DeWalt DC827KL TYPE 1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MAINTENANCE
`& WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect
battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or
accessories.
Cleaning
`&WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week.
To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when
performing this.
`& WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tooL These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
`&WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning.
Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft
non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Accessories
_WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk
of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
service center. If you need any assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
,&CAUTION: Use only impact sockets. Non-impact sockets may break and cause a
hazardous condition. Inspect socket prior to use to ensure that it contains no cracks.
Repairs
The charger is not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including
brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center,
a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical
replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 and DC9180
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
_ TO REDUCETHERiSKOF INJURY,
USER MUST READiNSTRUCTiON
MANUAL. USEONLY WiTH
IDEWALTBATTERIES.ALWAYS USE PROPEREYEAND
RESPIRATORYPROTECTION.
DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 U.S.A.
FOR SERVICEiNFORMATION, CALL 1-800-4-OEWALT www.D_WALT.c0m
J
I
PARA EL MANFJO SEGURG LEA EL A TJTRE PREVENTJF, LiRE LE GUIDE.
MANUALDEJNSTRUCCiONES.
I
Ddfinitions : lignes directrices en
matidre de sdcuritd
Les dBfinitions ci-dessous dBcrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
employ& Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re & ces
symboles.
,&DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si eile n'est pas
evitee, causera la mort ou des blessures graves.
i_AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas evitee, pourrait se solder par un deces ou des blessures graves.
`&MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas evitee pourrait se solder par des blessures mineures ou
moderees.
MISE EN GARDE : utilise sans le symbole d'alerte a la securite, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitBe pourrait se solder par des
dommages a la propriete.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL DEWALT, COMPOSER LE NUMCRO SANS FRAIS
1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258)
Rdgles de sdcuritd - Gdndralitds
AVERTISSEMENT : Lire toutes ces directives. Tout manquement aux directives
suivantes pose des risques de choc #lectrique, d'incendie et/ou de blessure
grave. Le terme , outil #lectrique _ dans tousles avertissements ci-apr#s se rapporte
votre outil #lectrique _ alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) SI_CURITI_ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir I'aire de travail propre et bien eclairee. Les lleux encombres ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner un outil electrique clans une atmosphere explosive, en
presence par exemple de poussieres, gaz ou liquides inflammables. Les outils
electriques peuvent engendrer des etincelles qui pourraient enflammer toute emanation
ou poussiere ambiante.
c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, eloignes pendant I'utilisation d'un outil
electrique. Toute distraction pourrait vous faire perdre la mMtrise de ce dernier.
2) SI_CURITI_ - I_LECTRICITI_
a) La fiche electrique de I'outil doit correspondre a la prise murale. Ne jamais
modifier la fiche en aucune fa_on. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un
outil electrique mis a la terre. L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriees
reduira les risques de choc electrique.
b) Eviter tout contact corporel avec des elements mis a la terre comme tuyaux,
radiateurs, cuisinieres ou refrigerateurs. Les risques de choc e/ectrique augmentent
Iorsque le corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou a I'humidite. Toute penetration
d'un outil electrique par un liquide augmente les risques de choc electrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou debrancher un outil electrique. Proteger le cordon de
la chaleur, de I'huile et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons
endommages ou emmBles augmentent les risques de choc electrique.
e) Lors de I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, n'utiliser que des railonges
con_ues pour I'exterieur. L'utilisation d'une rallonge congue pour I'exterieur redu# les
risques de choc electrique. En cas d'utilisation d'une rallonge, s'assurer que les valeurs
nominales de la rallonge utilisee correspondent bien a celles de Ibutil alimente. L'usage
d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entrMnant perte
de puissance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon
la Iongueur de rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En
cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter de courant.
Calibre de fil minimum recommand6 pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
3) SI_CURITI_ PERSoNNELLE
a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant I'utilisation d'un
outil electrique. Ne pas utiliser d'outil electrique en cas de fatigue ou sous I'influence
de drogues, d'alcool ou de medicaments. Tout moment d'inattention pendant
I'utilisation d'un outil electrique pose des risques de blessure grave.
b) Utiliser le materiel de securite approprie. Toujours porter des lunettes de protection.
Le fait de porter un masque anti-poussieres, des chaussures antiderapantes, un casque
de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les risques
de blessure.
c) Eviter tout demarrage accidentel. S'assurer que I'interrupteur est en position
d'arrRt avant tout branchemenL Transporter un outi/ /e doigt sur /'interrupteur ou
brancher un outil electrique alors que I'interrupteur est en position de marche invite les
accidents.
d) Retirer toute cle de reglage avant de demarrer I'outil. One cle laissee sur une piece
rotative d'un outil electrique pose des risques de blessure.
e) Ne pas effectuer de travaux hors de portee. Les pieds doivent rester bien ancres
au sol afin de maintenir son equilibre en tout temps. Cela permet de mieux maftriser
I'outil electrique dans les situations imprevues.
f) Porter des vBtements appropries. Ne pas porter de vBtements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, vBtements et gants eloignes des pieces mobiles. VBtements
amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
Prendre des precautions autour des events car ils recouvrent des pieces mobiles.
g) Lorsque un dispositif de connexion a un systeme de depoussierage ou d' elimination
est fourni, s'assurer qu'il est connecte et utilise correctement. Eutilisation de ces
dispositifs peut reduire les risques engendres par les poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS #LECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil approprie au travail en cours. L'outil
approprie effectuera un meilleur travail, de faUGhplus s_re et a la vitesse pour laquelle il
a ete con_u.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur est defectueux. Tout appareil
dont I'interrupteur est defectueux est dangereux et doit 6tre repare.
c) Debrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de I'outil electrique avant de
faire tout reglage ou changement d'accessoire, ou avant de ranger ce dernier. Ces
mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de I'appareil.
d) Apres usage, ranger les outils electriques hors de la portee des enfants, et ne
permettre a aucune personne n'etant pas familiere avec un outil electrique (ou son
manuel d'instruction) d'utiliser ce dernier. Les outils peuvent 6tre dangereux entre
les mains des novices.
e) Entretenir les outils electriques. Wrifier les pieces mobiles pour s'assurer qu'eiles
sont bien alignees et tournent librement, qu'elles sont en bon etat et ne sont
affectees d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de
I'outil. En cas de dommage, faire reparer I'outil electrique avant toute nouvelle
utilisation. Bien des accidents sont causes par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout outil de coupe bien aiguise et propre. Les outils de coupe bien
entretenus et aff_tes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
contrBler.
g) Utiliser un outil electrique, ses accessoires, meches, etc., conformement aux
presentes directives et suivant la maniere prevue pour ce type particulier d'outil
electrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail a effectuer.
L'utilisation d'un outil electrique pour toute operation autre que celle pour laquelle il a ete
congu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ALIMENT# PAR PILE
a) S'assurer que I'interrupteur se trouve a la position d'arrBt avant d'inserer le bloc-
piles. Inserer un bloc-piles dans un outil electrique dont I'interrupteur est a la position de
marche risque de provoquer un accident.
b) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur precise par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur qui convient a un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il
est utilise avec un autre type de bloc-piles.
c) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles con_us a cet effet.
L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
d) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilise, le tenir eloigne des objets metalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des cles, des clous, des vis, etc., qui
peuvent etablir une connexion entre les deux bornes. Mettre en court-circuit/es
bornes du bloc-piles peut provoquer des brOlures ou un incendie.
e) En cas d'utilisation abusive, un liquide peut gicler hors du bloc-piles, eviter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, obtenir des soins medicaux. Le liquide qui gicle hors du
bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brDlures.
6) SERVICE
a) Faire entretenir les outils electriques par un reparateur qualifie en n'utilisant que
des pieces de rechange identiques. Cela permettra d'assurer I'integrite de I'outil
electrique et la securite de I'utilisateur.
R_gles de s_curit_ particuli_res
Tenir I'outil par les surfaces de saisie isolees pour les travaux ob I'outil de coupe
risque de toucher a des ills dissimules. Tout contact avec un fil "sous tension" provoquera
"l'electrisation" des parties metalliques exposees et I'electrocution de I'utilisateur.
Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation permettant de soute-
nit et de retenir la piece sur une plate-forme stable. Tenir la piece avec la main ou contre
son corps est instable et risque de provoquer une perte de maftrise de I'outiL
Toujours porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Lots du
martelage ou du per_age, des debris sont rejetes dans I'air. Ces derniers peuvent causer des
dommages oculaires permanent.
Meches, douilles ou outils peuvent chauffer pendant leur utilisation. Toujours porter des
gants avant de les manipuler.
Ne pas utiliser cet outil pendant des periodes prolongees. Les vibrations causees par
I'outil peuvent poser des risques pour les mains oules bras. Porter des gants pour amortir les
vibrations, et pour limiter les risques faire des pauses frequentes.
J_AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de securite. Les lunettes de vue
ne constituent PAS des lunettes de securite. Utiliser egalement un masque facial ou anti-
poussiere si I'operation de decoupe genere de la poussiere. TOUJOURS UTILISER DE
L'EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE :
protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA.
`&AVERTISSEMENT : Certaines poussieres creees par le pon_age, le sciage, le meulage et
le forage mecaniques ainsi que d'autres activites de construction contiennent des produits
chimiques reconnus pour causer le cancer, des anomalies congenitales ou d'autres anomalies
liees a la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment :
le plomb provenant des peintures au plomb ;
la silice cristalline provenant des briques, du beton et d'autres materiaux de
ma_onnerie ;
I'arsenic et le chrome provenant du bois traite (arseniate de cuivre et de chrome).
Le risque associe aces expositions varie selon la frequence de ces types de travaux. Pour
reduire I'exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventile et utiliser du
materiel de securite approuve, comme les masques antipoussieres specialement con_us pour
filtrer les particules microscopiques.
E:viter le contact prolonge avec la poussiere provenant du pon_age, du sciage, du
meulage et du forage mecanique ainsi que d'autres activites de construction. Porter
des vBtements de protection et laver les parties exposees au savon et a I'eau. La
poussiere qui pourrait penetrer dans la bouche et les yeux ou se deposer sur la peau peut
favoriser I'absorption de produits chimiques nocifs.
&AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et repandre de la poussiere susceptible de
causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussieres approuve par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules
dans le sens oppose du visage et du corps.
_AVERTISSEMENT :TOUJOURS porter une protection auditive appropriee conformement
la norme ANSI $12.6 ($3.19) Iors de I'utilisation du produit. Dans certaines conditions et
selon la duree d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut contribuer a une perte auditive.
_,MISE EN GARDE :Apres utilisation, ranger I'outil sur son cBte sur une surface stable
I_ ob il ne pourra faire ni trebucher ni tomber personne. Certains outils equipes d'un large
bloc-pile peuvent tenir a la verticale sur ce dernier mais ils sont alors facilement destabilises.
L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et
leurs definitions sont indiques ci-apres :
V.................. volts
Hz................ hertz
min .............. minutes
.... ............ courant continu
@ ................ Construction de classe I
(mis a la terre)
[] ................. Construction de classe II
(a double isolation)
BPM ............ beats per minute
A................... amperes
W.................. watts
"_-,................ courant a/ternatif
no ................. vitesse a vide
................. borne de terre
`& ................. symbole d'alerte a la securite
.../min ........... rotations ou alternance
par minute
IPM ............... impacts par minute
CONSERVER CES DIRECTIVES
Directives de sdcuritd importantes pour tous
les blocs-piles
Pour la commande d'un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure le numBro de catalogue
et la tension. Consulter le tableau figurant & la fin du prBsent mode d'emploi pour connaftre la
compatibilit6 des chargeurs et des blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas compl_tement charg6 &la sortie de I'emballage. Avant d'utiliser le bloc-
piles et le chargeur, lire les directives de sBcurit6 ci-apr_s. Respecter ensuite les consignes de
chargement dBcrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles clans un milieu deflagrant, en presence
de liquides, de gaz ou de poussiere inflammables. /nserer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussiere ou des emanations.
NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles clans le chargeur. Ne pas modifier un
bloc-piles de quelque fa_on que ce soit pour I'inserer clans un chargeur incompatible,
car il risque de se rompre et de provoquer de graves blessures corporelles. Consulter
le tableau figurant a la fin du present manuel pour connaftre la compatibilite des piles et des
chargeurs.
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs DEWALT.
NE PAS eclabousser le bloc-piles ni I'immerger dans I'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas ranger ni utiliser I'outil et le bloc-piles a un endroit ob la temperature peut
atteindre ou depasser les 40 °C (105 °F) (comme clans les remises exterieures ou les
b&timents metalliques I'ete).
i_DANGER : Risque d'electrocution. Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que
ce soit. Si le boftier du bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur.
Ne pas ecraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur qui a re_u un choc violent, qui est tombe, a ete ecrase ou est endommage de quelque
maniere que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau, pietine). En effet,
il y a risque de choc electrique ou d'electrocution. Les blocs-piles endommages doivent 6tre
envoyes au centre de reparation pour 6tre recycles.
REMARQUE : un boftier spBcial et des capuchons de sBcurit6 sont fournis avec
le bloc-piles pour utilisation chaque fois qu'on le retire de I'outil ou du chargeur pour
le ranger ou le transporter. Enlever le capuchon avant de remettre le bloc-piles dans
le chargeur ou I'outil.
J_AVERTISSEMENT: Risque d'incendie. Ne pas ranger ni ne transporter les piles de
maniere a ce que des objets metalliques puissent entrer en contact avec les bornes
exposees des piles. On ne dolt pas mettre, par exemple, le bloc-piles sans capuchon dans
un tablier, une poche, une bofte a outils, une bofte de necessaire de produit, un tiroir, etc. avec
des clous, des vis, des cles, etc. Le transport des piles peut causer un incendie si les
bornes des piles entrent en contact involontairement avec des matieres conductrices
comme des cles, de la monnaie, des outils manuels et d'autres elements semblables. La
Hazardous Material Regulations (reglementation sur les produits dangereux) du departement
americain des transports interdit en fait le transport des blocs-Riles pour le commerce et dans
les avions (c.-a-d. dans des valises et les bagages a main) A MOINS qu'ils nesoient bien
proteges contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on dolt donc s'assurer
que les bornes sont protegees et bien isolees contre toute matiere pouvant entrer en contact
avec elles et provoquer un court-circuit.
DIRECTIVES DE S#CURIT# SP#ClFIQUES AUX PILES DE NICKEL-CADMIUM (NiCd) OU
.&L'HYDRURE MI_TALLIQUE DE NICKEL (NiMH)
Ne pas incinerer le bloc-piles, m6me s'il est tres endommage ou completement use,
car il pourrait exploser au contact de flammes.
Une petite fuite de liquide peut se produire clans les cellules du bloc-piles en
cas d'utilisation extr6me ou de conditions de temperature. Cela n'indique pas de
defaillance.
Toutefois, si le joint d'etancheite exterieur est rompu :
a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver rapidement la zone touchee au savon
eta I'eau pendant plusieurs minutes.
b. si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment a I'eau
propre, pendant un minimum de 10 minutes, et consulter immediatement un medecin.
(Note medicale : le liquide est compose d'une solution comprenant de 25 % a 35 %
d'hydroxyde de potassium).
DIRECTIVES DE S#CURIT# SP#CIFIQUES POUR LES PILES AU LITHIUM-ION (LI-ION)
Ne pas incinerer le bloc-piles, m6me s'il est tres endommage ou completement use,
car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matieres toxiques sont
degagees Iorsque les blocs-piles au lithium-ion sont incineres.
Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immediatement la zone
touchee au savon doux eta I'eau. Si /e /iquide de/a pile entre en contact avec /es yeux,
rincer I'oeil ouvert a I'eau pendant 15 minutes ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des
soins medicaux sont necessaires, I'electrolyte du bloc-piles est compose d'un melange de
carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.
Exposer la personne a de I'air frais. Si les sympt6mes persistent, obtenir des soins
medicaux.
i_AVERTISSEMENT : Risque de br_lure. Le liquide du bloc-piles peut s'enflammer s'il est
expose a des etincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC TM
Le sceau SRPRC TM (Soci6t6 de recyclage des piles rechargeables au Canada)
appos6 sur les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium, & hydrure m6tallique de
nickel ou au lithium-ion indique que DEWALT a d6j& pay6 les frais de recyclage de
la pile ou du bloc-piles & la fin de sa p6riode d'utilisation. Dans certaines r6gions,
il est ill6gal de jeter les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium, & hydrure m6tallique
de nickel ou au lithium-ion &la poubelle ou dans le syst_me municipal de cueillette des r6sidus
solides. Le programme de la SRPRC repr6sente donc une alternative 6cologique.
I'organisme SRPRC TM, en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur
pied des programmes aux 12tats-Unis et au Canada qui facilitent la collecte des piles et blocs-
piles au nickel-cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-ion 6puis6es. Aidez-nous
& prot6ger I'environnement et & conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles
et blocs-piles au nickel cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-ion 6puis6es &
un centre de r6paration autoris6 DEWALT ou au d6taillant de votre r6gion afin qu'elles soient
recycl6es. On peut 6galement communiquer avec le centre de recyclage de la r6gion pour savoir
oQd6poser les piles us6es.
SRPRC TM est une marque de commerce d6pos6e de la Soci6t6 de recyclage des piles
rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ importantes pour tous les
chargeurs de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode d'emploi contient d'importantes directives de
securite et d'utilisation pour les chargeurs.
Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tousles avertissements figurant sur le
chargeur, le bloc-piles et le produit utilise avec le bloc-piles.
_,DANGER : Risque d'electrocution. Les bornes de charge presentent une tension de
120 volts. Ne pas sonder les bornes avec des objets conducteurs. En effet, il y a risque de
choc electrique ou d'electrocution.
AAVERTISSEMENT : Risque de choc electrique. Eviter la penetration de tout liquide dans le
chargeur. Cela peut provoquer des chocs electriques.
i_MISE EN GARDE : Risque de br_lure. Pour reduire le risque de blessures, charger unique-
ment des piles ou bloc-piles rechargeables DEWALT. D'autres types de piles peuvent exploser
et provoquer des blessures corporelles et des dommages.
i_MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, Iorsque le chargeur est branche au bloc
d'alimentation, les contacts de chargement exposes a I'interieur du chargeur peuvent 6tre
court-circuites par des corps etrangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter, la laine
d'acier, le papier d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques. IIs doivent 6tre
maintenus a distance des ouvertures du chargeur. Debrancher systematiquement celui-ci si
aucun bloc-piles n'y est insere. Debrancher le chargeur avant tout nettoyage.
NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur que ceux qui sont
mentionnes clans le present mode d'emploL Le chargeur et /e bloc-piles sont specia/ement
con_us pour 6tre utilises ensemble.
Ces chargeurs ne sontpas destines a 6tre utilises a d'autres fins que celles de charger
les piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie,
un choc electrique ou une electrocution.
Proteger le chargeur de la pluie et de la neige.
Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour debrancher le chargeur. Cela permet de
reduire le risque d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est situe en lieu sOr de maniere a ce que personne ne marche
ni ne trebuche dessus ou a ce qu'il ne soit pas endommage ni soumis a une tension.
Ne pas utiliser de rallonge a moins que cela ne soit absolument necessaire. L'uti/isation
d'une rallonge inadequate risque d'entra_ner un incendie, un choc electrique ou une
electrocution.
Pour la securite de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adequat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage americain normalise des ills]). Plus le numero de
calibre de fil est petit et plus sa capacite est grande, par exemple un calibre 16 a plus de
capacite qu'un calibre 18. Si plus d'une rallonge est utilisee pour obtenir la Iongueur totale,
s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum.
Ne pas mettre d'objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface molle
pouvant obstruer les fentes de ventilation et ainsi provoquer une chaleur interne
excessive. Eloigner le chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur se
fait par les fentes pratiquees dans les parties superieures et inferieures du boftier.
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le codon est endommage(e).
Ne jamais se servir d'un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombe ou qui est
endommage. Le faire verifier dans un centre de reparation autorise.
Ne pas demonter le chargeur; I'apporter a un centre de reparation autorise Iorsqu'un
entretien ou une reparation est requise. Le remontage non conforme du chargeur
comporte des risques de choc electrique, d'electrocution ou d'incendie.
Debrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela reduira le risque de choc electrique.
Le risque ne sera pas elimine en enlevant simplement le bloc-piles.
NE JAMAIS tenter de relier deux chargeurs ensemble.
Le chargeur est con_u pour 6tre alimente en courant domestique standard de
120 volts. Ne pas utiliser une tension superieure pour le chargeur. Ce/a ne s'applique
pas au chargeur pour poste mobile.
Utilisation du mode tune-up TM automatique
Le mode de Tune-Up TM automatique 6galise ou 6quilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui
permettre de fonctionner &son rendement optimum. Les blocs-piles doivent _tre r6gl6s chaque
semaine ou apr_s une dizaine de cycles de charges/d6charges ou chaque fois que la dur6e
de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-Up TM automatique, mettre le bloc-
piles dans le chargeur et I'y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les
modes suivants :
1. Le voyant rouge clignotera de fagon continue indiquant que le cycle de chargement d'une
heure a commenc6.
2. Lorsque ce dernier est termin_, le voyant restera allum6 sans clignoter. Cela indique que le
bloc-piles est charg6 & plein et peut _tre alors utilis6.
3. Si le bloc-piles est laiss6 dans le chargeur apr_s la charge initiale de 1 heure, le chargeur
entrera en mode automatique de mise au point. Ce mode dure jusqu'& 8 heures ou jusqu'&
ce que les cellules du bloc-piles soient 6quilibr6es. Le bloc-piles est pr_t & _tre utilis6 et peut
_tre enlev6 en tout temps durant le mode de mise au point.
4. Lorsque le mode automatique de mise au point est termin6, le chargeur d6bute une charge
d'entretien; le t6moin rouge demeurera allum6.
Chargeurs
I'outil utilise un chargeur DEWALT de 7.2, de 9.6, de 12, de 14,4 ou de 18 volts. S'assurer de
bien lire toutes les directives de s6curit6 avant d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant
& la fin du pr6sent mode d'emploi pour connaftre la compatibilit6 des chargeurs et des blocs-
piles.
Procedure de charge (Fig. 1, 2)
_,DANGER : Risque d'electrocution. Tension de 120 V aux bornes de charge. Ne pas sonder
les bornes avec des objets conducteurs. Risque de choc electrique ou d'electrocution.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropri6e avant d'ins6rer le bloc-piles.
2. Ins6rer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (charge en cours) clignotera continu-
ellement pour indiquer que la charge a d6but6.
3. La fin de la charge sera indiqu6e par le voyant rouge qui demeurera allum6. Le bloc-piles
est charg6 & plein et peut _tre utilis6 ou laiss6 dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant
CHARGEMENTDU
BLOC-PILES ................................
CHARGEA BLOC .......................
RETARDEMENT BLOC-PILES
CHAUD/FROID............................. _ _ _ _ _
REMPLAcER LE BLOC-PILES...
SOUR.CE D'ALIMENTATION
INADEQUATE ............................... e e
Voyants de charge
Certains chargeurs sont con_us pour d6tecter certains troubles pouvant survenir avec les blocs-
piles. IIs sont indiqu6s par le clignotement rapide du voyant rouge. Dans ce cas, r6ins6rer le bloc-
piles dans le chargeur. Si le trouble persiste, essayer un bloc-piles diff6rent afin de d6terminer si
le chargeur est en bon 6tat. Si le nouveau bloc-piles est charg6 correctement, cela signifie que le
bloc-piles initial 6tait d6fectueux et qu'il dolt _tre retourn6 & un centre de r6paration ou &un site de
collecte pour le recyclage. Si le nouveau bloc-piles pr6sente le m_me trouble que celui d'origine,
faire v6rifier le chargeur par un centre de r6paration autoris6.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Certains chargeurs comportent une fonction de suspension du bloc-piles chaud/froid. En effet,
Iorsque le chargeur d6tecte un bloc-piles chaud, il suspend imm6diatement le chargement
jusqu'au refroidissement de celui-ci. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur passe
automatiquement au mode de charge du bloc-piles. Cette fonction assure une dur6e de vie
maximale au bloc-piles. Le voyant rouge 6met un clignotement long, puis court en mode de
suspension de bloc-piles chaud.
PROBL#ME AVEC LE SECTEUR
Certains chargeurs pr6sentent un voyant pour tout probl_me avec le secteur. Lorsque le
chargeur est utilis6 avec des blocs d'alimentation portatifs comme des g6n6ratrices ou des
alternateurs, il pourrait temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge 6met
deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que le bloc d'alimentation est hors
tol6rance.
BLOC-PILES LAISS# DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent _tre laiss6s branch6s, le voyant rouge demeurant
ind6finiment allum6. Le chargeur maintiendra le bloc-piles charg6 & plein et en bon 6tat.
REMARQUE • le bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retir6 du chargeur. Si le bloc-
piles n'a pas 6t6 maintenu charg6 (charge d'entretien), il peut falloir le recharger avant de
I'utiliser. De plus, un bloc-piles peut perdre lentement sa charge s'il est laiss6 dans un chargeur
qui n'est pas branch6 & une source de c.a. appropri6e.
BLOCS-PILES FAIBLES : les chargeurs peuvent 6galement d6tecter les blocs-piles faibles.
Ces blocs-piles peuvent encore _tre utilis6s, mais il faut s'attendre & un rendement moindre. Le
chargeur indiquera Iorsqu'il est temps de remplacer un bloc-pile.
Remarques importantes pour le chargement
1. Pour augmenter la dur6e de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger & une
temp6rature entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles & des temp6ra-
tures inf6rieures & 4,5 °C (40 °F) ou sup6rieures & 40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont
importantes et permettent d'6viter d'endommager gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. II s'agit
d'un 6tat normal et cela n'indique pas un probl_me. Pour faciliter le refroidissement du bloc-
piles apr_s son utilisation, 6viter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un endroit chaud
comme dans une remise m6tallique ou une remorque non isol6e.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas ad6quatement, on dolt :
a. v6rifier le courant & la prise en branchant une lampe ou un autre appareil 61ectrique;
b. v6rifier si la prise est reli6e & un interrupteur de lumi_re qui la met hors tension Iorsque
vous 6teignez les lumi_res;
c. d6placer le chargeur et le bloc-piles & un endroit oQla temp6rature ambiante est entre 18
et 24 °C (65 et 75 °F);
d. si le probl_me persiste, apporter ou envoyer I'outil, le bloc-piles et le chargeur au centre
de r6paration de votre r6gion.
4. Le bloc-piles dolt _tre recharg6 Iorsqu'il n'arrive pas & produire suffisamment de puissance
pour des travaux qui 6talent facilement r6alis6s auparavant. NE PAS CONTINUER & utiliser
le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les proc6dures de charge. On peut 6galement
recharger & tout moment un bloc-piles partiellement d6charg6 sans nuire & son fonc-
tionnement.
5. Dans certaines circonstances, Iorsque le chargeur est branch6 au bloc d'alimentation, les
contacts de chargement expos6s & I'int6rieur du chargeur peuvent _tre court-circuit6s par
des corps 6trangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter, la laine d'acier, le papier
d'aluminium, ou toute accumulation de particules m6talliques. IIs doivent _tre maintenus &
distance des ouvertures du chargeur. D6brancher syst6matiquement celui-ci si aucun bloc-
piles n'y est ins6r6. D6brancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas geler ni immerger le chargeur dans I'eau ou dans tout autre liquide.
i_AVERTISSEMENT : Risque de choc electrique. Eviter la penetration de tout liquide dans le
chargeur. Cela peut provoquer des chocs electriques.
VISE EN GARDE : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier
de plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le retourner a un centre de reparation pour qu'il
soit recycle.
Recommandations d'entreposage
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumi_re directe
et prot6g6 d'une temp6rature extreme (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolong6 ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur. Sous les conditions
ad6quates, on peut les entreposer pour une p6riode de cinq (5) ans ou plus.
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR UTILISATION ULTERIEURE
Moteur
Une chute de tension de plus de 10% entrafnera une perte de puissance et une surchauffe.Tous
les outils DEWALT font I'objet d'essais en usine ; si I'outil ne fonctionne pas, v6rifier le bloc-piles.
COMPOSANTS
_AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil electrique ou I'une de ses parties. Une telle
pratique risque de provoquer des dommages materiels ou des blessures corporelles.
A. D6tente F. Cheville d'arr_t
B. Commutateur & bascule (DW059) G. Enclume
C. Bouton marche avant/marche arri_re H. Boutons de d6gagement du bloc-piles
D. Manchon I. Lampe de travail
E. Mandrin & blocage rapide, & entrafnement
hexagonal de 0,63 cm (1/4 pc)
UTILISATION PR#VUE
Ces cl6s et ces mandrins & chocs pour service intensif sont congus pour des applications de
vissage professionnelles. La fonction de choc rend cet outil tout particuli_rement utile pour faire
p6n6trer les fixations dans le bois, le m6tal et le b6ton. NE PAS utiliser dans des conditions
humides ou en pr6sence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces cl6s et ces mandrins & chocs pour service intensif sont des outils 61ectriques pour
professionnels. NE PAS mettre les enfants en contact avec I'outil. Les op6rateurs inexp6riment6s
doivent _tre supervis6s Iorsqu'ils utilisent cet outil.
FONCTIONNEMENT
_ A VERTISSEMENT :pour reduire le risque de blessures corporelles graves, fermer I'outil
et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout reglage ou avant d'enlever ou d'installer tout
accessoire.
Installer et enlever le bloc-piles
REMARQUE : s'assurer que le bloc-piles est enti_rement charg6.
Pour installer le bloc-piles darts la poign6e de I'outil, aligner la base de I'outil avec I'encoche
& I'int6rieur de la poign6e (fig. 2) et le glisser fermement dans la poign6e jusqu'& ce que vous
entendiez un bruit sec indiquant que leverrou est en place.
Pour retirer le bloc-piles de I'outil, appuyer sur les boutons de d6clenchement (H) et tirer
fermement le bloc-piles hors de la poign6e. I'ins6rer dans le chargeur selon les directives
d6crites & la rubrique de le manuel du chargeur.
Commutateur- DW059 (fig. 3)
Pour la marche AVANT (filetage du c6t6 droit), enfoncer la partie inf6rieure de I'interrupteur &
bascule (B). Inverser la DIRECTION de rotation moteur en appuyant sur la partie sup6rieure du
commutateur. Cela permet aux fixations _ &bascule ,, de les rel&cher.
D_tente _ vitesse variable (fig. 3)
Pour d6marrer I'outil, presser la d6tente (A). Pour 1'6teindre, simplement la rel&cher. I'outil est
dot6 d'un frein, d_s le rel&chement complet de la d6tente, le mandrin s'arr_tera. I'interrupteur
de vitesse variable vous permet de choisir la vitesse convenant le mieux & une application
particuli_re. Plus la d6tente est enfonc6e, plus la vitesse de I'outil sera 61ev6e. REMARQUE :
utiliser les vitesses plus basses pour d6buter le pergage d'un trou sans pointeau, percer le
m6tal, les plastiques ou la c6ramique et visser. Pour une dur6e de vie accrue de I'outil, utiliser la
fonction de vitesse variable uniquement pour commencer le vissage des fixations.
REMARQUE : un usage continu de la vitesse variable n'est pas recommand6. Cette pratique
pourrait endommager la d6tente et devrait _tre 6vit6e.
Bouton de commande marche avant/marche arri_re (fig. 3)
Un bouton de commande marche avant/marche arri_re (C) d6termine le sens de rotation de I'outil
et sert 6galement de bouton de verrouillage. Pour s61ectionner la marche avant, rel&cher la
d6tente et enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arri_re vers le c6t6 droit de
I'outil. Pour la marche artiste, enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arri_re
vers le c6t6 gauche de I'outil. La position du centre du bouton de commande verrouille I'outil
en position D'ARRET. Toujours rel&cher la d6tente avant de changer la position du bouton de
commande.
REMARQUE : au premier d6marrage de I'outil apr_s un changement de direction, il est
possible qu'un d6clic se fasse entendre. Le d6clic est normal et n'indique pas de probl_me.
Lampe de travail (fig. 3)
II y a une lampe de travail (I) situ6e juste au-dessus de la d6tente (A). Elle s'active Iorsqu'on
presse la d6tente
REMARQUE : la lampe de travail permet d'6clairer la surface imm6diate et n'est pas destin6e
&servir de lampe de poche.
Mandrin a blocage rapide (fig. 4)
D0825, D0827, D0835, D0845, D0855
REMARQUE : le mandrin accepte seulement des accessoires de 6,35 mm (1/4 pc).
Positionner I'interrupteur en position d'arr_t (centrale) ou retirer le bloc-piles avant de changer
d'accessoires.
Pour installer un accessoire, 61oigner le collet du mandrin (D) du devant de I'outil, ins6rer
I'accessoire et rel&cher le collet. I'accessoire est verrouill6 en place.
Pour enlever I'accessoire, 61oigner le collet du mandrin du devant de I'outil. Retirer I'accessoire,
puis rel&cher le collet.
Enclume avec goupille d'arr#t (fig. 5)
D0820, D0821, D0830, D0840, DW059
Avant de changer d'accessoire, mettez le commutateur en position d'arr_t (au centre) ou retirer
le bloc-piles.
Pour insOrer une douille sur I'enclume, aligner le trou sur le cot6 de la douille avec la cheville
d'arrOt (F) sur I'enclume (G). Enfoncer la douille jusqu'& ce que la goupille pOn_tre dans le trou.
II sera peut-Otre nOcessaire d'enfoncer la goupille d'arrOt pour faciliter I'installation de la douille.
i_MISE EN GARDE : utiliser uniquement des douilles pour cle a choc. D'autres types de
douilles risqueraient d'eclater et de creer une situation dangereuse. Inspecter les douilles avant
usage pour toute trace de fissures.
Pour retirer la douille, enfoncer la cheville d'arrOt dans le trou et tirer sur la douille.
Utilisation
Voici le couple que votre outil & chocs gOn_re :
No de cat. pi/Ib, po/Ib Nm
DC820 145 1740 195
DC821 160 1920 215
DC825 111 1330 150
DC827 111 1330 150
DC830 135 1620 180
DC835 103 1240 140
DC840 120 1440 160
No de cat. pi/Ib po/Ib Nm
DC841 105 1260 145
DC845 96 1150 130
DC855 80 960 110
DW059 300 3600 405
A MISE EN GARDE : s'assurer que le dispositif et/ou le systeme de fixation resistera au couple
produit par I'outiL Un couple excessif pourrait provoquer un bris et possiblement une blessure
corporelle.
1. Positionner la douille sur la tote de lavis ou du dispositif de fixation.Tenir I'outil perpendiculaire
& celui-ci.
2. Appuyer sur le commutateur pour dOmarrer I'outil. Toujours vOrifier le couple avec une
cl6 dynamomOtrique. En effet, le couple de serrage est influenc6 par plusieurs facteurs
notamment :
La tension : une faible tension produite par un bloc-piles presque epuise reduira le couple
de serrage.
La dimension de la douille : une douille inappropriee causera une baisse du couple de
serrage.
La dimension des boulons : les boulons de grand diametre exigent normalement un
couple de serrage plus eleve. Le couple de serrage variera egalement selon la Iongueur,
la qualite et le coefficient de couple
Boulon : s'assurer que le filetage est exempt de rouille et d'autres saletes pour bien
serrer au couple prevu.
Materiau : le type de materiau et la surface de fin#ion influenceront le couple de serrage.
Duree de serrage : une duree de serrage prolongee produira un couple plus elevO. Une
duree de serrage excedant celle recommandee pourrait soumettre le dispositif de fixation
a un effort excessif, le foirer ou I'endommager.
ENTRETIEN
_AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures corporelles graves, eteindre
I'outil et le debrancher avant d'effectuer tout reglage, ou d'enlever ou d'installer des
accessoires.
Nettoyage
,&AVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air
comprime propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure
aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 Iors du
nettoyage.
AAVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les pieces non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
materiaux de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau
et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penOtrer dans I'outil et n'immerger aucune partie
de I'outil dans un liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
AAVERTISSEMENT : Risque de choc. Debrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant
de le nettoyer. La salete et la graisse peuvent 6tre enlevees de la surface exterieure du chargeur
au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres
solutions de nettoyage.
Accessoires
_AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas
ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le present
produit.
Les accessoires recommandOs pour cet outil sont vendus sOparOment au centre de service
de votre rOgion. Pour obtenir de I'aide concernant rachat d'un accessoire, commun!quer avec
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.com.
_MISE EN GARDE : utiliser uniquement des douilles pour cle a choc. D'autres types de
douilles risquent d'eclater et de creer une situation dangereuse. Inspecter les douilles avant
usage pour toute trace de fissures.
R_parations
Le chargeur n'est pas r_parable. Aucune piece & I'intOrieur du chargeur ne peut 6tre r_par_e.
Pour assurer la SI2CURITI2 et la FIABILITI2 du produit, les rOparations, I'entretien et les rOglages
doivent 6tre rOalisOs (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de
rOparation en usine DEWALT,un centre de rOparation agr66 DEWALT ou par d'autres techniciens
qualifiOs. Toujours utiliser des pi_ces de rechange identiques.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT rOparera, sans frais, tout produit dOfectueux caus6 par un dOfaut de matOriel ou de
fabrication pour une pOriode de trois ans & compter de la date d'achat. La prOsente garantie
ne couvre pas les pi_ces dont la dOfectuosit6 a 6t6 causOe par une usure normale ou I'usage
abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pi_ces ou les rOparations
couvertes par la prOsente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causOs par des rOparations effectuOes par un tiers. Cette garantie conf_re des droits
16gaux particuliers & racheteur, mais celui-ci pourrait aussi bOnOficier d'autres droits variant d'un
6tat ou d'une province & I'autre.
En plus de la prOsente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces usOes au cours d'une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une pOriode d'un an &compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096,
DC9280, DC9360 et DC9180 et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas enti_rement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
I'outil 61ectrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagn6
d'un re£u, dans les 90 jours & compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intO-
gral, sans aucun probl_me.
AMI_RIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en AmOrique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie spOcifique prOsente dans
I'emballage, appeler rentreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
&cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUlT DES #TIQUETTES D'AVERTISSEMENT Si les 6tiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.
TO DEDUCETHERiSK OFiNJURY,
USERMUST READiNSTRUCTiON
MANUAL. USE ONLYWiTH
DEWALTBATTERIES.ALWAYS USE PROPEREYEAND
RESPIRATORY PROTECTION.
B_WALTiNDUSTRiALTOOLCO.,BALTIMORE,MB21286U.S.A.
, FORSERVICEiNFORMATiON,CALL1-8004-DEWALTwww.OEWALT.c0m
I
Definiciones: Normas de seguridad
SI TIENE ALGUNA DUDA O COMENTARIO ACERCA DE ESTA U OTRA HERRAMIENTA
DEWALT, LLAMENOS AL NUMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Reglas de seguridad generales
iADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con alguna de
las instrucciones enumeradas mbs abajo puede resultar en descarga el#ctrica,
incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del t#rmino "maquina herramienta" en
las advertencias que se encuentran a continuaciOn, se refiere a su maquina herra-
mienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentaciOn) o a bat-
erfa (inalambrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1)
2)
SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las
areas de trabajo desordenadas u oscuras.
b) No opere maquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en
presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las maquinas herramienta
generan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) No use maquinas herramienta en presencia de ni_os u otras personas circunstantes.
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de las maquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de
corriente. Jambs modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores
de enchufe con maquinas herramienta conectadas a tierra. Los enchufes no
modificados y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reduciran el riesgo
de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberias,
radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga e/ectrica
cuando su cuerpo esta conectado a tierra.
c) No exponga maquinas herramienta a condiciones Iluviosas o hOmedas. Si entra
agua a la maquina herramienta, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No abuse del cable. Jambs transporte, arrastre o desenchufe la maquina
herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, ace#e,
bordes afilados o piezas en movimiento. Los cables dahados o enredados
aumentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando opere una maquina herramienta a la intemperie, use un alargador
disedado para uso a la intemperie. El uso de un alargador disehado para uso a la
intemperie reduce el riesgo de descarga electrica. Cuando use un alargador, aseg#rese
de usar uno de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerira
su producto. Un alargador de menor calibre causara una cafda en el voltaje de la Ifnea
Io que resultara en perdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro
muestra el tamaho correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje
nominal En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el n#mero del
calibre, mayor la capacidad del cable.
Tama_o minimo recomendado del conductor
para los cables de extension
Longitud total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Tama_o AWG del conductor
18 18 16 16 14 14 12
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantengase alerta, fijese en Io que esta haciendo y utilice su sentido comOn
cuando opere una maquina herramienta. No utilice una maquina herramienta si esta
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos $6/o hace fa/ta un
momento de distraccidn durante la operacidn de maquinas herramienta para causar
lesiones corporales serias.
b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre proteccion ocular. El uso de un equipo de
seguridad apropiado alas condiciones de trabajo, tal como mascaras antipolvo, calzado
de seguridad anti-derrapante, cascos o protecciOn auditiva, reducira la posibilidad de
sufrir lesiones corporales.
c) Evite encender la maquina herramienta en forma accidentaL Verifique que el
conmutador este apagado antes de enchufar la maquina herramienta. El sujetar
una maquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar maquinas
herramienta con el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes.
d) Retire toda Ilave de ajuste antes de encender la maquina herramienta. Si se
deja alguna Ilave en una pieza giratoria de la maquina herramienta, podrfa provocar
lesiones.
e) No se sobreextienda. Mantengase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto
permite tener un mayor control de la maquina herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes alejados de piezas moviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas mOviles. Los orificios de ventilaciOn suelen cubrir piezas
en movimiento, por Io que tambien se deben evitar.
g) Si la maquina herramienta viene con algOn dispositivo de conexion para la
extracciOn y coleccion de polvo, asegOrese que este sea debidamente conectado
y utilizado. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados a la
generaciOn de polvo.
4) USO Y CUlDADO DE LA MAQUlNA HERRAMIENTA
a) No fuerce la maquina herramienta. Use la maquina herramienta correcta para su
aplicacion. La maquina herramienta apropiada hara un trabajo mejor y mas seguro si
se usa de la forma para la cual fue disehada.
b) No use la maquina herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla.
Cualquier maquina herramienta que no pueda ser controlada con el conmutador es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desenchufe la maquina herramienta de la toma de corriente y/o de la unidad de
alimentacion antes de ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla. Estas medidas
de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la maquina herramienta
accidentalmente.
d) Guarde su maquina herramienta fuera del alcance de ni#os cuando no la este
usando y no permita que personas que no esten familiarizadas con la maquina
herramienta o estas instrucciones la usen. Las maquinas herramienta son peligrosas
en manos de personas no capacitadas.
e) Mantenga su maquina herramienta. Revise la maquina herramienta para verificar
que no este mal alineada, que sus piezas moviles no esten trabadas o rotas y que
no exista otra condicion que pudiera afectar su operaciOn. Si esta da_ada, haga
reparar la maquina herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados
por usar maquinas herramienta que no han sido bien mantenidas.
f) Mantenga maquinas herramienta que son usadas para cortar afiladas y limpias.
Las maquinas herramienta de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos
probabilidades de trabarse y son mas faciles de controlar.
g) Use la maquina herramienta, sus accesorios, etc., en cumplimiento con estas
instrucciones y en la manera para la cual la maquina herramienta fue dise#ada,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de una
maquina herramienta para operaciones fuera de aquellas para las que fue disehada
podrfa resultar en una situacidn peligrosa.
5) USOY CUlDADO DE LA HERRAMIENTA A BATER|A
a) AsegOrese de que el interruptor esta en la posicion Apagado (Off) antes de
colocar la bateria. La colocacidn de la baterfa en herramientas electricas que tienen el
interruptor en Encendido (On) puede provocar accidentes.
b) Recargue solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador
apropiado para un tipo de baterfa puede provocar riesgo de incendio si se utiliza con
otra baterfa.
c) Utilice las herramientas electricas solo con las baterias indicadas especificamente.
El uso de cualquier otra baterfa puede provocar riesgo de lesiones e incendio.
d) Cuando no se utiliza la bateria, guardela lejos de otros objetos metalicos como:
clips, monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos peque#os
que puedan producir la conexion de un terminal con otro. Conectar entre s[ los
terminales de la baterfa puede provocar quemaduras o incendio.
e) En caso de maltrato, la bateria puede expulsar liquido: evite el contacto con el
mismo. Si accidentalmente se produce contacto, lave con abundante agua. Si el
liquido toca los ojos, busque asistencia medica. El Ifquido expulsado por la baterfa
produce irritaciOn o quemaduras.
6) SERVIClO
a) Haga reparar su maquina herramienta por un tecnico de reparacion calificado,
utilizando solo repuestos originales. Esto garantizara la seguridad de la maquina
herramienta.
Normas especificas de seguridad adicionales
Sujete la herramienta por las superficies aislantes si Ileva a cabo una operaci6n en
que la herramienta puede tocar un conductor oculto. El contacto con un conductor
activo provocara que las piezas metalicas de la herramienta conduzcan electricidad y que el
operador reciba una descarga electrica.
Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar y sostener la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede Ilevar a la perdida del control
Use gafas de proteccion u otro tipo de proteccion ocular. El martillado y taladrado
pueden hacer que vuelen astillas. Estas partfculas pueden causar dahos permanentes.
Las brocas, los casquillos y herramientas se calientan durante la operacion. Use
guantes cuando las toque.
No opere esta herramienta durante periodos largos de tiempo. La vibraciOn causada por
la acciOn de la herramienta puede ser dahina para sus manos y brazos. Use guantes para un
mejor amortiguamiento y descanse con frecuencia para limitar su exposiciOn.
i_ADVERTENClA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, asf como al
realizar otras actividades del sector de la construcciOn, contienen productos qufmicos que
pueden producir cancer, defectos cong#nitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de
esas substancias qufmicas son:
plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
6xido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mamposterfa, y
arsenico y cromo procedentes de madera tratada qufmicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varfa en funciOn de la frecuencia
con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposiciOn a esas sustancias qufmicas:
trabaje en unazona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas
antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y
taladrado electricos, as( como de otras actividades del sector de la construccion. Lleve
ropa protectora y lave con agua y jab6n las zonas expuestas. Si permite que e/ po/vo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorcidn de productos
qufmicos peligrosos.
i_ADVERTENClA: Toda persona que entre al area de trabajo debera usar una mascara anti-
polvo o proteccidn respiratoria. El filtro deberfa ser reemplazado a diario o cuando el usuario
tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la mascara antipolvo apropiada aprobada por
NIOSH/OSHA en su ferreterfa local
_ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre proteccion auditiva adecuada que cumpla
con la norma ANSI $12.6 ($3.19). Bajo ciertas circunstancias y seg_n el perfodo de uso, el
ruido producido por este producto puede contribuir a la perdida de audiciOn.
_,PRECAUclON: Cuando no se use, guarde la herramienta en posicion horizontal sobre
una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caida. Algunas her-
ramientas con baterfas grandes se sostienen sobre la baterfa, pero pueden caer facilmente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt DC827KL TYPE 1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à