Wacker Neuson RD7H Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5100017338 113
10.2018
Walk-Behind Rollers
Handgeführte Walzen
Rodillo Manual
Rouleaux à timon
RD7H
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD7H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100017338 - 113
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
RD7H
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100017338 - 113
Front Drum cpl.
Vorderbandage kpl.
Tambor Delantero compl.
Tambour Avant compl.
8
Rear Drum cpl.
Hinterbandage kpl.
Tambor de Atrás compl.
Tambour Arrière compl.
12
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
16
Lower Frame cpl.
Unterer Rahmen kpl.
Chasis inferior compl.
Châssis inférieur compl.
18
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
20
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
24
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
28
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
32
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
34
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
38
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
42
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
44
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
47
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeux de Pièces de Rechange
48
RD7H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100017338 - 113
5
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
50
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
52
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
56
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
58
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
60
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
62
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
68
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
70
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
72
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
74
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
78
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
80
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
84
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
88
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD7H
Indice
Table des matières
6
5100017338 - 113
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
92
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
94
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
98
Intermediate Housing
Anschlußgehäuse
Caja de Conección
Bride Raccord
100
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
102
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
106
RD7H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100017338 - 113
7
Front Drum cpl.
Vorderbandage kpl.
RD7H
Tambor Delantero compl.
Tambour Avant compl.
8
5100017338 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5000111811
4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
30
5100042730
2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
31
5200011900
2
Drive hub
Antriebsnabe
El cubo
Le moyeu d'entraînement
34
5200009583
2
Drum Support
Bandagenträger
Soporte del Tambor
Support de Tambour
38
5100013997
2
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
39
5200011902
2
Non-drive hub
Nicht-Antriebsnabe
No el cubo
Non-Moyeu d'entraînement
40
5200015820
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
41
5200009746
2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
43
5200023523
6
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
44
5200023630
6
Buchse
Buchse
Buje
Douille
77
5000012368
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
89
5000118005
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90
5000013769
1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
6 x 30 DIN1481
91
5100042841
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
93
5000118006
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
94
5000118004
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
139
5000010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
175
5002004705
4
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
178
5000111979
8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 60
85Nm/63ft.lbs
ISO4762
209
5000016433
22
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
242
5100042842
2
Drum support
Bandagenträger
Soporte del tambor
Support de tambour
252
5000119193
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 12
120Nm/89ft.lbs
501
5100042840
1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
502
5000031880
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
96 x 3
503
5100043571
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RD7H
Front Drum cpl.
Vorderbandage kpl.
Tambor Delantero compl.
Tambour Avant compl.
5100017338 - 113
9
Front Drum cpl.
Vorderbandage kpl.
RD7H
Tambor Delantero compl.
Tambour Avant compl.
10
5100017338 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
545
5100042137
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1-1/2in
RD7H
Front Drum cpl.
Vorderbandage kpl.
Tambor Delantero compl.
Tambour Avant compl.
5100017338 - 113
11
Rear Drum cpl.
Hinterbandage kpl.
RD7H
Tambor de Atrás compl.
Tambour Arrière compl.
12
5100017338 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5000111811
4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
30
5100042730
2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
31
5200011900
2
Drive hub
Antriebsnabe
El cubo
Le moyeu d'entraînement
34
5200009583
2
Drum Support
Bandagenträger
Soporte del Tambor
Support de Tambour
38
5100013997
2
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
39
5200011902
2
Non-drive hub
Nicht-Antriebsnabe
No el cubo
Non-Moyeu d'entraînement
40
5200015820
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
41
5200009746
2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
43
5200023523
6
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
44
5200023630
6
Buchse
Buchse
Buje
Douille
77
5000012368
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
89
5000118005
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90
5000013769
1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
6 x 30 DIN1481
91
5100042841
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
93
5000118006
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
94
5000118004
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
139
5000010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
175
5002004705
4
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
178
5000111979
8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 60
85Nm/63ft.lbs
ISO4762
209
5000016433
22
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
242
5100042842
2
Drum support
Bandagenträger
Soporte del tambor
Support de tambour
252
5000119193
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 12
120Nm/89ft.lbs
500
5100042890
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
502
5000031880
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
96 x 3
503
5100043571
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RD7H
Rear Drum cpl.
Hinterbandage kpl.
Tambor de Atrás compl.
Tambour Arrière compl.
5100017338 - 113
13
Rear Drum cpl.
Hinterbandage kpl.
RD7H
Tambor de Atrás compl.
Tambour Arrière compl.
14
5100017338 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
545
5100042137
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1-1/2in
RD7H
Rear Drum cpl.
Hinterbandage kpl.
Tambor de Atrás compl.
Tambour Arrière compl.
5100017338 - 113
15
Exciter cpl.
Erreger kpl.
RD7H
Excitador compl.
Excitatrice compl.
16
5100017338 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52
5200011116
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
53
5100043375
1
Shaft w/coupling
Erregerwelle kpl
Eje & acoplamiento
Arbre & accouplement
57
5200009747
1
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
58
5100013998
2
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
72
5200016005
1
Adapter plate
Adapterplatte
Placa adaptador
Plaque d'adaptateur
73
5200016006
1
Housing cover
Blanke Scheibe
Arandela
Rondelle plate
136
5000010621
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
171
5200015975
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
197
5200015977
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
210
5000011532
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
211
5000012382
5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
36Nm/27ft.lbs
263
5000072113
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
45 x 60 x 8
RD7H
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
5100017338 - 113
17
Lower Frame cpl.
Unterer Rahmen kpl.
RD7H
Chasis inferior compl.
Châssis inférieur compl.
18
5100017338 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5
5200009734
1
Lower frame
Unterer Rahmen
Chasis inferior
Châssis inférieur
9
5200009735
1
Lower frame
Unterer Rahmen
Chasis inferior
Châssis inférieur
10
5200011897
2
Cross member
Querträger
Travesaño
Traverse
11
5200015640
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
59
5200009741
2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
61
5200009742
2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
64
5100028105
2
Spray bar cpl.
Berieselungsstange kpl.
Barra de Rociado comp.
Barre d'Arrosage comp.
70
5000012361
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN933
77
5000012368
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
78
5200024447
6
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
130
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
136
5000010621
14
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
137
5000010622
10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
140
5000160484
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 14
156
5200017517
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
174
5000031565
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
190
5200016245
28
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M14 x 35
190Nm/140ft.lbs
191
5000118606
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 45 DIN933
192
5000163956
8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
244
5000080596
34
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
14 DIN6796
249
5000157161
10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 20
325
5200015199
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
RD7H
Lower Frame cpl.
Unterer Rahmen kpl.
Chasis inferior compl.
Châssis inférieur compl.
5100017338 - 113
19
Engine Compartment
Motorkasten
RD7H
Caja de Motor
Boîte de Moteur
20
5100017338 - 113
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Wacker Neuson RD7H Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues