2
SOLUTION
Nettoyer ou changer la lentille protectrice avant.
Nettoyer la cartouche auto-obscur-
cissante avec de l’eau savonneuse
et un chiffon doux.
Ajuster la sensibilité sur le niveau souhaité.
Nettoyer ou changer la lentille protectrice avant.
Vérifier que la lentille protectrice
avant ne soit pas fissurée ni piquée
et la changer si besoin est.
Sassurer de ne pas bloquer les
senseurs ni les panneaux solaires
avec le bras ou tout autre obstacle
pendant le soudage. Adapter sa posi-
tion de sorte que les senseurs puis-
sent percevoir l’arc de soudage.
Vérifier le réglage du bouton de sensibilité
.
Ajustez la sensibilité sur le
niveau souhaité.
Ajustez sur le niveau exigé.
Changer la lentille pro-
tectrice avant en fonc-
tion des besoins.
CAUSE POSSIBLE
Lentille protectrice avant sale.
Cartouche sale.
Sensibilité réglée trop faible.
Lentille protectrice avant sale.
Lentille protectrice avant
endommagée.
Senseurs bloqués ou panneau
solaire bloqué.
Mode de Meulage sélectionné
Réglage de la sensibilité trop élevé.
Retard réglé trop haut.
Lentille protectrice avant
absente, endommagée,
fissurée ou déformée.
GUIDE DE DEPANNAGE
Vérifier la cartouche de teinte avant de souder en dirigeant l’avant de la cartouche vers
une source de lumière brillante. Puis couvrir et découvrir rapidement les senseurs avec
les doigts. La cartouche doit s’obscurcir momentanément lorsque le senseur est exposé
à la lumière. Un amorceur de torche peut également être utilisé.
8
PROBLEME
Difficile de voir à travers le
filtre.
Le filtre ne s’obscurcit pas
lorsque l’arc est amorcé.
Le filtre s’obscurcit sans
que l’arc ne soit amorcé.
Le filtre reste foncé après
exécution d'une soudure.
L’ADF est
fissurée.
Les éclabous-
sures de
soudage endom-
magent le filtre.
AVERTISSEMENT
Cesser d’utiliser ce produit si ce problème persiste.
La protection UV/IR peut être compromise, ce qui
provoquerait des brûlures aux yeux et à la peau.
REMPLACEMENT DE CARTOUCHE ET LENTILLE
Changement de la Lentille Transparente Avant : Changer la lentille protectrice avant si elle est endom-
magée. Retirer l’ensemble du support de l’ADF d’après les figure 1 ci-dessous. Retirer la lentille protectrice
avant de l’ensemble du casque. Retirer avec le plus grand soin le joint de la lentille protectrice. Installer
une nouvelle lentille protectrice dans le joint et réassembler le tout sur la coquille du casque. Assurez-vous
pour assembler objectif de couverture et garniture dans la coquille de casque la même manière elle a été
enlevée.
Changement de la Lentille Transparente Interne : Changer la lentille transparente interne si elle est
endommagée. Placez votre ongle dans le cavité au-dessus de la fenêtre de vue de la cartouche et plier la
lentille vers ci-dessous jusqu’à ce qu’elle sorte des bords de la fenêtre de vue de la cartouche.
Changement de la Cartouche de Teinte: Retirer lensemble du support de lADF de la coquille du
casque. Voir la Figure 1 pour le retrait en question. Fléchissez l'extrémité supérieure du support de ADF
pour tenir compte pour que la cartouche de ADF soit enlevée de l'armature. Installer la nouvelle cartouche
ADF sur le cadre, comme l’indique la Figure 2 ci-dessous. Assurez-vous que la cartouche ADF soit cor-
rectement insérée dans le support de l’ADF correctement comme montré. Installer le support de l’ADF sur
la coquille du casque.
EN INSTALLANT UN APRÈS MARCHÉ MAGNIFIEZ LENTILLE :
Glissez simplement magnifez lentille dans le rail court endroit des côtés du
support de ADF par figure 3.
7
Figure 3
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 1
Figure 2
SOLUTION
Nettoyer ou changer la lentille protectrice avant.
Nettoyer la cartouche auto-obscur-
cissante avec de l’eau savonneuse
et un chiffon doux.
Ajuster la sensibilité sur le niveau souhaité.
Nettoyer ou changer la lentille protectrice avant.
Vérifier que la lentille protectrice
avant ne soit pas fissurée ni piquée
et la changer si besoin est.
Sassurer de ne pas bloquer les
senseurs ni les panneaux solaires
avec le bras ou tout autre obstacle
pendant le soudage. Adapter sa posi-
tion de sorte que les senseurs puis-
sent percevoir l’arc de soudage.
Vérifier le réglage du bouton de sensibilité
.
Ajustez la sensibilité sur le
niveau souhaité.
Ajustez sur le niveau exigé.
Changer la lentille pro-
tectrice avant en fonc-
tion des besoins.
CAUSE POSSIBLE
Lentille protectrice avant sale.
Cartouche sale.
Sensibilité réglée trop faible.
Lentille protectrice avant sale.
Lentille protectrice avant
endommagée.
Senseurs bloqués ou panneau
solaire bloqué.
Mode de Meulage sélectionné
Réglage de la sensibilité trop élevé.
Retard réglé trop haut.
Lentille protectrice avant
absente, endommagée,
fissurée ou déformée.
GUIDE DE DEPANNAGE
Vérifier la cartouche de teinte avant de souder en dirigeant l’avant de la cartouche vers
une source de lumière brillante. Puis couvrir et découvrir rapidement les senseurs avec
les doigts. La cartouche doit s’obscurcir momentanément lorsque le senseur est exposé
à la lumière. Un amorceur de torche peut également être utilisé.
8
PROBLEME
Difficile de voir à travers le
filtre.
Le filtre ne s’obscurcit pas
lorsque l’arc est amorcé.
Le filtre s’obscurcit sans
que l’arc ne soit amorcé.
Le filtre reste foncé après
exécution d'une soudure.
L’ADF est
fissurée.
Les éclabous-
sures de
soudage endom-
magent le filtre.
AVERTISSEMENT
Cesser d’utiliser ce produit si ce problème persiste.
La protection UV/IR peut être compromise, ce qui
provoquerait des brûlures aux yeux et à la peau.
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE: référence IMWS1 incluse dans la documentation.
LES DOMMAGES CAUSES PAR LES ECLABOUSSURES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE :
Ne pas utiliser ce produit si les lentilles protectrices transparentes correctes ne sont pas installées
sur les deux côtés de la cartouche (ADF) du filtre Auto-Obscurcissant. Les lentilles transparentes
fournies avec ce casque sont de la taille appropriée pour fonctionner avec ce produit et des pièces
de rechange d’autres fournisseurs doivent être évitées.
PIECES DE RECHANGE
*Non illustrée.
9
33
22
77
11
88
66
44
33
22
77
11
88
66
44
ARTICLE
1
2
3
4
5*
6
7
8
QTY
1
1
1
1
1
1
1
1
PIECE No.
KP2898-1
KP2932-1
KP2931-1
KP2929-1
KP2930-1
S27978-31
S27978-32
S27978-33
DESCRIPTION
LENTILLE TRANSPARENTE EXTERIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
CARTOUCHE ADF
LENTILLE TRANSPARENTE INTERIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
ENSEMBLE DU HARNAIS (BANDE ANTI-SUDATION COMPRISE)
BANDE ANTI-SUDATION (QTÉ PAR PAQUET : 2)
COQUILLE DE RECHANGE
JOINT DE LA LENTILLE TRANSPARENTE EXTÉRIEURE
SUPPORT DE L’ADF
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE: référence IMWS1 incluse dans la documentation.
LES DOMMAGES CAUSES PAR LES ECLABOUSSURES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE :
Ne pas utiliser ce produit si les lentilles protectrices transparentes correctes ne sont pas installées
sur les deux côtés de la cartouche (ADF) du filtre Auto-Obscurcissant. Les lentilles transparentes
fournies avec ce casque sont de la taille appropriée pour fonctionner avec ce produit et des pièces
de rechange d’autres fournisseurs doivent être évitées.
PIECES DE RECHANGE
*Non illustrée.
9
33
22
77
11
88
66
44
33
22
77
11
88
66
44
ARTICLE
1
2
3
4
5*
6
7
8
QTY
1
1
1
1
1
1
1
1
PIECE No.
KP2898-1
KP2932-1
KP2931-1
KP2929-1
KP2930-1
S27978-31
S27978-32
S27978-33
DESCRIPTION
LENTILLE TRANSPARENTE EXTERIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
CARTOUCHE ADF
LENTILLE TRANSPARENTE INTERIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
ENSEMBLE DU HARNAIS (BANDE ANTI-SUDATION COMPRISE)
BANDE ANTI-SUDATION (QTÉ PAR PAQUET : 2)
COQUILLE DE RECHANGE
JOINT DE LA LENTILLE TRANSPARENTE EXTÉRIEURE
SUPPORT DE L’ADF
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Lincoln Electric VIKING 2450 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi