Moen S22110 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Sealant
Sellador
Mastic
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these
helpful tools.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero
con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec linstallation, ou
pour obtenir toute pièce manquante ou de
rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS10270A - 12/14
S22105
S22110
2 HANDLE WEYMOUTH™
TUB FILLER
LLENADOR DE TINA WEYMOUTH™
DE 2 MANERALES
REMPLISSEUR DE BAIGNOIRE À
DEUX POIGNÉES WEYMOUTH
MC
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
L
M
x2
C
K
x2
B
x2
x2
D
x2
E
F
H
G
I
J
Wall Mount
Montaje en la pared
Installation murale
x2
D
A
x2
B
x2
TS25105-Riser (sold separately)
TS25105-Tubo vertica (En venta por separado)
TS25105-Colonne montante (vendue séparément)
C
x2
D
x2
E
F
H
L
M
G
I
J
Floor Mount
Montaje en el piso
Installation au sol
x2
x2
D
A. Riser (x2) (Sold separately) -
TS25105
B. Escutcheon (x2) (Sold separately)
C. Wall Mount Faucet Body
D. Cross Handles (x2) or
Lever Handles (x2)
E. Handle Screws (x2)
F. Handle Cap-Hot
G. Handle Cap-Cold
H. Hand Shower Cradle Assembly
I. Hand Shower
J. Hose
L. Cradle Gasket
M. Faucet Body Gaskets (x2)
B. Escutcheon (x2)
C. Wall Mount Faucet Body
D. Cross Handles (x2) or
Lever Handles (x2)
E. Handle Screws (x2)
F. Handle Cap-Hot
G. Handle Cap-Cold
H. Hand Shower Cradle Assembly
I. Hand Shower
J. Hose
K. Threaded Nipples (x2)
L. Cradle Gasket
M. Faucet Body Gaskets (x2)
A. Tubo vertical (x2) (En venta
por separado) - TS25105
B. Chapetón (x2) (En venta
por separado)
C. Cuerpo de la mezcladora de
montaje en el piso
D. Manerales en cruz (x2) o
manija de palanca (x2)
E. Tornillos de manerales (x2)
F. Tapa de maneral - Caliente
G. Tapa de maneral - Frío
H. Conjunto de base de la
regadera manual
I. Regadera manual
J. Manguera
L. Cuna Junta
M. Cuerpo del grifo
Empaquetaduras (x2)
B. Chapetón (x2)
C. Cuerpo de la mezcladora de
montaje en el pared
D. Manerales en cruz (x2) o
manija de palanca (x2)
E. Tornillos de manerales (x2)
F. Tapa de maneral - Caliente
G. Tapa de maneral - Frío
H. Conjunto de base de la
regadera manual
I. Regadera manual
J. Manguera
K. Niples roscados (x2)
L. Cuna Junta
M. Cuerpo del grifo
Empaquetaduras (x2)
A. Colonne montante (2)
(vendue séparément) - TS25105
B. Rosace (2) (vendue séparément)
C. Corps de robinet mural
D. Poignée cruciforme (2) ou
Poignée à manette (2)
E. Vis de la poignée (2)
F. Enjoliveur de poignée - eau chaude
G. Enjoliveur de poignée - eau froide
H. Assemblage du support de
douche à main
I. Douche à main
J. Tuyau
L. Joint du support
M. Joint du corps de robinet (2)
B. Rosace (2)
C. Corps de robinet mural
D. Poignée cruciforme (2) ou
Poignée à manette (2)
E. Vis de la poignée (2)
F. Enjoliveur de poignée - eau chaude
G. Enjoliveur de poignée - eau froide
H. Assemblage du support de
douche à main
I. Douche à main
J. Tuyau
K. Mamelon leté (2)
L. Joint du support
M. Joint du corps du robinet (2)
Parts List
Parts List
Lista de piezas
Lista de piezas
Liste des pièces
Liste des pièces
C
B
C
B
Sealant
Sellador
Mastic
C
/ /
/
/
/ /
/ /
/ / /
/
/ / / / / / /
/ /
/
/
/ /
/
/
/
/
/ /
/
/
/
/ / / / / / / / / / / / / /
/
/ /
/
/ / /
/
/
/ /
/
/ /
/
/ / /
/
/
/
/
/
/
/
/ /
/
/
/
/
/
/
B
/
/
/
/ /
/ / /
/
/ /
/
/
/
/
/ /
/
/
/
/
/
/ /
/
/
/
/
/
/ / /
/ / /
/ /
/ / /
/ / /
/ /
/
/
/ /
/
/ / / /
/
/ / /
/
/
/ /
/ /
/
/ /
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/ / /
/
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
/ /
/
/ / / /
/
/
/
/ / / / /
/
/ /
/ /
/ / / / / / / /
/
/ / /
/
/ / / / / / /
/
/ / /
/
/ / / / / / /
/
/ / / /
/
/
/
/
/ / /
/ /
/
/
/ /
/ /
/
1
2
3
4
5
Floor Mount/Montaje en el piso/Installation au sol
1A
1. Remove mud covers from manifold assemblies.
2. Bottom of each Riser (B) is marked with the word FLOOR. Apply thread seal tape on bottom threads of Risers (B).
3. Thread Risers (B) into manifolds. Wrench tighten no higher than 1.5" above the  nished  oor.
4. Apply sealant to underside of Escutcheons (C).
5. Slide Escutcheons (C) down onto Risers (B).
1. Retire los protectores de los conjuntos de distribución.
2. La parte inferior de cada tubo vertical (B) está marcada con la palabra FLOOR. Aplique cinta para sellar roscas en las roscas inferiores de
los tubos verticales (B).
3. Enrosque los tubos verticales (B) en los distribuidores. Apriete con unas pinzas a una altura no mayor de 1.5" por encima del piso terminado.
4. Aplique sellador a la parte de abajo de los chapetones (C).
5. Deslice los chapetones (C) hacia abajo sobre los tubos verticales (B).
1. Retirer les protecteurs des assemblages de collecteur.
2. Le mot FLOOR (plancher)  gure au bas de chaque colonne montante (B). Apposer du ruban pour joints  letés sur les  letages inférieurs
des colonnes montantes (B).
3. Visser les colonnes montantes (B) dans les collecteurs. Les serrer à l’aide d’une clé à un maximum de 1,5 po au-dessus du plancher  ni.
4. Appliquer un agent d’étanchéité sous les rosaces (C).
5. Faire glisser les rosaces (C) vers le bas sur les colonnes montantes (B).
1
2
2
H
L
C
H
C
1. Thread hand shower cradle assembly (H) to Wall Mount Faucet
Body (C).
2. Secure together with adjustable wrench.
1. Enrosque el conjunto de la base de la regadera manual (H) en el
cuerpo de la mezcladora de montaje en la pared (C).
2. Apriételos juntos con una llave ajustable.
1. Visser l’assemblage du support de douche à main (H) au corps de
robinet mural (C).
2. Les serrer ensemble à l’aide d’une clé.
1. Install Threaded Nipples (K) to threaded valve inlets.
2. Tighten by hand until secure.
3. Apply a bead of sealant to underside of Escutcheon (B).
4. Twist Escutcheon (B) onto Threaded Nipple (K).
1. Instale los niples roscados (K) a las entradas roscadas de la válvula.
2. Apriete a mano hasta que queden rmes.
3. Aplique una gota de sellador a la parte de abajo del chapetón (B).
4. Haga girar el chapetón (B) sobre el niple roscado (K).
1. Fixer les mamelons letés (K) aux entrées letées de la soupape.
2. Bien serrer à la main jusqu’à ce que le tout soit bien xé.
3. Appliquer un cordon d’agent d’étanchéité sous la rosace (B).
4. Visser la rosace (B) au mamelon leté (K).
INS10270A - 12/14
C
A
M
M
C
A
Floor Mount/Montaje en el piso/Installation au sol
3A
1
2
3A
3B
1. Install Rubber Washers (M) between Wallmount Faucet Body (C) and elbow of Riser (A).
2. Install Wall Mount Faucet Body (C) onto Risers (A).
3. A - Ensure nut on elbow of Riser (A) is securely tightened. B - Tighten Wall Mount Faucet Body (C) with adjustable wrench.
1. 1. Instale las arandelas de caucho (M) entre el cuerpo de la mezcladora de montaje en la pared (C) y el codo del tubo vertical (A).
2. Instale el cuerpo de la mezcladora de montaje en la pared (C) sobre los tubos verticales (A).
3. A - Asegúrese de que el codo del tubo vertical (A) esté bien apretado. B - Apriete el cuerpo de la mezcladora de montaje en la pared (C) con una llave ajustable.
1. Installer les rondelles en caoutchouc (M) entre le corps du robinet mural (C) et le coude de la colonne montante (A).
2. Fixer le corps de robinet mural (C) aux colonnes montantes (A).
3. A - S’assurer de bien serrer l’écrou du coude de la colonne montante (A). B - Serrer le corps de robinet mural (C) à l’aide d’une clé anglaise.
1
2
2
1
4
4
4
4
Sealant
Sellador
Mastic
3
Wall Mount/Montaje en la pared/Installation murale
1B
K
K
B
K
K
or
o
ou
5
J
I
H
Attach one end of Hose (J) to Hand Shower (I) and other end of Hose (J) to
Shower Cradle Assembly (H). Rest Hand Shower (I) onto Cradle Assembly
(H). Installation complete.
Conecte un extremo de la manguera (J) a la regadera manual (I) y el otro
extremo de la manguera (J) al conjunto de la base de la regadera (H).
Haga descansar la regadera manual (I) sobre la base (H). La instalación
está completa.
Fixer une extrémité du tuyau (J) à la douche à main (I) et son autre
extrémité à l’assemblage du support de douche à main (H). Placer la
douche à main (I) sur l’assemblage du support (H). Installation terminée.
INS10270A - 12/14
1
1
D
E
G
F
C
2
3
4
1. Install Cross Handles (D), Handle Screws (E), to Wall Mount
Faucet Body (C).
2. Tighten Handle Screws (E) with Phillips Screwdriver.
3. Attach Handle Cap-Hot (F) to hot side and Handle Cap-Cold (G)
to cold side.
1. Instale los manerales en cruz (D) y los tornillos de los manerales
(E) al cuerpo de la mezcladora de montaje en la pared (C).
2. Apriete los tornillos de los manerales (E) con un destornillador
Phillips.
3. Coloque la tapa del maneral caliente (F) al lado caliente y la tapa
del maneral frío (G) al lado frío.
1. Fixer les poignées cruciformes (D) et les vis de poignée (E) au
corps de robinet mural (C).
2. Serrer les vis de poignée (E) à l’aide d’un tournevis à tête étoilée.
3. Fixer l’enjoliveur de la poignée pour l’eau chaude (F) sur le côté
de leau chaude et celui pour l’eau froide (G) sur le côté de l’eau
froide.
M
1
1
11
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
C
K
Wall Mount/Montaje en la pared/Installation murale
3B
M
1. Install Wall Mount Faucet Body (C) onto Threaded Nipples (K).
2. Tighten Wall Mount Faucet Body (C) with adjustable wrench.
1. Instale el cuerpo de la mezcladora de montaje en la pared (C)
sobre los niples roscados (K).
2. Apriete el cuerpo de la mezcladora de montaje en la pared (C) con
una llave ajustable.
1. Fixer le corps de robinet mural (C) sur les mamelons  letés (K).
2. Serrer le corps de robinet mural (C) à l’aide d’une clé anglaise.
or
o
ou
INS10270A - 12/14
©2014 Moen Incorporated
Moen products have been manufactured under
the highest standards of quality and workmanship.
Moen warrants to the original consumer
purchaser for as long as the original consumer
purchaser owns their home (the “Warranty
Period" for homeowners), that this faucet will
be leak- and drip-free during normal use and
all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing
workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and busi-
ness use) are warranted for a period of 5 years
from the original date of purchase (the Warranty
Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip
during the Warranty Period, Moen will FREE OF
CHARGE provide the parts necessary to put the
faucet back in good working condition and will
replace FREE OF CHARGE any part or nish that
proves defective in material and manufacturing
workmanship, under normal installation, use and
service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130),
or by writing to the address shown. Proof of
purchase (original sales receipt) from the original
consumer purchaser must accompany all
warranty claims. Defects or damage caused by
the use of other than genuine Moen parts is not
covered by this warranty. This warranty is
applicable only to faucets purchased after
December, 1995 and shall be eective from the
date of purchase as shown on purchasers receipt.
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts and nishes.
However, damage due to installation error,
product abuse, product misuse, or use of cleaners
containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor,
service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible
for labor charges and/or damage incurred in
installation, repair or replacement, nor for any
indirect, incidental or consequential damages,
losses, injury or costs of any nature relating to
this faucet. Except as provided by law, this
warranty is in lieu of and excludes all other
warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise,
including without restriction those of
merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not
allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights
and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province,
nation to nation. Moen will advise you of the
procedure to follow in making warranty claims.
Simply write to Moen Incorporated using the
address below. Explain the defect and include
proof of purchase and your name, address, area
code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las
más estrictas normas de calidad y mano de obra.
Moen le garantiza al comprador original que
durante el tiempo que la tenga su casa (el
“periodo de garantía", para los propietarios), esta
llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso
normal, y que todas las piezas y acabados estarán
libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores
(industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha
original de compra (el periodo de garantía" para
usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir
alguna fuga o gotera durante el periodo de
garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO
ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva
a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted,
cualquier pieza o acabado que pudiera tener
algún defecto en la fabricación o mano de obra,
bajo condiciones normales de instalación, uso
y servicio. Las piezas de repuesto se pueden
obtener llamando en la República Mexicana al
01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original
pueda hacer efectiva la garantía, cualquier
reclamación deberá ir acompañada por el
comprobante de compra (nota de venta original).
La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean
piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable
sólo para las llaves compradas después de
diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir
de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre
el reemplazo de todas las partes y acabados
defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta
garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del producto, mal uso del
mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos,
ya sea por parte del contratista, compañía de
servicio o usted mismo. Moen no se hace
tampoco responsable por los gastos de
mano de obra ni por los daños incurridos en
la instalación, reparación o sustitución, ni por
ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni
por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra
índole relacionados con esta llave. A menos
que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y
excluye cualquier otra garantía y condiciones,
ya sea expresas o implícitas, establecidas por la
ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en
condiciones aptas para la venta o se adecúa al
uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas pueden
no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos y usted puede
también tener otros derechos que cambian
de un estado a otro o de una provincia o nación
a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a
seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated
utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes
de compra, su nombre, dirección, código de área y
número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes
les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre.
Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il
sera propriétaire de la maison (la «période de
garantie» des propriétaires), que ce robinet sera
libre de toute fuite pendant son usage normal et
qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet
ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats
(y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant
cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale
(période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la
période de garantie, Moen s’engage à fournir
GRATUITEMENT les pièces de rechange
requises pour remettre le robinet en état
de fonctionnement ainsi qu’à remplacer
GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont
le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre,
lors de l’installation, de l’usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut
obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse
indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de
l’acheteur initial du robinet doit accompagner
toute réclamation. Les défauts ou les dommages
causés par l’utilisation de pièces non fournies par
Moen ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie s’applique uniquement aux
robinets achetés après décembre 1995 et entre
en vigueur à compter de la date d’achat indiquée
sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement
de toute pièce ou de tout ni défectueux.
Cependant, sont exclus de cette garantie, les
dommages causés par une erreur d’installation,
un abus du produit, une mauvaise utilisation du
produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou
des solvants organiques, qu’ils soient utilisés
par un entrepreneur, une entreprise de service
ou le consommateur. Moen décline toute
responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre
et aux dommages causés durant l’installation, la
réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts,
ndirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie
remplace et exclut toutes les autres garanties
et conditions, quelles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres,
y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent
aucune exclusion, ni limitation suite aux
dommages indirects ou consécutifs.
Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie
accorde des droits juridiques et il est possible
que d’autres droits soient applicables selon
l’état, la province ou le pays. Moen avisera le
consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à
Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour
expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat,
d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son
indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty
Moen le otorga Garantía
limitada de por vida
Garantie à vie limitée de Moen
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Moen S22110 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues