Sony WHCH700N/L Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

MS L
Front/Avant/Frente Back/Arrière/Reverso
Align/Aligner/Alinear
SS MS
L
How to use / Utilisation / Utilización Earbuds / Oreillettes / Almohadillas
Arc supporters / Pièces de maintien courbées / Soportes para oído
Microphone
Micro
Micrófono
Arc supporter
Pièce de maintien
courbée
Soporte para oído
Multi-function button
Touche multifonctions
Botón multifunción
English Stereo headphones
Compatible products
Use this unit with smartphones.
Notes
If you connect to an unsupported smartphone, the
microphone of this unit may not function, or the
volume level may be low.
This unit is not guaranteed to operate digital music
players.
Using the Multi-function button*
Press once to answer the call, press again to end;
press to play/pause a track.
Available operations for iPhone
Plays/pauses a track of the connected iPhone
product with a single press. Skips to the next track
with a double press. Skips to the previous track with
a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature with a
long press (if available).
Hold down for about two seconds to reject an
incoming call. When you let go, two low beeps
confirm the call was rejected.
* The button function may vary depending on the
smartphone.
** Availability of the “VoiceOver” feature depends on
iPhone and its software version.
Specifications
Headphones
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 12 mm, dome
type (CCAW Voice Coil) / Power handling capacity:
100 mW (IEC*) / Impedance: 16Ω at 1kHz /
Sensitivity: 111 dB/mW / Frequency response: 4 Hz
– 24,000 Hz / Cable: Approx. 1.2 m (47
1
/4 in), Litz
wire, Y-type / Plug: L-shaped gold-plated 4-pole
mini plug / Mass: Approx. 9 g (0.32 oz) without cable
Microphone
Type: Electret condenser / Directivity: Omni
directional / Open circuit voltage level: –40 dB
(0dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range: 20 Hz
– 20,000 Hz
Supplied accessories:
Long hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S
(orange) (2), M (green) (attached to the unit at the
factory) (2), L (light blue) (2) / Arc supporters: S (2), M
(attached to the unit at the factory) (2), L (2) / Cable
adjuster (winds cable up to 50 cm (19
3
/4 in)) (1) / Clip
(1) / Carrying pouch (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change
without notice.
iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
Xperia
TM
is a trademark of Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
and Google Play
TM
are trademarks or
registered trademarks of Google, Inc.
Optional replacement earbuds and arc supporters
can be ordered from your nearest authorized Sony
retailer or www.sony.com.
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this
equipment.
Removing the headphones
After use, remove the headphones slowly.
Note
Headphones are designed to fit closely in your ears. If
the headphones are pressed hard while in use or
taken off too quickly, they may cause injury.
Wearing headphones may produce a diaphragm click
sound. This is not a malfunction.
Precautions
High volume may affect your hearing.
For traffic safety, do not use while
driving or cycling.
Install the earbuds firmly. If an earbud
accidentally detaches and is left in
your ear, it may cause injury.
Keep earbuds clean. To clean the
earbuds, wash them with a mild
detergent solution.
Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may cause
mild tingling in your ears.
To minimize the effect, wear clothes made from
natural materials.
If you install the Smart Key app* from Google Play
TM
store, the track and volume adjustment on your
smartphone will be enabled with multi-function
button.
* Smart Key is an application for Xperia
TM
, Android
TM
OS 4.0 and above. The app may not be available
in some countries and/or regions, and may not be
used with unsupported smartphone models.
Si vous installez l’application Smart Key* à partir de la
boutique Google Play
TM
, le réglage de la plage et du
volume de votre téléphone intelligent sera activé à
l’aide de la touche multifonctions.
* Smart Key est une application pour Xperia
TM
,
Android
TM
OS 4.0 et version ultérieure.
L’application pourrait ne pas être disponible dans
certains pays et/ou dans certaines régions et ne
pas fonctionner avec des modèles de téléphone
intelligent qui ne sont pas pris en charge.
Si instala la aplicación* Smart Key desde la tienda
Google Play
TM
, el ajuste de pista y volumen de su
teléfono inteligente se habilitará con el botón
multifunción.
* Smart Key es una aplicación para Xperia
TM
,
Android
TM
OS 4.0 y versiones posteriores. Es
posible que la aplicación no esté disponible en
algunos países o regiones y que no pueda
utilizarse con modelos de teléfonos inteligentes
no compatibles.
https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.sonymobile.extras.liveware.
extension.smartkey
Water resistant performance of this unit
The water resistant specifications of this unit are
equivalent to IEC60529 “Degrees of protection
against ingress of water (IP Code)” IPX5
1)
/IPX7
2)
that
specifies as “Degrees of protection against ingress
of water.”
Do not aim pressurized water at internal parts that
emit sound, as doing so may compromise
waterproof performance.
Do not drop the unit into water, and do not use
underwater.
Water entering the unit may cause fire, electric
shock, or a malfunction.
Wipe off with a soft dry cloth any water that gets
on the unit. If water remains in the earbud holes,
the sound may seem low or not be audible at all.
In this case, remove the earbuds, face the sound
conduit downward, and shake the sound conduit a
couple of times.
Before using the unit, read and understand the
following information thoroughly.
Liquids that the water resistant performance
specifications apply to
Applicable :
fresh water, tap water, sweat
Not applicable :
liquids other than those above (Examples:
soapy water, detergent water, water with
bath agents, shampoo, hot spring water, hot
water, pool water, seawater, etc.)
The water resistant performance of the unit is
based on our measurements under the conditions
described above. Note that malfunctions as a
result of water immersion caused by misuse by
the customer are not covered by the warranty.
1)
IPX5 (Degrees of protection against jets of water) :
The unit will maintain its operability even when
exposed to direct jet streams of water from any
direction in the situation where that
approximately 12.5 L/ min of water is supplied for
periods for more than 3 minutes from a distance
of about 3 m by using a nozzle with an inner
diameter of 6.3 mm.
2)
IPX7 (Degrees of protection against exposure of
water) : The unit will maintain its operability even
after immersion in water of one meter in depth for
30 minutes.
MDR-XB510AS
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
4-691-019-11(2)
Français Casque d’écoute stéréo
Produits compatibles
Utilisez cet appareil avec des téléphones intelligents.
Remarques
Si vous connectez un téléphone intelligent qui
n’est pas pris en charge, il est possible que le
micro de cet appareil ne fonctionne pas ou que le
niveau du volume soit faible.
Il n’est pas garanti que cet appareil puisse
commander des lecteurs audio numériques.
Utilisation de la touche multifonctions*
Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez
de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour
commander la lecture/pause d’une plage.
Opérations disponibles pour l’iPhone
Appuyez une fois pour commander la lecture/pause
d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez deux fois
pour passer à la plage suivante. Appuyez trois fois
pour revenir à la plage précédente. Appuyez
longuement pour activer la fonction « VoiceOver** »
(si disponible).
Les performances de résistance à l’eau de
l’appareil sont basées sur nos mesures dans les
conditions décrites ci-dessus. Notez que les
problèmes de fonctionnement liés à une
immersion provoquée par une mauvaise
utilisation du client ne sont pas couverts par la
garantie.
1)
IPX5 (Degrés de protection contre les jets d’eau) :
L’appareil continuera de fonctionner même s’il est
exposé à des jets d’eau directs provenant de
n’importe quelle direction, avec un débit d’eau
d’environ 12,5 L/min sur des durées supérieures à
3 minutes, à une distance d’environ 3 m en
utilisant un gicleur d’un diamètre intérieur de
6,3mm.
2)
IPX7 (Degrés de protection contre l’exposition à
l’eau) : l’appareil fonctionnera même s’il est
immergé dans l’eau à un mètre de profondeur
pendant 30 minutes.
Vous êtes avisé du fait que tout changement ou
toute modification ne faisant pas l’objet d’une
autorisation expresse dans ce manuel pourrait
annuler votre droit d’utiliser cet appareil.
Retrait des écouteurs
Après l’utilisation, retirez les écouteurs lentement.
Remarque
Les écouteurs sont conçus pour s’adapter à vos
oreilles avec précision. Si vous appuyez avec force sur
les écouteurs pendant l’utilisation ou que vous les
retirez trop rapidement, vous risquez de vous blesser.
Le port des écouteurs peut produire un bruit de déclic
du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions
auditives si vous utilisez cet appareil à
un volume trop élevé. Pour des raisons
de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture
ou à vélo.
Performances de résistance à l’eau de cet appareil
Les spécifications de résistance à l’eau de cet
appareil sont équivalentes à la norme IEC60529 «
Degrés de protection contre la pénétration d’eau
(code IP) » IPX5
1)
/IPX7
2)
qui spécifie les « Degrés de
protection contre la pénétration d’eau ».
Ne projetez pas de l’eau sous pression sur les
pièces internes qui émettent le son, car cela
pourrait compromettre les performances
d’étanchéité.
Ne laissez pas tomber l’appareil dans de l’eau et ne
l’utilisez pas sous l’eau.
Une infiltration d’eau à l’intérieur de l’appareil
pourrait provoquer un incendie, une électrocution
ou un problème de fonctionnement.
Essuyez avec un chiffon doux et sec l’eau se
trouvant sur l’appareil. S’il reste de l’eau dans les
trous des oreillettes, le son peut sembler bas ou ne
pas être audible du tout. Dans ce cas, retirez les
oreillettes, placez le conduit sonore vers le bas et
secouez-le plusieurs fois.
Maintenez enfoncée pendant deux secondes environ
pour refuser un appel entrant. Quand vous relâchez,
deux bips de faible intensité confirment que l’appel a
été refusé.
* La fonction de cette touche peut varier selon le
téléphone intelligent.
** La disponibilité de la fonction « VoiceOver »
dépend de l’iPhone et de la version de son
logiciel.
Spécifications
Casque d’écoute
Type : fermé, dynamique / Transducteur : 12 mm,
type à dôme (bobine acoustique CCAW) / Puissance
admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance : 16 Ω à
1kHz / Sensibilité : 111dB/mW / Réponse en
fréquence : 4 Hz – 24000Hz / Câble : environ 1,2 m
(47
1
/4 po), fil Litz, type en Y / Fiche : mini-fiche en L
plaquée or à quatre conducteurs / Masse : environ 9
g (0,32 oz) sans câble
Micro
Type : condensateur à électret / Directivité :
omnidirectionnel / Niveau de tension en circuit
ouvert : –40dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de
fréquences efficace: 20 Hz – 20 000 Hz
Accessoires fournis :
Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride
longues: SS (rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (fixées
à l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2) / Pièces de
maintien courbées : S (2), M (fixées à l’appareil en
usine) (2), L (2) / Système de réglage du câble (enroule
le câble jusqu’à 50 cm (19
3
/4 po)) (1) / Clip (1) /
Pochette de transport (1)
*
CEI = Commission Électrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Xperia
TM
est une marque de Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
et Google Play
TM
sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Google,
Inc.
Des oreillettes et des pièces de maintien courbées
de rechange en option peuvent être commandées
auprès de votre détaillant Sony le plus proche ou
sur le site www.sony.com.
Fixez fermement les oreillettes. Si une
oreillette se détachait
accidentellement et restait coincée
dans votre oreille, elle risquerait de
vous blesser.
Veillez à maintenir les oreillettes
propres. Pour nettoyer les oreillettes,
lavez-les avec une solution détergente
douce.
Remarque à propos de l’électricité statique
L’électricité statique accumulée dans votre corps peut
causer de légers fourmillements dans vos oreilles.
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des
vêtements en matière naturelle.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les
informations suivantes et assurez-vous de bien les
comprendre.
Liquides concernés par les spécifications de
performances de résistance à l’eau
Concernés :
eau douce, eau du robinet, transpiration
Non concernés :
liquides autres que ceux mentionnés
ci-dessus (exemples : eau savonneuse, eau
contenant du détergent, eau avec adjuvants
de bain, shampooing, eau de source chaude,
eau de piscine, eau de mer, etc.)
Español Auriculares estéreo
Productos compatibles
Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes.
Notas
Si esta unidad se conecta a un teléfono inteligente
no compatible, es posible que el micrófono no
funcione o que el volumen sea bajo.
No queda garantizado que esta unidad se pueda
utilizar con reproductores de música digitales.
Uso del botón multifunción*
Presiónelo una vez para responder la llamada, vuelva
a presionarlo para finalizar, presione para reproducir/
pausar una pista.
Funciones disponibles para iPhone
Presiónelo una vez para reproducir o pausar una
pista del producto iPhone conectado. Presiónelo dos
veces para saltar a la siguiente pista. Presiónelo tres
veces para saltar a la pista anterior. Mantenga
presionado para iniciar la función “VoiceOver**” (si se
encuentra disponible).
Manténgalo presionado durante unos dos segundos
para rechazar una llamada entrante. Cuando lo
suelte, dos pitidos sordos confirmarán que la
llamada se ha rechazado.
* La función del botón puede variar según el
teléfono inteligente.
** La disponibilidad de la función “VoiceOver”
depende del iPhone y de la versión del software.
Especificaciones
Auriculares
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 12 mm,
tipo cúpula (bobina de voz de cable de aluminio
encobrado (CCAW)) / Capacidad de potencia:
100mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω a 1kHz /
Sensibilidad: 111 dB/mW / Respuesta de
frecuencia: 4 Hz – 24.000Hz / Cable: aprox. 1,2 m,
cable Litz, tipo Y / Clavija: miniclavija dorada en
forma de L de cuatro conductores / Masa: aprox. 9 g
sin el cable
Micrófono
Tipo: condensador de electreto / Directividad:
omnidireccional / Nivel de tensión del circuito
abierto: –40dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de
frecuencias efectivas: 20 Hz – 20.000 Hz
Accesorios suministrados:
Almohadillas de caucho de silicona híbridas largas: SS
(rojo) (2), S (naranja) (2), M (verde) (puestas en la
unidad de fábrica) (2), L (azul claro) (2) / Soportes para
oído: S (2), M (puestas en la unidad de fábrica) (2), L
(2) / Regulador del cable (el cable se enrolla hasta 50
cm) (1) / Pinza (1) / Bolsa de transporte (1)
*
IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los EE. UU. y en otros países.
Xperia
TM
es una marca comercial de Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
y Google Play
TM
son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Google, Inc.
Puedes encargar almohadillas y soportes para
oído de recambio opcionales a tu vendedor
autorizado de Sony más cercano o en www.sony.
com.
Extracción de los auriculares
Luego de su uso, quite los auriculares suavemente.
Nota
Los auriculares están diseñados para ajustarse bien a
sus oídos. Si los auriculares están presionados
fuertemente cuando están en uso o si se los quita
muy rápido, pueden causarle daño.
El uso de los auriculares puede causar un clic en el
diafragma. Esto no es una falla.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un volumen
alto, puede dañar sus oídos. Por
razones de seguridad viaria, no los
utilice mientras conduzca o vaya en
bicicleta.
Coloque las almohadillas firmemente
en los auriculares. Si accidentalmente
se suelta una almohadilla y se queda
en el oído, podrían producirse lesiones.
Mantenga limpias las almohadillas.
Para limpiar las almohadillas, lávelas
con una solución de detergente suave.
Nota acerca de la electricidad estática
Es posible que sienta un suave cosquilleo en los oídos
debido a la electricidad estática acumulada en el
cuerpo.
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa
confeccionada con materiales naturales.
Impermeabilidad de esta unidad
Las especificaciones de impermeabilidad de esta
unidad equivalen a IEC60529 “Grados de protección
frente a la penetración de agua (Código IP)” IPX5
1)
/
IPX7
2)
que especifica los “Grados de protección
frente a la penetración de agua”.
No utilice agua a presión en las partes internas que
emiten sonido ya que podría afectar la
impermeabilidad de las partes.
No deje caer la unidad en el agua y no la utilice
debajo del agua.
El agua que ingrese en la unidad podría causar un
incendio, una descarga eléctrica o una falla de
funcionamiento.
Seque el agua que exista en la unidad con un paño
seco y suave. Si el agua permanece en los orificios
de las almohadillas, es posible que el sonido se
perciba a un nivel muy bajo o que no sea audible.
En este caso, retire las almohadillas, coloque el
conducto de sonido hacia abajo y sacuda el
conducto del sonido un par de veces.
Antes de usar la unidad, lea y asegúrese de
comprender completamente la siguiente
información.
Líquidos aplicables a las especificaciones de
impermeabilidad
Aplicable :
agua dulce, agua corriente, sudor
No aplicable :
todos los demás líquidos (por ejemplo: agua
jabonosa, agua con detergente, agua con
agentes de baño, champús, agua de
manantial, agua caliente, agua de piscina,
agua de mar, etc.)
La impermeabilidad de la unidad se basa en
mediciones realizadas en las condiciones
anteriormente descriptas. Tenga en cuenta que la
garantía no cubre las fallas de funcionamiento
derivadas de la inmersión en agua debido a un
mal uso del usuario.
1)
IPX5 (Grados de protección frente a chorros de
agua): la unidad continuará funcionando incluso
si recibe directamente chorros de agua desde
cualquier dirección, en situaciones en las que
reciba aproximadamente 12,5 litros de agua por
minuto durante más de 3 minutos desde una
distancia de unos 3 metros con una boquilla de
6,3 mm de diámetro interno.
2)
IPX7 (Grados de protección frente a la exposición
al agua): la unidad continuará funcionando
incluso si se la sumerge en agua a una
profundidad de un metro durante 30 minutos.
©2016 Sony Corporation
Printed in Thailand
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WHCH700N/L Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues