Miller LC259178 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Procédés
Description
MIG
Torche/dévidoir
OM-1213/fre 137 531R
Novembre 2002
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Spoolmatic 15A
et 30A
R
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système dassurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
dune garantie sans
soucis
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SECURITE LIRE AVANT UTILISATION 1. .
1-1. Signification des symboles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation,
le fonctionnement et la maintenance 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 DEFINITIONS 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Plaque signalétique pour les produits CE 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 INSTALLATION 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Retrait du couvercle 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Réglage de la position du tube contact pour Modèle 30A 7. . . . . . . . . . . .
3-4. Réglage de la position du tube contact pour Modèle 15A 7. . . . . . . . . . . .
3-5. Mise en place de la bobine de fil et enfilage du fil de soudage 8. . . . . . . .
3-6. Boîte métallique pivotante 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Connexion à la commande de soudage 24 volts 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Connexion à la commande de soudage 115 volts 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Installation de lalimentation de gaz 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Réglage du galet dentraînement et de la pression du frein
de la bobine 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 FONCTIONNEMENT 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Gaz protecteur 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 13. . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Remplacement du tube-contact et de la gaine pour modèle 30A 13. . . . . .
5-3. Remplacement du tube-contact et de la gaine pour modèle 15A 14. . . . . .
5-4. Maintenance de lensemble dalimentation du fil de la torche 15. . . . . . . . .
5-5. Remplacement du guide dentrée de la boîte métallique 16. . . . . . . . . . . . .
5-6. Réinstallation de la boîte métallique de la bobine 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Réinstallation de ladaptateur de tube-contact pour modèle 30A 17. . . . . .
5-8. Réinstallation de ladaptateur de tube-contact pour modèle 15A 18. . . . . .
5-9. Dépannage 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 SCHEMA ELECTRIQUE 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 LISTE DES PIECES 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
dec_con1 10/95
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Nom du fabricant: Miller Electric Mfg. Co.
Adresse du fabricant: 1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Déclare que le produit: Spoolmatic 30A
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Matériel de soudage à larc, partie 1 : sources de courant de soudage : IEC 9741
(Avril 1995 Révision de lavant-projet)
Matériel de soudage à larc électrique: Systèmes de distribution de fil: IEC 974-4
(Mai 1995 Révision de lavant-projet)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Coordination de lisolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992
Compatibilité électromagnétique (CEM): EN 50199
Torches et Pistolets pour le Soudage à lArc, EN50078
Représentant en Europe: Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
MILLER Europe S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone: 39(02)982901
Télécopie: 39(02)98290203
OM-1213 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ À LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 7/02
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; nest pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigi-
lance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les me-
sures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer lattention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsquon voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 14.
Lire et respecter toutes ces normes.
Y Linstallation, lutilisation, lentretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Pendant lutilisation de lappareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que lappareil est en fonctionnement. Le circuit
dentrée et les circuits internes de lappareil sont également sous tension.
En soudage semiautomatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets dentraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D Sisoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres disposi-
tifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir dune source de courant alternatif dans les zones humi-
des, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Ne se servir dune source de courant alternatif QUE si le procédé de souda-
ge lexige.
D Si lutilisation dune source de courant alternatif savère nécessaire, se ser-
vir de la fonction de télécommande si lappareil en est équipé.
D Couper lalimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à linstal-
lation, à la réparation ou à lentretien de lappareil. Couper/étiqueter
lalimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les nor-
mes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement lappareil conformément à
son manuel dutilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon dalimentation Vérifier et sassu-
rer que le fil de terre du cordon dalimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements dentrée, fixer dabord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contrevérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon dalimentation et sassurer quil nest
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement sil est en-
dommagé tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre lappareil hors tension quand on ne lutilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas senrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode dune autre machine.
D Nutiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer surle
champ les pièces endommagées. Entretenir lappareil conformément
au présent manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
D Ne pas connecter plus dune électrode ou plus dun câble de masse à un
même terminal de sortie.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
lalimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et dé-
charger les condensateurs dalimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
linhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À lintérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif daspiration au
niveau de larc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
dair agréé.
D Lire les fiches techniques de santé–sécurité (FTSS) et les instruc-
tions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que sil est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction dair. Demander toujours à un surveillant dû-
ment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à lair, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. Sassurer que lair est respira-
ble.
D Ne pas souder à proximité dopérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de larc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irri-
tants.
D Ne pas souder de métaux munis dun revêtement, tels que la tôle
dacier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
nait été enlevé dans la zone de soudage, que lendroit soit bien venti-
lé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction dair. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dé-
gager des fumées toxiques lorsquon les soude.
OM-1213 Page 2
Le rayonnement de larc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) suscep-
tibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS DE LARC peuvent cau-
ser des brûlures oculaires et cuta-
nées.
D Porter un masque de soudage muni dun filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour re-
garder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de larc ; leur demander de ne pas regarder
larc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de larc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauf-
fement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
sassurer que lendroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut causer un incen-
die ou une explosion.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de mé-
tal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de larc de soudage. En cas dimpossibilité, les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement dincendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de lautre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins quils naient été préparés conformément à
lAWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et din-
cendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte
électrode ou couper le fil au raz du tubecontact.
D Porter des vêtements de protection exempts dhuile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
quun briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peu-
vent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalli-
ques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peu-
vent causer des blessures ou même
la mort.
D Couper lalimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respira-
teur à adduction dair agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent cau-
ser des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
dutiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimu-
lateurs cardiaques.
D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
D Ils doivent consulter leur médecin avant de sappro-
cher dun lieu où on exécute des opérations de sou-
dage à larc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter louïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter louïe.
D Porter des protecteurs doreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
Les BOUTEILLES endommagées
peuvent exploser.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un portebouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bou-
teille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression elle
risquerait dexploser.
D Nutiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour lapplication envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsquon ouvre la soupape dune bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas dutilisa-
tion ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz compri-
mé, les équipements associés et les publications P1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
OM-1213 Page 3
1-3. Autres symboles relatifs à linstallation, au fonctionnement et à lentretien de
lappareil.
Risque DINCENDIE OU DEXPLO-
SION
D Ne pas placer lappareil sur une surface inflam-
mable, ni audessus ou à proximité delle.
D Ne pas installer lappareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger linstallation électrique sassurer que lalimen-
tation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
lappareil en service.
LA CHUTE DE LAPPAREIL peut
blesser.
D Nutiliser que lanneau de levage pour lever lap-
pareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
lappareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer lunité, sassurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté op-
posé de lappareil.
LEMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respec-
ter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer lalimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de mani-
puler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent cau-
ser des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent cau-
ser des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant den avoir
reçu linstruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers dautres
personnes ou vers toute pièce mécanique en en-
gageant le fil de soudage.
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radio-
navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner linstallation.
D Lutilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par linstallation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interféren-
ces, arrêter immédiatement lappareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir linstallation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sour-
ces de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interféren-
ces éventuelles.
LE SOUDAGE À LARC peut causer
des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compati-
ble au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité dinterférence, maintenir les câbles de sou-
dage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre confor-
mément au présent manuel.
D En cas dinterférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à lutilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, lutilisation de câbles blindés,
lutilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
D Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sappro-
cher des opérations de soudage à larc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-1213 Page 4
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de lAmerican Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 4439353, site Web : www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de lAmerican Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 4439353, site Web : www.aws.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
022699101 (téléphone : (617) 7703000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 222024102 (téléphone : (703) 4120900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Ca-
nadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
4636727 ou à Toronto : (416) 7474044, site Web : www.csainterna-
tional.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de lAmerican National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 100368002 (téléphone : (212) 6424900,
site Web : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 022699101 (télé-
phone : (617) 7703000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de lU.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
3532220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnéti-
ques basse fréquence sur lorganisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs élec-
tromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « Laccumula-
tion de preuves na pas démontré que lexposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et lexamen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la re-
cherche, il serait souhaitable de réduire lexposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, res-
pecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à lopérateur.
3. Ne pas senrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recom-
mandé de respecter les consignes ci-dessus.
OM-1213 Page 5
SECTION 2 DEFINITIONS
2-1. Plaque signalétique pour les produits CE
S-180 481
Voir la Section 4-1.
MILLER ELECTRIC MFG. CO., APPLETON, WI USA
U
1
= 30V I
1
= 1A
IP 23
U
2
= 100V I
2
= 200A X 100%
S-180 481
2-2. Symboles et définitions
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
REMARQUE
U
1
Tension primaire
V
Volts
I
1
Courant primaire
A
Ampères
IP
Degré de
protection U
2
Tension de charge
normale I
2
Courant de
soudage nominal X
Facteur de marche
Pour cent
OM-1213 Page 6
SECTION 3 INSTALLATION
Torche dévidoir
3-1. Spécifications
Diamètres du fil
Alimentation
de fil appro-
ximative
Méthode
de
refroidis-
sement
Taille maxi-
male de la
bobine
Circuit de
soudage
nominal
IP
nominal
Dimensions
hors tout
Poids
Fil daluminium de
0,6 à 1,6 mm
Fil solide ou fourré
de 0,6 à 1,1 mm
1,7 à 22,2 mpm
Refroidis-
sement
par air
102 mm de
diamètre
100 volts,
200 ampères,
100% facteur
de marche en
utilisant
largon
comme gaz
de protection
IP 23
Longueur :
390 mm
Largeur : 64 mm
Hauteur : 273 mm
Torche seule :
1,3 kg
15A Model:
Torche avec
câble : 4,1 kg
30A Model:
Torche avec
câble : 6,4 kg
REMARQUE
Consulter le manuel dutilisation Commande de soudage ou Poste de soudage
lors de linstallation de la torche. Si le tube-contact, la gaine et la rainure du galet
dentraînement ne correspondent pas à la taille et au type de fil, se reporter à la
Section 5 pour changer les pièces nécessaires. Pour les autres tubes-contact
disponibles, se reporter à la Liste des pièces.
3-2. Retrait du couvercle
150 882-B
1 Couvercle
Pousser vers larrière et soulever
comme le montre la figure.
Pour réinstaller le couvercle, enga-
ger larrière du couvercle dans la
torche/dévidoir puis pousser le
couvercle vers larrière et vers le
bas jusqu’à ce quil senclenche
dans son emplacement.
1
OM-1213 Page 7
3-3. Réglage de la position du tube contact pour Modèle 30A
150 434-A
1 Tube-contact
2 Buse
Le réglage du manchon modifie
lemplacement du tube-contact de
1,6 mm en dehors de lextrémité de
la buse à 6,3 mm à lintérieur de la
buse.
Pour le soudage à laluminium, au
moins 3,2 mm du tube-contact
doivent être à lintérieur de la buse.
Pour le soudage à lacier, le
tube-contact doit être à ras de
lextrémité de la buse.
3 Contre-écrou
4 Manchon
Pour modifier lemplacement du
tube-contact, desserrer le contre-
écrou et tourner le manchon. Res-
serrer le contre-écrou.
1
3
4
2
1 Tube-contact
2 Buse
Le réglage de la buse modifie
lemplacement du tube-contact de
1,6 mm en dehors de lextrémité de
la buse à 6,3 mm à lintérieur de la
buse.
Pour le soudage à laluminium, au
moins 3,2 mm du tube-contact
doivent être à lintérieur de la buse.
Pour le soudage à lacier, le
tube-contact doit être à ras de
lextrémité de la buse.
3 Contre-écrou
Pour modifier lemplacement du
tube-contact, desserrer le contre-
écrou et tourner la buse. Resserrer
le contre-écrou.
3-4. Réglage de la position du tube contact pour Modèle 15A
803 347
1
3
2
OM-1213 Page 8
3-5. Mise en place de la bobine de fil et enfilage du fil de soudage
150 436-A
1 Couvercle
2Boîte métallique
3 Couvercle de la boîte
métallique
4 Vis à oreilles (couvercle de la
boîte métallique)
Desserrer la vis à oreilles et retirer
le couvercle.
5 Bobine de fil
Relâcher le fil de la bobine, couper
la partie tordue et tirer 150 mm de fil
de la bobine.
6 Système de galets de
pression
Soulever le levier et ouvrir lensem-
ble de galets de pression.
7 Guide dentrée de la boîte
métallique
8 Rainure du galet
dentraînement
Pour les fils de taille inférieure ou
égale à 0,9 mm, utiliser la petite rai-
nure, pour ceux de 1,2 et 1,6 mm,
utiliser la grande rainure.
9 Tube-contact
Enfiler le fil dans le guide dentrée
de la boîte métallique, le long de la
rainure du galet dentraînement et
faire dépasser de lextrémité du
tube-contact.
Placer la bobine de sorte que le fil
de soudage se dévide du bas.
10 Ecrou à oreilles du frein de la
bobine
Si nécessaire, tourner légèrement
l’écrou à oreilles dans le sens inver-
se des aiguilles dune montre pour
installer la bobine.
11 Vis à oreilles (rotation de la
boîte métallique)
Desserrer la vis à oreilles pour faire
pivoter la boîte métallique (voir
Section 3-6).
Fermer et fixer lensemble de galet
de pression.
Replacer le couvercle et le couver-
cle de la boîte métallique.
Outils nécessaires :
9
1
2
10
3
4
5
6
78
11
3-6. Boîte métallique pivotante
150 433-A
1Boîte métallique
Desserrer la vis à oreilles de rota-
tion de la boîte métallique (voir Sec-
tion 3-5). Déplacer la boîte vers la
position souhaitée. Resserrer la
vis.
1
Vue arrière
OM-1213 Page 9
3-7. Connexion à la commande de soudage 24 volts
150 917-B
1 Tuyau de gaz
Brancher le raccord au régulateur/
débitmètre (voir Section 3-9).
2 Commande de soudage
24 volts
3 Cordon de commande de la
gâchette
Insérer la fiche dans la prise et
serrer l’épaulement fileté.
4Câble de soudage
Brancher à la borne plus (+) de sor-
tie du poste de soudage conformé-
ment au manuel dutilisation corres-
pondant.
Outils nécessaires :
1
2
3
4
11/8, 5/8 pouce
3-8. Connexion à la commande de soudage 115 volts
Ref. 149 549-A / 149 966-B
1 Commande de soudage
115 volts
2 Tuyau de gaz
Brancher au régulateur/débitmètre.
3 Cordon de commande de la
gâchette
Insérer la fiche dans la prise et serrer
l’épaulement fileté.
4Câble de soudage
5 Borne plus (+) de sortie sur
commande
Brancher le câble de soudage à la
borne plus (+) de sortie de la
commande de soudage.
Réinstaller le capot de la commande
de soudage.
Outils nécessaires :
5
6
1
2
3
4
3
Capot du
côté gauche
retiré
11/8, 5/8 pouce
OM-1213 Page 10
3-9. Installation de lalimentation de gaz
ssb3.1* 5/94 158 697-A
Enchaîner la bouteille de gaz au
mécanisme de roulement, au mur,
ou à tout autre support stationnaire
pour empêcher la bouteille de
tomber et de casser le robinet.
1 Capuchon
2 Robinet de la bouteille
Enlever la capuchon, se placer sur
le côté du robinet, et ouvrir le robi-
net légèrement. Le débit du gaz
laisse échapper la poussière et la
saleté du robinet. Fermer le robinet.
3 Bouteille
4Régulateur/débitmètre
Installer pour que la face soit
verticale.
5 Branchement du tuyau de gaz
Le raccord a un filetage droit de
5/8-18.
6Réglage du débit
Le débit type est de 0,56 m
3
/min
(mètres cubes par minute). Vérifier
le débit recommandé par le fabri-
cant.
Vérifier que le réglage du débit est
fermé lors de louverture de la
bouteille pour éviter dendommager
le débitmètre.
7 Adaptateur de CO
2
8 Joint torique
Monter ladaptateur avec un joint to-
rique entre le régulateur/débitmètre
et la bouteille de CO
2
.
Outils nécessaires :
CO
2
7 8
3
1
2
4
5
6
1
2
3
Gaz Argon
OU
11/8, 5/8 pouce
OM-1213 Page 11
3-10. Réglage du galet dentraînement et de la pression du frein de la bobine
Ref. 151 112-A / S-0651
1 Couvercle
2 Couvercle de la boîte
métallique
3 Vis à oreilles
Desserrer la vis à oreilles et retirer
le couvercle.
4 Bobine
Couper le fil de soudage au niveau
du tube-contact. Rembobiner le fil
et le fixer.
5 Ecrou à oreilles du frein de la
bobine
Saisir la bobine dune main et la
faire tourner en réglant l’écrou à
oreilles du frein de la bobine.
Lorsquune légère force est néces-
saire pour faire tourner la bobine, la
tension est réglée. Ne pas trop ser-
rer.
Remettre le couvercle de la boîte
métallique. Enfiler le fil de soudage
(voir Section 3-5).
6 Ecrou à oreilles de tension du
galet dentraînement
Mettre lunité en marche et vérifier
la pression du galet dentraînement
en provoquant lalimentation de fil
contre une planche de bois ou une
surface en béton ; lalimentation du
fil doit être régulière et ne pas glis-
ser.
Régler l’écrou à oreilles de tension
du galet dentraînement si
nécessaire. Ne pas trop serrer.
Eteindre lunité. Remettre le
couvercle en place.
Outils nécessaires :
1
2
5
3
4
6
Réglage de la pression
BOIS
OM-1213 Page 12
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
Ref. 147 741-B
1Gâchette
Appuyer sur la gâchette pour
activer le contacteur de source de
soudage (si applicable), ouvrir le
débit de gaz protecteur et commen-
cer lenfilage du fil.
Pour le pré-débit et le post-débit de
gaz de protection, appuyer légère-
ment sur la gâchette avant et après
le soudage.
2Réglage de la vitesse de fil
Utiliser la commande pour régler la
vitesse de fil. Les nombres qui se
trouvent au niveau de louverture
ne correspondent pas à une vitesse
et servent uniquement de référen-
ce.
3 Emplacement de la plaque
signalétique
1
2
3
4-2. Gaz protecteur
sb5.1* 6/92 S-0621-C / Ref. 147 741-B
1 Bouteille gaz protection
2 Robinet
3Gâchette de la torche
Ouvrir le robinet sur la bouteille
juste avant le soudage.
La gâchette de la torche active et
désactive la sortie de soudage et le
débit de gaz. Pour le pré-débit et le
post-débit de gaz de protection, ap-
puyer légèrement sur la gâchette
avant et après le soudage.
Fermer le robinet sur la bouteille
après le soudage.
1
2
3
OM-1213 Page 13
SECTION 5 MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher lalimenta-
tion avant deffectuer
des travaux dentretien.
. Augmenter la fréquence des
travaux dentretien dans des
conditions de service sévères.
3 Mois
Remplacer des
étiquettes
endommagées
ou illisibles
Remplacer le
tuyau de gaz
sil est
endommagé
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage
Réparer ou remplacer
les câbles et les cordons
endommagés
6 Mois
Souffler ou
aspirer
lintérieur
Nettoyer les galets
dentraînement
5-2. Remplacement du tube-contact et de la gaine pour modèle 30A
150 437
Retirer le couvercle et ouvrir
lensemble de galet de pression
comme cela est indiqué dans
Section 3-3.
1Clé de tube-contact
Insérer la clé dans la buse et sur le
tube-contact.
2 Ecrou de compression
Desserrer l’écrou. Enlever le tube-
contact.
3 Tube-contact
4 Buse
Tirer le fil de la buse et la gaine
devrait sortir en glissant. Si néces-
saire, incliner la buse vers le bas
pour retirer la gaine.
Fermer lensemble de galet de
pression. Replacer le couvercle.
Installer une nouvelle gaine et un
nouveau tube-contact sur le fil.
Couper le fil à lextrémité du tube-
contact.
Serrer l’écrou jusqu’à ce le tube-
contact soit fixé.
Outils nécessaires :
1
2
3
4
OM-1213 Page 14
5-3. Remplacement du tube-contact et de la gaine pour modèle 15A
150 437 / Ref. 803 348
Retirer le couvercle et ouvrir
lensemble de galet de pression
comme cela est indiqué dans
Section 3-3.
1 Tube
2 Ecrou de blocage
3 Buse
Desserrer le contre-écrou et retirer
la buse.
4Clé de tube-contact
5 Ecrou de compression
6 Tube-contact
Insérer la clé par dessus le tube-
contact, desserrer l’écrou et retirer
le tube-contact.
7 Adaptateur
8 Entretoise
Utiliser une clé pour desserrer
ladaptateur. Retirer ladaptateur et
lentretoise.
9 Gaine
Retirer la gaine du pistolet.
Fermer lensemble de galet de
pression. Replacer le couvercle.
Remettre une nouvelle gaine en
place.
Remettre lentretoise et ladapta-
teur. Serrer ladaptateur.
. Un serrage trop important de
l’écrou de compression en-
dommagera ladaptateur.
Installer un tube-contact par des-
sus le fil et serrer l’écrou afin de re-
tenir le tube-contact. Couper le fil à
lextrémité du tube-contact.
Remettre la buse et serrer le
contre-écrou.
3
1/2
4
5
6
6
5
7
8
9
2
1
Outils nécessaires :
OM-1213 Page 15
5-4. Maintenance de lensemble dalimentation du fil de la torche
Ref. 149 967-C / Ref. 800 945-A
Embobiner le fil sur la bobine.
1 Vis de réglage
2 Lame de reprise du courant
Cette lame permet d’éviter le
rétreint dû aux arcs de soudage
dans le tube-contact. Cette lame
peut être retirée pour isoler le galet
dentraînement. (Si la lame est reti-
rée, il est recommandé dutiliser un
diamètre de tube-contact plus petit.
Voir les options dans la liste des
pièces.) Graisser légèrement le
dessus de la lame avant de la repla-
cer.
3 Galet dentraînement
Utiliser une brosse métallique pour
nettoyer le galet dentraînement. In-
staller le galet dentraînement avec
la rainure souhaitée vers le bas et
tourner le galet dentraînement afin
quune vis de serrage soit en vis à
vis avec le côté plat de larbre.
4 Roulement
Utiliser une brosse métallique pour
nettoyer le roulement. Aligner la rai-
nure du galet dentraînement avec
la rainure du roulement et louvertu-
re de la gaine. Serrer les vis de ser-
rage.
Enfiler le fil de soudage dans la
torche (voir Section 3-3). Fermer et
fixer lensemble de galet de
pression. Régler la pression des
galets dentraînement si néces-
saire (voir Section 3-8). Remettre le
couvercle.
Outils nécessaires :
3
1
2
4
5/16 po
OM-1213 Page 16
5-5. Remplacement du guide dentrée de la boîte métallique
Ref. 150 436-A / Ref. 149 967-C
1 Couvercle
2 Système de galets de pression
Couper le fil de soudage à lendroit où
il rentre dans le mécanisme des galets
de pression.
3 Buse
Faire sortir le fil de la buse.
4 Vis à oreilles
5 Couvercle de la boîte métallique
Desserrer la vis à oreilles et retirer le
couvercle.
6 Bobine de fil
7 Ecrou à oreilles du frein de la
bobine
Desserrer l’écrou à oreilles, rétracter
le fil sur la bobine, le fixer puis retirer
la bobine.
8 Guide dentrée de la boîte
métallique
Tourner dans le sens inverse des
aiguilles dune montre pour le retirer.
Installer le nouveau guide.
Remettre la bobine en place et enfiler
le fil de soudage (voir Section 3-5).
Fermer lensemble de galet de
pression. Régler la pression du frein
de la bobine et des galets dentraîne-
ment si nécessaire (voir Section
3-10).
Remettre les couvercles en place.
Outils nécessaires :
1
2
3
4
5
6
7
8
5-6. Réinstallation de la boîte métallique de la bobine
Ref. 149 967-C
1 Couvercle
2 Système de galets de
pression
Couper le fil de soudage à lendroit
où il rentre dans le mécanisme des
galets de pression.
3 Buse
Faire sortir le fil de la buse.
4 Vis à oreilles (rotation de la
boîte métallique)
Faire faire trois tours complets à la
vis à oreilles dans le sens inverse
des aiguilles dune montre.
5Boîte métallique de la bobine
Retirer comme le montre la figure.
Enfoncer complètement la nouvelle
boîte métallique dans le boîtier
dentraînement du fil. Serrer la vis à
oreilles.
Remettre la bobine en place et
enfiler le fil de soudage (voir
Section 3-5).
Fermer lensemble de galet de
pression. Régler la pression du
frein de la bobine et des galets den-
traînement si nécessaire (voir Sec-
tion 3-10).
Remettre les couvercles en place.
Outils nécessaires :
1
2
3
4
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Miller LC259178 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à