Jura A7 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
Mode d’emploi A7/A700
62
Table des matières
Votre A7/A700
Eléments de commande 64
Remarques importantes 66
Utilisation conforme ............................................................................................................................................ 66
Pour votre sécurité ............................................................................................................................................... 66
1 Préparation et mise en service 68
JURA sur Internet .................................................................................................................................................. 68
Visuel texte tricolore ............................................................................................................................................ 68
Installation de la machine ................................................................................................................................... 69
Remplissage du récipient à grains ..................................................................................................................... 69
Première mise en service .................................................................................................................................... 69
Première mise en service avec activation de la cartouche filtrante ............................................................ 69
Première mise en service sans activation de la cartouche filtrante .............................................................70
Détermination de la dureté de l'eau ...................................................................................................................71
Raccordement du lait .............................................................................................................................................71
2 Préparation 71
Espresso, café .........................................................................................................................................................72
Deuxespressi et deuxcafés .................................................................................................................................72
Latte macchiato, cappuccino ...............................................................................................................................72
Mousse de lait ........................................................................................................................................................72
Café moulu .............................................................................................................................................................73
Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse ......................................................................73
Réglage du broyeur ...............................................................................................................................................74
Eau chaude .............................................................................................................................................................74
3 Fonctionnement quotidien 74
Remplissage du réservoir d’eau ..........................................................................................................................74
Allumage de la machine .......................................................................................................................................75
Entretien quotidien ...............................................................................................................................................75
Entretien régulier ...................................................................................................................................................75
Extinction de la machine ......................................................................................................................................75
4 Réglages durables en mode de programmation 75
Produits ...................................................................................................................................................................75
Réglage de la dureté de l'eau ..............................................................................................................................76
Extinction automatique ........................................................................................................................................77
Unité de quantité d’eau ........................................................................................................................................77
Langue .....................................................................................................................................................................77
5 Entretien 78
Rinçage de la machine ..........................................................................................................................................78
Rinçage du système de lait ..................................................................................................................................78
Nettoyage du système de lait ..............................................................................................................................78
Démontage et rinçage de l'écoulement combiné ...........................................................................................79
Mise en place et activation du filtre .................................................................................................................. 80
63
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
Table des matières
Description des symboles
Mises en garde
J AVERTISSEMENT
J ATTENTION
Respectez impérativement les informations identifiées par les mentions
ATTENTION ou AVERTISSEMENT accompagnées d'un pictogramme. Le mot
AVERTISSEMENT signale un risque de blessure grave, le mot ATTENTION
signale un risque de blessure légère.
ATTENTION ATTENTION attire votre attention sur des situations qui risquent d'endomma-
ger la machine.
Symboles utilisés
T
Demande d'action. Une action vous est demandée.
E
Remarques et conseils destinés à faciliter encore l'utilisation de votre JURA.
PRET
Affichage
Remplacement du filtre ........................................................................................................................................ 81
Nettoyage de la machine .....................................................................................................................................82
Détartrage de la machine ....................................................................................................................................83
Détartrage du réservoir d’eau ............................................................................................................................ 84
Nettoyage du récipient à grains ......................................................................................................................... 84
6 Messages sur le visuel 85
7 Dépannage 86
8 Transport et élimination écologique 87
Transport/ Vidange du système .........................................................................................................................87
Elimination ..............................................................................................................................................................87
9 Caractéristiques techniques 87
10 Index 88
11 Contacts JURA/ Mentions légales 90
64
Eléments de commande
Eléments de commande
2
3
5
4
6
8
1
10
9
7
1 Réservoir d'eau
2 Câble secteur (arrière de la machine)
3 Tuyau de lait
4 Récipient à marc de café
5 Bac d'égouttage
6 Récipient à grains avec couvercle protecteur
d'arôme
7 Touche Marche/Arrêt Q
8 Ecoulement d'eau chaude
9 Ecoulement combiné réglable en hauteur
10 Plate-forme pour tasses
65
Eléments de commande
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
8
10
12
3
4
1
2
5
6
7
9
11
13
1 Couvercle du réservoir de café moulu
2 Réservoir de café moulu
3 Visuel
4 é Touche Mousse de lait
5 / Touche Cappuccino
6 ( Touche Latte macchiato
7 Indicateur d'état du Rotary Switch
8 Couvercle du sélecteur de finesse de mouture
9 Sélecteur de finesse de mouture
10 Rotary Switch
11 x Touche Eau chaude
12 < Touche Espresso
13 > Touche Café
Accessoires
Récipient pour le nettoyage du
système de lait
Doseur pour café moulu Entonnoir de remplissage pour
café moulu
6
66
Remarques importantes
Remarques importantes
Utilisation conforme
Cette machine a été conçue et
construite pour un usage domes-
tique. Elle sert exclusivement à
préparer du café et à faire chauffer
du lait et de l'eau. Toute autre utilisa-
tion est considérée comme non
conforme. La société JURA Elektroap-
parate AG décline toute responsabi-
lité relative aux conséquences d'une
utilisation non conforme.
Lisez entièrement ce mode d'emploi
avant d'utiliser la machine et res-
pectez-le scrupuleusement. Aucune
prestation de garantie ne pourra
être invoquée pour des dommages
ou défauts résultant du non-respect
du mode d'emploi. Conservez ce
mode d'emploi à proximité de la
machine et remettez-le aux utilisa-
teurs suivants.
Pour votre sécurité
Lisez attentivement les importantes
consignes de sécurité suivantes et
respectez-les scrupuleusement.
Voici comment éviter tout risque
d’électrocution:
U
Ne mettez jamais en service une
machine endommagée ou dont
le câble secteur est défectueux.
U
Si vous remarquez des signes de
détérioration, par exemple une
odeur de brûlé, débranchez
immédiatement la machine du
secteur et contactez le service
après-vente JURA.
U
Pour les machines avec un câble
secteur fixe: si le câble secteur
de la machine est endommagé, il
doit être réparé soit directement
chez JURA, soit dans un centre
de service agréé JURA.
U
Pour les machines avec un câble
secteur enfichable: si le câble
secteur de la machine est
endommagé, il doit être rem-
placé par un câble secteur spéci-
fique disponible directement
auprès de JURA ou d’un centre
de service agréé JURA.
U
Assurez-vous que la JURA et le
câble secteur ne se trouvent pas
à proximité d’une surface
chaude.
U
Assurez-vous que le câble sec-
teur n’est pas coincé ou qu’il ne
frotte pas contre des arêtes
vives.
U
N’ouvrez et ne réparez jamais la
machine vous-même. N’appor-
tez à la machine aucune modifi-
cation qui ne soit indiquée dans
ce mode d’emploi. La machine
contient des pièces sous tension.
Si vous l’ouvrez, vous vous
67
Remarques importantes
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
exposez à un danger de mort.
Toute réparation doit exclusive-
ment être effectuée par un
centre de service agréé JURA,
avec des pièces détachées et des
accessoires d’origine.
U
Pour couper complètement la
machine du secteur de manière
sécurisée, éteignez d’abord la
JURA avec la touche Marche/
Arrêt. Débranchez ensuite la fiche
secteur de la prise de courant.
Les écoulements présentent des
risques de brûlure:
U
Installez la machine hors de
portée des enfants.
U
Ne touchez pas les pièces
chaudes. Utilisez les poignées
prévues.
Une machine endommagée n'est
pas sûre et peut provoquer des
blessures ou un incendie. Pour
éviter les dommages et donc les
risques de blessure et d'incendie:
U
Ne laissez jamais le câble secteur
pendre de manière lâche. Le
câble secteur peut provoquer
une chute ou être endommagé.
U
Protégez la JURA des intempéries
telles que la pluie, le gel et le
rayonnement solaire direct.
U
Ne plongez pas la JURA, le câble
secteur ou les raccordements
dans l'eau.
U
Ne mettez pas la JURA ni ses
pièces constitutives au lave-vais-
selle.
U
Avant d'effectuer des travaux de
nettoyage, éteignez la JURA à
l'aide de la touche Marche/Arrêt.
Essuyez la JURA avec un chiffon
humide, mais jamais mouillé, et
protégez-la des projections d'eau
permanentes.
U
Branchez la machine unique-
ment selon la tension secteur
indiquée sur la plaque signalé-
tique. La plaque signalétique se
trouve en dessous de votre JURA.
Vous trouverez d'autres caracté-
ristiques techniques dans ce
mode d'emploi (voir Chapitre 9
«Caractéristiques techniques»).
U
Raccordez la JURA directement à
une prise domestique. L'utilisa-
tion de multiprises ou de ral-
longes électriques présente un
risque de surchauffe.
U
Utilisez exclusivement les pro-
duits d'entretien JURA d'origine.
Les produits non expressément
recommandés par JURA peuvent
endommager la machine.
U
N'utilisez jamais de grains de
cafés traités avec des additifs ou
caramélisés.
U
Remplissez exclusivement le
réservoir d'eau avec de l'eau
fraîche.
68
1 Préparation et mise en service
U
En cas d'absence prolongée,
éteignez la machine à l'aide de la
touche Marche/Arrêt et débran-
chez la fiche secteur de la prise
de courant.
U
Les enfants ne doivent pas
effectuer de travaux de net-
toyage et de maintenance sans
la surveillance d'une personne
responsable.
U
Ne laissez pas les enfants jouer
avec la machine.
U
Maintenez les enfants en des-
sous de huit ans à distance de la
machine ou surveillez-les en
permanence.
U
Les enfants à partir de huit ans
peuvent faire fonctionner la
machine sans surveillance uni-
quement s'ils ont reçu des
explications quant à son utilisa-
tion sûre. Ils doivent être en
mesure d'identifier et de com-
prendre les risques d'une mau-
vaise utilisation.
Les personnes, y compris les
enfants, qui, en raison de leurs
U
capacités physiques, sensorielles
ou cognitives, ou
U
de leur inexpérience ou mécon-
naissance,
ne sont pas en mesure d'utiliser la
machine en toute sécurité, ne sont
autorisées à faire fonctionner cette
dernière que sous la surveillance ou
sur l'ordre d'une personne respon-
sable.
Mesures de sécurité relatives à la
cartouche filtrante CLARIS Blue:
U
Conservez les cartouches fil-
trantes hors de portée des
enfants.
U
Stockez les cartouches filtrantes
au sec, dans leur emballage
fermé.
U
Protégez les cartouches filtrantes
de la chaleur et du rayonnement
solaire direct.
U
N'utilisez jamais une cartouche
filtrante endommagée.
U
N'ouvrez jamais une cartouche
filtrante.
1 Préparation et mise en service
JURA sur Internet
Rendez-nous visite sur Internet. Vous trouverez des
informations intéressantes et actuelles concernant
votre JURA et le café en général sur le site Internet
de JURA (www.jura.com).
Visuel texte tricolore
Votre JURA possède un visuel texte tricolore. La
signification des couleurs des textes est la
suivante:
U
Vert: votre JURA est prête à l'emploi.
U
Rouge: la JURA demande une intervention de
l'utilisateur.
U
Jaune: vous vous trouvez en mode de
programmation.
69
1 Préparation et mise en service
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
Installation de la machine
Lors de l'installation de votre JURA, respectez les
consignes suivantes:
U
Placez la JURA sur une surface horizontale,
insensible à l’eau.
U
Choisissez l’emplacement de votre JURA de
sorte qu’elle soit à l’abri d’une source de
chaleur excessive. Veillez à ce que les fentes
d'aération ne soient pas obstruées.
Remplissage du récipient à grains
ATTENTION
Les grains de café traités avec des additifs (par
exemple du sucre), le café moulu ou le café
lyophilisé endommagent le broyeur.
TRemplissez le récipient à grains uniquement
de grains de café torréfiés non traités.
T Retirez le couvercle protecteur d'arôme du
récipient à grains.
T Retirez les impuretés ou corps étrangers
éventuellement présents dans le récipient à
grains.
T Remplissez le récipient à grains de grains de
café.
T Fermez le récipient à grains.
Première mise en service
Lors de la première mise en service, vous pouvez
indiquer si vous souhaitez utiliser votre JURA avec
ou sans cartouche filtrante CLARIS Blue. Nous
recommandons d'utiliser la cartouche filtrante
lorsque la dureté de l'eau est égale ou supérieure à
10°dH. Si vous ne connaissez pas la dureté de l'eau
utilisée, vous pouvez d'abord la déterminer (voir
Chapitre 1 «Préparation et mise en service –
Détermination de la dureté de l'eau»).
J AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution en cas d'utilisation d'un
câble secteur défectueux.
TNe mettez jamais en service une machine
détériorée ou dont le câble secteur est
défectueux.
Condition :le récipient à grains est rempli.
T Branchez la fiche secteur dans une prise de
courant.
T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt Q pour
allumer la machine.
SPRACHE DEUTSCH
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la
langue souhaitée s'affiche, par exemple
LANGUE FRANCAIS.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer
le réglage de la langue.
OK, la langue est réglée.
FILTREp/ OUIp
E Vous devez décider à ce moment si vous
souhaitez utiliser votre JURA avec ou sans
cartouche filtrante CLARIS Blue.
Première mise en service avec activation
de la cartouche filtrante
T Appuyez sur le Rotary Switch.
OK
METTRE FILTRE
T Retirez le réservoir d'eau.
70
1 Préparation et mise en service
T Ouvrez le porte-filtre.
T Enfoncez la cartouche filtrante dans le
réservoir d'eau en exerçant une légère
pression.
T Fermez le porte-filtre. Il s'enclenche avec un
clic audible.
E L'efficacité du filtre s'épuise au bout de deux
mois. Réglez sa durée de vie à l'aide du
disque dateur placé sur le porte-filtre, dans
le réservoir d'eau.
T Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau
froide du robinet et remettez-le en place.
METTRE FILTRE
T Placez un récipient (d'au moins 500ml) sous
l'écoulement d'eau chaude et l'écoulement
combiné.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
FILTRE RINCE, de l'eau coule de
l'écoulement d'eau chaude.
E Vous pouvez interrompre à tout moment le
rinçage du filtre en appuyant sur une touche
quelconque. Appuyez sur le Rotary Switch
pour poursuivre le rinçage du filtre.
E L'eau peut présenter une légère coloration.
Celle-ci n'est pas nocive pour la santé et
n'affecte pas son goût.
Le rinçage du filtre s'arrête automatique-
ment.
SYSTEME REMPLIT, de l'eau
coule de l'écoulement combiné.
CHAUFFE
PRET
Première mise en service sans activation
de la cartouche filtrante
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que
FILTRE-/ NON- s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
OK
16°dH
T Tournez le Rotary Switch pour modifier le
réglage de la dureté de l'eau, par exemple
sur
25°dH.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
OK
REMPLIR RESERVOIR
T Retirez le réservoir d'eau.
T Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau
froide du robinet et remettez-le en place.
PRESSER ROTARY
T Placez le récipient sous l’écoulement d’eau
chaude et l’écoulement combiné.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
71
2 Préparation
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
SYSTEME REMPLIT, le système se
remplit d'eau.
CHAUFFE
PRET
Détermination de la dureté de l'eau
Vous pouvez déterminer la dureté de l'eau à l'aide
de la languette de test Aquadur® fournie.
T Placez brièvement (une seconde) la
languette sous l'eau courante.
T Secouez l'eau.
T Attendez une minute environ.
T Lisez le degré de dureté de l'eau à l'aide de la
coloration de la languette de test Aquadur®
et de la description figurant sur l'emballage.
Vous pouvez maintenant régler la dureté de
l'eau.
Raccordement du lait
Votre JURA prépare une mousse de lait fine et
onctueuse à la consistance parfaite. Pour faire
mousser du lait, le critère le plus important est que
le lait soit à une température de 4 à 8°C. C'est
pourquoi nous vous recommandons d'utiliser un
refroidisseur de lait ou un récipient à lait isolant en
inox.
T Retirez le capuchon protecteur de l'écoule-
ment combiné.
T Raccordez le tuyau de lait à l'écoulement
combiné.
T Reliez l’autre extrémité du tuyau de lait à un
récipient à lait ou plongez-la dans une
brique de lait.
E Veillez à ce que le niveau de lait ne dépasse
pas le niveau du raccord du tuyau de lait sur
l'écoulement combiné.
2 Préparation
E Vous pouvez interrompre à tout moment la
préparation d’une spécialité de café, d’une
spécialité de café au lait ou d’eau chaude en
cours. Pour ce faire, appuyez sur une touche
quelconque.
E Vous pouvez modifier l’intensité du café
pour l’espresso <, le café >, le
cappuccino / et le latte macchiato (
avant et pendant le broyage en tournant le
Rotary Switch.
E Pendant la préparation, vous pouvez
modifier les quantités préréglées (par
exemple la quantité d’eau ou de mousse de
lait) en tournant le Rotary Switch.
E Vous pouvez suivre l'avancement de la
préparation sur la barre de progression.
C'est lorsqu'il est chaud que le café est le meilleur.
Une tasse en porcelaine froide refroidit et affadit la
boisson. C'est pourquoi nous vous recommandons
de préchauffer vos tasses. Tout l'arôme du café ne
peut se déployer que dans des tasses préchauffées.
Vous pouvez vous procurer un chauffe-tasses JURA
chez votre revendeur agréé.
72
2 Préparation
En mode de programmation, vous pouvez effec-
tuer des réglages durables pour tous les produits
(voir Chapitre 4 «Réglages durables en mode de
programmation – Produits»).
Espresso, café
La préparation de l'espresso < et du café > suit
ce modèle.
Exemple :voici comment préparer un café.
Condition :
PRET est affiché sur le visuel.
T Placez une tasse sous l'écoulement combiné.
>T Appuyez sur la touche Café pour lancer la
préparation.
CAFE, la quantité d'eau préréglée coule
dans la tasse.
La préparation s'arrête automatiquement.
PRET
Deuxespressi et deuxcafés
La préparation de deuxespressi et de deuxcafés
suit ce modèle.
Exemple :préparer deux espressi.
Condition :
PRET est affiché sur le visuel.
T Placez deux tasses à espresso sous l'écoule-
ment combiné.
< T Appuyez deux fois sur la touche Espresso
(dans un délai de deux secondes) pour
démarrer la préparation.
2 ESPRESSI, la quantité d'eau
préréglée coule dans les tasses.
E Veuillez noter que la spécialité de café
souhaitée est préparée deux fois de suite.
La préparation s'arrête automatiquement.
PRET
Latte macchiato, cappuccino
Votre JURA vous prépare un latte macchiato ou un
cappuccino par simple pression d'une touche. Lors
de cette opération, vous n'avez pas besoin de
déplacer le verre ou la tasse.
La préparation du latte macchiato ( et du cap-
puccino / suit ce modèle.
Exemple :voici comment préparer un latte
macchiato.
Condition :
PRET est affiché sur le visuel. Le lait
est raccordé à l’écoulement combiné.
T Placez un verre sous l'écoulement combiné.
( T Appuyez sur la touche Latte macchiato.
LATTE MAC., la préparation de la
mousse de lait commence.
La préparation s'arrête automatiquement
une fois que la quantité de lait préréglée est
obtenue.
PAUSE
E Une petite pause suit, pendant laquelle le
lait chaud se sépare de la mousse de lait.
C'est ainsi que se forment les couches
caractéristiques du latte macchiato. Vous
pouvez définir la durée de cette pause en
mode de programmation (voir Chapitre 4
«Réglages durables en mode de program-
mation – Produits»).
LATTE MAC., la préparation du café
commence. La quantité d’eau préréglée
coule dans le verre.
La préparation s'arrête automatiquement.
PRET / L-RINCER
Mousse de lait
Condition :PRET est affiché sur le visuel. Le lait
est raccordé à l’écoulement combiné.
T Placez une tasse sous l'écoulement combiné.
éTAppuyez sur la touche Mousse de lait.
LAIT, la préparation de la mousse de lait
commence.
La préparation s'arrête automatiquement
une fois que la quantité de lait préréglée est
obtenue.
PRET / L-RINCER
73
2 Préparation
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
Café moulu
Vous avez la possibilité d'utiliser une deuxième
sorte de café, par exemple un café décaféiné, grâce
au réservoir de café moulu.
E Ne versez jamais plus d'une dose rase de
café moulu.
E N'utilisez pas de café moulu trop fin. Le
système pourrait se boucher et le café
coulerait alors goutte à goutte.
E Si vous n'avez pas versé suffisamment de
café moulu,
TROP PEU PREMOULU
s'affiche et la JURA interrompt l'opération.
E La spécialité de café souhaitée doit être
préparée dans la minute suivant le remplis-
sage du café moulu. Sinon, la JURA
interrompt l'opération et se remet en mode
prêt à l'emploi.
La préparation du café, de l'espresso, du cappuc-
cino et du latte macchiato à partir de café moulu
suit ce modèle.
Exemple :préparer une tasse de café à partir de
café moulu.
Condition :
PRET est affiché sur le visuel.
T Placez une tasse sous l'écoulement combiné.
T Ouvrez le réservoir de café moulu.
REMPLIR PREMOULU
T Placez l'entonnoir de remplissage pour café
moulu sur le réservoir de café moulu.
T Versez une dose rase de café moulu dans
l'entonnoir de remplissage.
T Fermez le réservoir de café moulu.
CHOISIR PRODUIT
>T Appuyez sur la touche Café pour lancer la
préparation.
CAFE, la quantité d'eau préréglée coule
dans la tasse.
La préparation s'arrête automatiquement.
PRET
Adaptation durable de la quantité d’eau à
la taille de la tasse
Vous pouvez adapter très simplement et durable-
ment la quantité d’eau de toutes les spécialités de
café ainsi que de l’eau chaude à la taille de la tasse.
Comme dans l’exemple suivant, vous réglez la
quantité une fois. Cette quantité coulera pour
toutes les préparations qui suivront.
Exemple :adapter durablement la quantité d'un
cappuccino à la taille de la tasse.
Condition :
PRET est affiché sur le visuel. Le lait
est raccordé à l'écoulement combiné.
T Placez une tasse sous l'écoulement combiné.
/T Appuyez sur la touche Cappuccino et
maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que
ASSEZ LAIT? apparaisse.
/TRelâchez la touche Cappuccino.
La préparation de la mousse de lait
commence.
T Appuyez sur une touche quelconque dès
qu'il y a suffisamment de mousse de lait
dans la tasse.
OK
ASSEZ CAFE?, le café coule dans la
tasse.
T Appuyez sur une touche quelconque dès
qu'il y a suffisamment de café dans la tasse.
OK, CAPPUCCINO, les quantités
préréglées pour un cappuccino sont
durablement mémorisées.
PRET
E Vous pouvez modifier ce réglage à tout
moment en répétant l’opération.
74
3 Fonctionnement quotidien
Réglage du broyeur
Vous pouvez adapter le broyeur en continu au
degré de torréfaction de votre café.
ATTENTION
Si vous réglez la finesse de mouture avec le
broyeur à l’arrêt, vous risquez d’endommager le
sélecteur de finesse de mouture.
TRéglez la finesse de mouture uniquement
lorsque le broyeur est en marche.
Vous reconnaîtrez le bon réglage de la finesse de
mouture au fait que le café coule de l'écoulement
combiné de manière régulière. En outre, une
délicieuse crème épaisse se forme.
Exemple :modifier la finesse de mouture pendant
la préparation d'un espresso.
T Placez une tasse sous l'écoulement combiné.
T Ouvrez le couvercle du sélecteur de finesse
de mouture.
< TAppuyez sur la touche Espresso pour lancer
la préparation.
T Placez le sélecteur de finesse de mouture
dans la position souhaitée, pendant que le
broyeur fonctionne.
La quantité d’eau préréglée coule dans la
tasse. La préparation s'arrête automatique-
ment.
PRET
Eau chaude
J
 ATTENTION
Risque de brûlure par projection d’eau chaude.
TEvitez le contact direct avec la peau.
Condition :
PRET est affiché sur le visuel.
T Placez une tasse sous l'écoulement d'eau
chaude.
x TAppuyez sur la touche Eau chaude.
EAU, la quantité d'eau préréglée coule dans
la tasse.
La préparation s'arrête automatiquement.
PRET
3 Fonctionnement quotidien
Remplissage du réservoir d’eau
L'entretien quotidien de la machine et l'hygiène
avec le lait, le café et l'eau sont essentiels pour
garantir un résultat toujours parfait dans la tasse.
C'est pourquoi vous devez changer l'eau quoti-
diennement.
ATTENTION
Le lait, l'eau minérale gazeuse ou d'autres liquides
peuvent endommager le réservoir d'eau ou la
machine.
TRemplissez le réservoir d'eau uniquement
avec de l'eau froide du robinet.
T Retirez le réservoir d'eau et rincez-le à l'eau
froide.
T Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau
froide du robinet et remettez-le en place.
75
4 Réglages durables en mode de programmation
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
Allumage de la machine
T Placez un récipient sous l'écoulement
combiné.
Q TAppuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer la machine.
RINCE, le rinçage du système commence.
L'opération s'arrête automatiquement.
PRET
Entretien quotidien
Pour pouvoir profiter longtemps de votre JURA et
garantir en permanence une qualité de café
optimale, vous devez l'entretenir quotidiennement.
T Retirez le bac d'égouttage.
T Videz le récipient à marc de café et le bac
d'égouttage, puis rincez-les à l'eau chaude.
E Videz toujours le récipient à marc de café
lorsque la machine est allumée. C’est la
seule façon de réinitialiser le compteur de
marc.
T Remettez le récipient à marc de café et le
bac d'égouttage en place.
T Rincez le réservoir d'eau à l'eau claire.
T Démontez et rincez l'écoulement combiné
(voir Chapitre 5 «Entretien – Démontage et
rinçage de l'écoulement combiné»).
T Essuyez la surface de la machine avec un
chiffon doux (par exemple en microfibre),
humide et propre.
Entretien régulier
Effectuez les actions d’entretien suivantes
régulièrement ou en fonction des besoins:
U
Pour des raisons d’hygiène, nous vous
recommandons de changer régulièrement
(tous les 3mois environ) le tuyau de lait. Vous
trouverez des tuyaux de rechange chez votre
revendeur agréé (set d’accessoires d’origine
pour systèmes de lait JURA).
U
Nettoyez les parois intérieures du réservoir
d’eau, avec une brosse par exemple. Vous trou-
verez d’autres informations relatives au
réservoir d’eau dans ce mode d’emploi (voir
Chapitre 5 «Entretien – Détartrage du
réservoir d’eau»).
U
Des résidus de lait et de café peuvent se
déposer sur et sous la plate-forme pour tasses.
Dans ce cas, nettoyez la plate-forme pour
tasses.
Extinction de la machine
Si une spécialité de café a été préparée, le système
se rince automatiquement quand vous éteignez
votre JURA. Si vous avez préparé du lait, la machine
vous demande également de nettoyer le système
de lait.
Condition :
PRET est affiché sur le visuel.
T Placez un récipient sous l'écoulement
combiné.
Q TPressez la touche Marche/Arrêt pour éteindre
la machine.
E Si vous avez préparé du lait, la machine vous
demande d’effectuer un nettoyage du
système de lait (
L-NETTOYER /
DEMARRER ?). Le processus d’extinction
se poursuit automatiquement au bout de
10secondes.
RINCE, le rinçage du système commence.
L'opération s'arrête automatiquement. Votre
JURA est éteinte.
4 Réglages durables en mode de
programmation
Produits
Vous pouvez effectuer les réglages suivants de
manière durable:
U
Espresso
U
Quantité d’eau: 15ML80ML
U
Intensité du café: 10niveaux
U
Température: NORMALE, ELEVEE
76
4 Réglages durables en mode de programmation
U
Café
U
Quantité d’eau: 25ML240ML
U
Intensité du café: 10niveaux
U
Température: NORMALE, ELEVEE
U
Latte macchiato et cappuccino
U
Quantité de mousse de lait:
3SEC120SEC
U
Pause: 0SEC60SEC
U
Intensité du café: 10niveaux
U
Quantité d’eau: 25ML240ML
U
Température: NORMALE, ELEVEE
U
Mousse de lait
U
Quantité de mousse de lait:
3SEC120SEC
U
Eau chaude
U
Quantité d’eau: 25ML450ML
Les réglages durables en mode de programmation
suivent toujours le même modèle.
Exemple :modifier durablement l’intensité du café
(
SAVEUR) pour un espresso.
Condition :
PRET est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que
ENTRETIEN apparaisse.
T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
PRODUIT s’affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à
la rubrique de programme.
CHOISIR PRODUIT
E Sélectionnez ensuite la touche du produit
pour lequel vous souhaitez effectuer le
réglage. Aucun produit n'est préparé lors de
cette opération.
< TAppuyez sur la touche Espresso.
ESPRESSO
EAU
T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
SAVEUR s’affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à
la rubrique de programme.
nnnnnnkkkk (par exemple)
T Tournez le Rotary Switch pour modifier le
réglage.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer
le réglage.
OK, l’intensité du café est réglée.
SAVEUR
T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
EXIT s’affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la
rubrique de programme.
PRODUIT
T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
EXIT s’affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le
mode de programmation.
PRET
Réglage de la dureté de l'eau
E Vous ne pouvez pas régler la dureté de l’eau
si vous utilisez la cartouche filtrante CLARIS
Blue et l'avez activée en mode de program-
mation.
Plus l'eau est dure, plus il faut détartrer régulière-
ment la JURA. C'est pourquoi il est important de
régler correctement la dureté de l'eau.
La dureté de l’eau peut être réglée en continu de
1 °dH à 30 °dH.
Condition :
PRET est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que
ENTRETIEN apparaisse.
T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
DURETE s’affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à
la rubrique de programme.
16°dH (par exemple)
T Tournez le Rotary Switch pour modifier le
réglage.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer
le réglage.
OK, la dureté de l’eau est réglée.
DURETE
T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
EXIT s’affiche.
77
4 Réglages durables en mode de programmation
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le
mode de programmation.
PRET
Extinction automatique
L'extinction automatique de votre JURA vous
permet d’économiser de l’énergie. Lorsque cette
fonction est activée, votre JURA s'éteint automati-
quement après la dernière opération dès que le
temps programmé s'est écoulé.
L’extinction automatique peut être réglée entre
15minutes et 9heures.
Condition :
PRET est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que
ENTRETIEN apparaisse.
T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
ARRET.APR. s’affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à
la rubrique de programme.
2H (par exemple)
T Tournez le Rotary Switch pour modifier le
réglage.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer
le réglage.
OK, le délai de mise hors circuit est réglé.
ARRET.APR.
T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
EXIT s’affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le
mode de programmation.
PRET
Unité de quantité d’eau
Vous pouvez modifier l'unité de quantité d'eau de
«ml» à «oz».
Condition :
PRET est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que
ENTRETIEN apparaisse.
T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
AFFICHAGE s’affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à
la rubrique de programme.
ML (par exemple)
T Tournez le Rotary Switch pour modifier le
réglage.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer
le réglage.
OK, l’unité de quantité d’eau est réglée.
AFFICHAGE
T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
EXIT s’affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le
mode de programmation.
PRET
Langue
Dans cette rubrique de programme, vous pouvez
régler la langue de votre JURA.
Exemple :modifier la langue de
FRANCAIS à
ENGLISH.
Condition :
PRET est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que
ENTRETIEN apparaisse.
T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
LANGUE s’affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à
la rubrique de programme.
FRANCAIS
T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
ENGLISH s’affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer
le réglage.
OK, la langue est réglée.
LANGUAGE
T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
EXIT s’affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le
mode de programmation.
READY
78
5 Entretien
5 Entretien
Votre JURA dispose des programmes d’entretien
intégrés suivants:
U
Rinçage de la machine (RINCER)
U
Rinçage du système de lait dans l'écoulement
combiné (
L-RINCER)
U
Nettoyage du système de lait dans l'écoule-
ment combiné (
L-NETTOYER)
U
Remplacement du filtre (FILTRE) (seule-
ment lorsque le filtre est activé)
U
Nettoyage de la machine (NETTOYER)
U
Détartrage de la machine (DETARTRER)
E Effectuez le nettoyage, le détartrage, le
rinçage du système de lait ou le remplace-
ment du filtre lorsque la machine vous le
demande.
E Pour des raisons d'hygiène, nettoyez
quotidiennement le système de lait si vous
avez préparé du lait.
E Vous pouvez lancer les programmes
d’entretien à tout moment en mode de
programmation (rubrique de programme
ENTRETIEN).
Rinçage de la machine
Condition :PRET est affiché sur le visuel.
T Placez un récipient sous l'écoulement
combiné.
T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que
ENTRETIEN
apparaisse.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à
la rubrique de programme.
L-NETTOYER
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que
RINCER s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour lancer le
cycle de rinçage.
RINCE, le rinçage du système commence.
L'opération s'arrête automatiquement.
PRET
Rinçage du système de lait
La JURA demande un rinçage du système de lait
après chaque préparation de lait.
Condition :
PRET/ L-RINCER s'affiche sur le
visuel.
T Placez un récipient sous l'écoulement
combiné.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour lancer le
rinçage du système de lait.
RINCE, le système de lait est rincé.
Le rinçage s'arrête automatiquement.
PRET apparaît sur le visuel.
Nettoyage du système de lait
Pour garantir le bon fonctionnement du système
de lait dans l'écoulement combiné, vous devez
obligatoirement le nettoyer quotidiennement si
vous avez préparé du lait.
ATTENTION
L'utilisation de détergents inadéquats peut
entraîner une détérioration de la machine et la
présence de résidus dans le lait.
TUtilisez exclusivement les produits d'entre-
tien JURA d'origine.
79
5 Entretien
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
E Le détergent pour système de lait JURA est
disponible chez votre revendeur.
E Pour le nettoyage du système de lait, utilisez
le récipient fourni.
T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que
ENTRETIEN apparaisse.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à
la rubrique de programme.
L-NETTOYER
T Appuyez sur le Rotary Switch pour lancer le
nettoyage du système de lait.
MOYEN POUR L-NETTOYER
T Retirez le tuyau de lait du récipient à lait ou
de la brique de lait.
T Versez du détergent pour système de lait
dans le compartiment frontal du récipient
(identifié par 6) jusqu'au repère inférieur.
T Versez ensuite de l'eau jusqu'au repère
supérieur.
T Placez le récipient sous l'écoulement
combiné.
T Reliez le tuyau de lait au récipient.
E Pour relier correctement le tuyau de lait au
récipient, le tuyau de lait doit être équipé
d’un raccord.
6
T Appuyez sur le Rotary Switch.
NETTOIE, le nettoyage du système de lait
et du tuyau commence.
L'opération s'interrompt,
EAU POUR
L-NETTOYER
.
T Rincez soigneusement le récipient et versez
250ml d'eau fraîche dans le compartiment
frontal.
T Placez le récipient sous l'écoulement
combiné et reliez de nouveau le tuyau de lait
au récipient.
T Appuyez sur le Rotary Switch.
NETTOIE, le système de lait et le tuyau
sont rincés à l'eau fraîche.
L'opération s'arrête automatiquement.
PRET
Démontage et rinçage de l'écoulement
combiné
Pour garantir le bon fonctionnement de l'écoule-
ment combiné et pour des raisons d'hygiène, vous
devez obligatoirement le démonter et le rincer
quotidiennement si vous avez préparé du lait.
T Retirez le tuyau de lait et rincez-le soigneu-
sement sous l'eau courante.
T Appuyez sur les dispositifs de déblocage et
dégagez l'écoulement combiné en le tirant
vers le bas.
80
5 Entretien
T Poussez le système de lait vers le bas et
retirez-le.
T Désassemblez le système de lait.
T Rincez toutes les pièces sous l’eau courante.
En présence de résidus de lait très secs,
placez d’abord les pièces constitutives dans
une solution contenant 250ml d’eau froide
et 1bouchon de détergent pour système de
lait JURA, puis rincez-les soigneusement.
T Mettez la buse d'aspiration d'air en place.
T Réassemblez le système de lait en respec-
tant la numérotation des pièces.
T Insérez les pièces réassemblées dans
l'écoulement combiné et serrez l'ensemble.
Elles s'enclenchent avec un clic audible.
T Montez l'écoulement combiné sur la
machine. Il s'enclenche avec un clic audible.
Mise en place et activation du filtre
Vous n'avez plus besoin de détartrer votre JURA si
vous utilisez la cartouche filtrante CLARIS Blue. Si
vous n'avez pas activé la cartouche filtrante au
cours de la première mise en service, vous pouvez
le faire en suivant la procédure ci-dessous.
E Exécutez lopération de «mise en place du
filtre» sans interruption. Vous garantirez
ainsi le fonctionnement optimal de votre
JURA.
Condition :
PRET est affiché sur le visuel.
T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que
ENTRETIEN apparaisse.
T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que
FILTRE- s'affiche.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à
la rubrique de programme.
NON-
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Jura A7 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire