Epson SureColor SC-T7200D Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
2
EN
Introductions
This document describes the procedures from unpacking the MFP Scanner stand to attaching it to
the printer. Always read this document when attaching the MFP Scanner stand. Keep this document
on hand so that you can use it to resolve any issues with the MFP Scanner stand.
Note that while the printer in the illustrations and your printer may be different, the attachment
procedure is the same.
For the procedure to connect the MFP Scanner to the printer, see the document supplied with the
MFP Scanner.
Safety Instructions
Be sure to follow the safety instructions in the printer's User's Guide (PDF) when installing and using
the product.
Meaning of Symbols
!
Caution
Cautions must be followed to avoid bodily injury.
c
Important : Important must be followed to avoid damage to this product.
Note : Notes contain useful or additional information on the operation of this product.
FR
Introductions
Ce document décrit les procédures de déballage du support de Scanner MFP pour le fixer à
l’imprimante. Lisez toujours ce document lors de la fixation du support de scanner MFP. Conservez ce
document à portée de main afin de pouvoir l’utiliser pour résoudre les problèmes avec le support de
scanner MFP.
Notez que, bien que l’imprimante sur les illustrations et votre imprimante peuvent être différentes, la
procédure de fixation est la même.
Pour la procédure de connexion du Scanner MFP à limprimante, consultez le document fourni avec le
scanner MFP.
Consignes de sécurité
Assurez-vous de suivre les consignes de sécurité fournies dans le Guide d’utilisation de l’imprimante
(PDF) lors de l’installation et de l’utilisation du produit.
Signification des symboles
!
Précaution
Les mises en garde doivent être respectées pour éviter toute blessure corporelle.
c
Important : les remarques importantes doivent être respectées pour éviter d’endommager
ce produit.
Remarque : les remarques contiennent des informations utiles ou supplémentaires sur le
fonctionnement de ce produit.
IT
Introduzione
Questo documento descrive le procedure che vanno dal disimballaggio del supporto dello scanner
MFP al suo fissaggio sulla stampante. Si prega di leggere sempre questo documento quando si fissa il
supporto dello scanner MFP. Tenerlo a portata di mano in modo che sia possibile usarlo per risolvere
qualsiasi problema relativo al supporto dello scanner MFP.
Si noti che anche se la stampante nelle illustrazioni e la propria stampante possono differire, la
procedura di fissaggio è identica.
Per conoscere la procedura da eseguire per collegare lo scanner MFP alla stampante, fare riferimento
al documento fornito con lo scanner MFP.
Istruzioni sulla sicurezza
Assicurarsi di seguire le istruzioni per la sicurezza nella Guida Utente (PDF) della stampante quando si
installa e si usa il prodotto.
Significato dei simboli
!
Attenzione
I messaggi di attenzione dovranno essere seguiti per evitare lesioni personali.
c
Importante: I messaggi importanti devono essere seguiti per evitare danni al prodotto.
Nota: Le note contengono informazioni utili o supplementari sul funzionamento di questo
prodotto.
DE
Einführung
Dieses Dokument beschreibt den Vorgang vom Auspacken des Fußes des MFP-Scanners bis zu seiner
Anbringung an den Drucker. Lesen Sie stets dieses Dokument, wenn Sie den Fuß des MFP-Scanners
anbringen. Halten Sie dieses Dokument griffbereit, sodass Sie es verwenden können, wenn Sie
irgendwelche Fragen bezüglich des Fußes des MFP-Scanners haben.
Bitte beachten Sie, dass, obwohl sich der Drucker in den Abbildungen von Ihrem Drucker
unterscheiden kann, der Vorgang der Anbringung derselbe ist.
Informationen zum Vorgang der Anbringung des MFP-Scanners an den Drucker finden Sie im
Dokument, das mit dem MFP-Scanner mitgeliefert wurde.
Sicherheitshinweise
Bitte befolgen Sie bei der Installation und Verwendung des Produktes stets die Sicherheitsanweisungen
im Benutzerhandbuch (PDF) des Druckers.
Bedeutung der Symbole
!
Vorsicht
Vorsichtsmaßnahmen müssen befolgt werden, um Körperverletzungen zu vermeiden.
c
Wichtig: Wichtige Hinweise müssen beachtet werden, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Hinweis: Hinweise enthalten nützliche oder zusätzliche Informationen zum Betrieb dieses
Geräts.
6
EN
Unpacking
FR
Déballage
IT
Disimballaggio
DE
Auspacken
ES
Desembalado
PT
Desembalagem
NL
Uitpakken
RU
Распаковка
SC
打开包装
TC
清點配件
KO
포장풀기
JA
梱包内容の確認
2
12
16
4
2
12
!
Caution
Before assembling this product, clear the work area by putting away the removed
packing materials and bundled items.
!
Précaution
Avant d’assembler ce produit, veillez à dégager l’espace de travail des emballages
et des articles qui l’accompagnent.
!
Attenzione
Prima di assemblare questo prodotto, pulire l’area di lavoro mettendo da parte il
materiale di imballaggio rimosso e le scatole.
!
Vorsicht
Bevor Sie das Produkt montieren, machen Sie Ihren Arbeitsbereich frei, indem Sie
entfernte Verpackungsmaterialien und zusammengepackte Teile wegräumen.
!
Precaución
Antes de montar este producto, despeje el área de trabajo retirando los materiales
de embalaje y los artículos incluidos.
!
Atenção
Antes de montar o produto, limpe a área de trabalho colocando de lado os materiais
de empacotamento e itens agrupados removidos.
!
Let op
Maak uw werkgebied vrij vooraleer dit product te monteren door de verwijderde
verpakking, materialen en bijgeleverde items weg te leggen.
!
Осторожно
Перед началом сборки данного изделия, очистите рабочую зону, убрав
упаковочный материал и другие комплектующие.
!
注意
组装本产品前,请收好拆下的包装材料及内附配件,清理工作区域。
!
注意
組裝此產品前,請先收好拆下的包裝材料及內附的配件,清理工作區域。
!
주의
제품을조립하기전에제품에서 제거한포장재와제품에동봉된구성품을 정리하고
업대를깨끗이치우십시오.
B
本製の組立て業は、包用ート、包材、梱品作業所の
片付けてから行ってください。
777
EN
Installation
FR
Installation
IT
Installazione
DE
Installation
ES
Instalación
PT
Instalação
NL
Installatie
RU
Установка
SC
安装
TC
安裝
KO
설치
JA
取り付け
[ 1 ] [ 2 ]
10
c
For parts to be secured by multiple screws in the following procedures, provisionally tighten all screws before
fully tightening them.
Voor onderdelen die moeten worden vastgezet met meerdere schroeven in de volgende procedures, draai
alle schroeven eerst provisorisch vast voordat u ze volledig vastdraait.
Pour que les pièces soient fixées par de multiples vis dans les procédures suivantes, serrez provisoirement les
vis avant de les serrer à fond.
Для дополнительных деталей, которые должны быть закреплены несколькими винтами при следующих
процедурах, предварительно затяните все винты, прежде чем полностью закрутить их.
Per le parti da fissare con più viti nelle seguenti procedure, avvitare solo parzialmente tutte le viti prima di
avvitarle completamente.
对于下面步骤中需要使用多个螺丝钉固定的部件,在完全拧紧螺丝钉前请先暂时拧紧所有螺
丝钉。
Ziehen Sie bei den Teilen, die in den folgenden Abläufen durch mehrere Schrauben gesichert werden, alle
Schrauben zuerst handfest an, bevor Sie sie vollständig festziehen.
在後續的步驟中以多顆螺絲固定的部件,請在完全旋緊螺絲前,先暫時旋緊。
Para aquellas piezas indicadas en los siguientes procedimientos que deban fijarse con múltiples tornillos,
apriete provisionalmente todos los tornillos antes de apretarlos completamente.
다음 단계에서 여러 개의 나사로 고정하는 부품은 모든 나사를 임시로 조인 후 나중에 완전히 조이십시오.
Para que as peças sejam fixas por vários parafusos nos seguintes procedimentos, aperte ligeiramente todos
parafusos de forma provisória antes de os apertar completamente.
以降の作業で、複数のネジで固定する部品は、全てのネジを仮締めしてから本締めしてください。
8
[ 3 ]
[ 4 ]
4
EN Installation FR Installation IT Installazione DE Installation ES Instalación PT Instalação
NL Installatie RU Установка SC
安装
TC
安裝
KO
설치
JA
取り付け
c
When you are using the SC-T7200D Series/SC-T5200D Series, attach the stay so that the
connection cables of the Roll 2 unit are not pinched.
Lorsque vous utilisez les Séries SC-T7200D et SC-T5200D, fixez l’attache de manière à ce que
les câbles de connexion de l’ensemble du rouleau 2 ne soient pas coincés.
Quando si utilizzano le Serie SC-T7200D/SC-T5200D, attaccare il fermo in modo che i cavi di
collegamento dell’unità Rullo 2 non vengano schiacciati.
Bringen Sie bei der Verwendung der Serie SC-T7200D/SC-T5200D den Fuß so an, dass die
Verbindungskabel der 2-Rollen-Einheit nicht eingeklemmt werden.
Al usar la serie SC-T7200D/serie SC-T5200D, instale el soporte de sujeción de modo que los
cables de conexión de la unidad Rollo 2 no queden atrapados.
Quando está a utilizar a Série SC-T7200D/Série SC-T5200D, instale o apoio de modo a que os
cabos de conexão da unidade do Rolo 2 não fiquem entalados.
Wanneer u de SC-T7200D-serie/SC-T5200D-serie gebruikt, bevestig de klem dan zo dat de
aansluitkabels van de Roll 2-unit niet worden bekneld.
Если Вы используете серию SC-T7200D/серию SC-T5200D, прикрепите подставку так,
чтобы соединительные кабели валика №2 не были защемлены.
当使 SC-T7280D/SC-T5280D 时,请装支撑条,使卷 2 件的连接线缆
会被夹住。
當使用
SC-T7270D/SC-T5270D
時,請裝上長條板,以免滾筒
2
單元的連接線受到擠壓。
SC-T7200D/SC-T5200D 사용 시 롤 2 장치 연결 케이블이 끼이지 않도록 지지대를 장착하십시오.
SC-T7250D/SC-T5250D は、 2
いようにステーを取り付けてください。
10
c
Remove metal fittings as shown, AFTER installing scanner.
Verwijder na het installeren van de scanner de metalen hulpstukken zoals
getoond
Retirez les raccords métalliques comme indiqué, APRÈS avoir installé le
scanner.
Удалите металлические фиксаторы После установки сканера.
Rimuovere i componenti in metallo come illustrato, DOPO l'installazione
dello scanner.
安装扫描仪后,如图所示取下金属装置。
Nach der Installation des Scanners, die Metallbeschläge wie dargestellt
entfernen.
安裝掃描器之後,請移除金屬配件 ( 如圖所示 )。
DESPUÉS de instalar el escáner, extraiga las fijaciones metálicas tal como se
muestra.
스캐너를 설치한 후에는 그림의 금속 부분을 제거하십시오.
Retire os encaixes de metal como mostrado, DEPOIS de instalar o scanner.
スキャナーを取り付けてから、イラストの固定金具を外してください。
EN Installation FR Installation IT Installazione DE Installation ES Instalación PT Instalação
NL Installatie RU Установка SC
安装
TC
安裝
KO
설치
JA
取り付け
!
Caution
Always secure the casters of the printer and the fall prevention fixture of the
MFP Scanner stand except when moving the printer.
!
Précaution
Bloquez toujours les roulettes de l’imprimante et les fixations anti -chute du
support de scanner MFP sauf lors du déplacement de l’imprimante.
!
Attenzione
Fissare sempre le rotelle della stampante e il dispositivo per la prevenzione
delle cadute del supporto dello scanner MFP eccetto quando si sposta la
stampante.
!
Vorsicht
Sichern Sie stets die Laufrollen des Druckers und die Fallschutzvorrichtung
des Fußes des MFP-Scanners, außer wenn Sie den Drucker bewegen.
!
Precaución
Excepto al desplazar la impresora, asegure siempre sus ruedas y la fijación
anti-caídas del soporte del escáner MFP.
!
Atenção
Fixe sempre os rodízios da impressora e o acessório de prevenção de quedas
do suporte do Digitalizador MFP exceto ao mover a impressora.
!
Let op
Zet de zwenkwielen van de printer en de omvalbeveiligingsfitting van de
MFP-scannerstandaard altijd vast, behalve bij het verplaatsen van de printer.
!
Осторожно
Всегда закрепляйте ролики принтера и приспособление для
предотвращения падений подставки под многофункциональный сканер
за исключением случаев, когда Вы передвигаете принтер.
!
注意
除移动打印机外,总是固定打印机的轮脚和扫描仪支架的预防跌
倒装置。
!
注意
除了移動印表機的時候,請一直固定印表機的腳輪和
MFP
專屬掃描器腳
架的防傾裝置。
!
주의
프린터 이동 시를 제외하고는 항상 프린터의 바퀴와 MFP 스캐너 스탠드의 이동
방지 장치를 고정하십시오.
B
動時き、ーのー(と本
金具を必ず固定してください。
11
[ 9 ]
!
Caution
When carrying the MFP Scanner, use at least 2 persons.
When lifting the the MFP Scanner unit, only hold the highlighted area.
!
Précaution
Lors du transport du Scanner MFP, utilisez au moins 2 personnes.
Lors du levage de l’ensemble du Scanner MFP, tenez uniquement la zone
en surbrillance.
!
Attenzione
Durante il trasporto dello Scanner MFP, coinvolgere almeno 2 persone.
Durante il sollevamento dell’unità Scanner MFP, afferrare soltanto l’area
evidenziata.
!
Vorsicht
Tragen Sie den MFP-Scanner mit mindestens 2 Personen.
Halten Sie den MFP-Scanner nur an den hervorgehobenen Stellen fest,
wenn Sie ihn tragen.
!
Precaución
Al transportar el escáner MFP, use como mínimo 2 personas.
Al elevar la unidad del escáner MFP, agarre únicamente la zona resaltada.
!
Atenção
Proceda ao transporte do Digitalizador MFP com, pelo menos, 2 pessoas.
Ao levantar a unidade do Digitalizador MFP, segure apenas a área realçada.
!
Let op
Gebruik bij het dragen van de MFP-scanner minimaal 2 personen.
Houd, bij het optillen van de MFP-scannerunit, alleen het gemarkeerde
deel vast.
!
Осторожно
Для переноски многофункционального сканера требуется минимум
два человека.
При подъеме многофункционального сканера держитесь только за
выделенные области.
!
注意
运输扫描仪时,至少需要两个人。
抬起扫描仪时,请握住指示的部位。
!
注意
當搬運
MFP
專屬掃描器時,至少需要
2
個人。
當抬起
MFP
專屬掃描器單元時,僅托住標示的區域。
!
주의
MFP 스캐너를 운반할 때는 최소 2명이 운반하십시오.
MFP 스캐너를 들어 올릴 때는 반드시 표시된 부분을 잡고 들어 올리십시오.
B
大判複合機用スキャナーは重いので、1人で運ばないでください。開
梱や移動の際は、2人で運んでください。
大判複合機用スキャナーを持ち上げる際は、図の箇所に手を掛けて持
ち上げてください。
EN Installation FR Installation IT Installazione DE Installation ES Instalación PT Instalação
NL Installatie RU Установка SC
安装
TC
安裝
KO
설치
JA
取り付け
13
EN Installation FR Installation IT Installazione DE Installation ES Instalación PT Instalação
NL Installatie RU Установка SC
安装
TC
安裝
KO
설치
JA
取り付け
[ 15 ]
c
Store the removed scanner stand fixtures and scratch-prevention sheets by attaching them in the location in
the following illustration because they will be used when the printer is transported again.
Bewaar de verwijderde opspanningen van de scannerstandaard en kraspreventievellen door ze te bevestigen
op de locatie in de volgende illustratie, omdat zij zullen worden gebruikt wanneer de printer weer wordt
vervoerd.
Rangez les fixations du support de scanner et les feuilles anti -rayures en les attachant à l’endroit indiqué dans
l’illustration suivante car elles seront utilisées lorsque l’imprimante est de nouveau transportée.
Храните снятые приспособления для предотвращения падений подставки под сканер и листы для
защиты от царапин, установив их на место, показанное на следующем рисунке, поскольку они будут
использоваться при повторной транспортировке.
Conservare i dispositivi di fissaggio del supporto dello scanner rimossi e i teli di protezione dai graffi
attaccandoli nella posizione di seguito illustrata, perché dovranno essere utilizzati quando la stampante verrà
nuovamente trasportata.
请保存好取下的扫描仪支架固定装置和防刮片将它们安装在下图所示位置,运输打印机时还
会用到。
Bewahren Sie die abgenommenen Vorrichtungen des Scannerfußes und die Bögen zum Schutz vor Kratzern
auf, indem Sie sie an der in der folgenden Abbildung aufgezeigten Stelle unterbringen, weil Sie sie beim
nächsten Transport benötigen werden.
將取下的掃描器腳架配件和防刮片安裝在下圖所示位置用來保存,因為再次搬運印表機時會用到這些配件。
Guarde las fijaciones del soporte del escáner y las láminas anti-arañazos extraídas colocándolas en las
ubicaciones indicadas en la siguiente ilustración; dichas partes serán necesarias durante el transporte de la
impresora.
분리한 스캐너 스탠드 고정 장치와 흠집 방지 시트는 프린터를 다시 운반 시 필요하므로 아래 그림의 위치에 잘
관하시기 바랍니다.
Armazene os acessórios e folhas de prevenção de riscos do suporte do digitalizador fixando-os no local
mostrado pela ilustração seguinte, dado que serão usados quando a impressora for transportada novamente.
取り外した、スキャナースタンド固定金具と傷防止シートは再輸送時に使用しますので、下図の位置
に取り付けて保管してください。
[ 14 ]
14
EN
Specifications
FR
Caractéristiques
IT
Specifiche tecniche
DE
Technische Daten
ES
Especificaciones
PT
Especificações
NL
Specificaties
RU
Характеристики
SC
规格
TC
技術規格
KO
사양
JA
仕様一覧
Dimensions*
(when installed in printer)
Dimensions*
(quand installé dans l'imprimante)
Dimensioni*
(quando è installato nella stampante)
Abmessungen*
(wenn am Drucker angebracht)
SC-T7200 Series:
(W) 1,742 × (D) 912 × (H) 1,321 mm
SC-T5200 Series:
(W) 1,539 × (D) 912 × (H) 1,321 mm
SC-T3250:
(W) 1,184 × (D) 912 × (H) 1,321 mm
SC-T7200D Series:
(W) 1,742 × (D) 1,074 × (H) 1,321 mm
SC-T5200D Series:
(W) 1,539 × (D)1,074 × (H) 1,321 mm
Dimensiones*
(al instalarse en la impresora)
Dimensões*
(quando instalado na impressora)
Afmetingen*
(indien geïnstalleerd in printer)
Размеры*
(при установке в принтер)
尺寸
*
(当安装至打印机时)
體積 *
( 當安裝在印表機時 )
치수
*
(프린터에 설치한 경우)
外形サイズ
(プリンター装着時)
* When the scanner has been lifted up, the height of all models becomes 1,647 mm. * Wanneer de scanner is opgetild, wordt de hoogte van alle modellen 1.647 mm.
* Lorsque le scanner est relevé, la hauteur de tous les modèles devient 1 647 mm. * Когда сканер поднят, высота всех моделей равна 1 647 мм.
* Una volta sollevato lo scanner, l'altezza di tutti i modelli diventa 1.647 mm.
*当架起扫描仪时,产品整体的高度变为 1,647 毫米。
* Wenn der Scanner angehoben wird, beträgt die Höhe aller Modelle 1.647 mm.
* 當抬起了掃描器時,所有型號的高度會變成
1,647 mm
* Si el escáner ha sido elevado, la altura de todos los modelos es de 1.647 mm.
* 스캐너 리프트 업 상태에서는 전기종 모두 높이가 1,647 mm가 됩니다.
* Quando o digitalizador for elevado, a altura de todos os modelos passa a ser
1.647 mm.
* リフトアップ時は、全機種とも高さが 1,647mm になります。
Weight
(includes the printer and MFP Scanner)
Poids
(inclut l’imprimante et le scanner MFP)
Peso
(include la stampante e lo scanner MFP)
Gewicht
(inklusive Drucker und MFP-Scanner)
SC-T7200 Series: 146 kg
SC-T5200 Series: 137 kg
SC-T3250: 113 kg
SC-T7200D Series: 187 kg
SC-T5200D Series: 171 kg
Peso
(incluye la impresora y el escáner MFP)
Peso
(inclui a impressora e o Digitalizador
MFP)
Gewicht
(met inbegrip van de printer en MFP-
scanner)
Вес
(включая принтер и
многофункциональный сканер)
重量
(包括打印机和扫描仪)
重量
( 包含印表機和
MFP
專屬掃描器 )
무게
(프린터 및 MFP 스캐너 포함)
質量
(プリンターと大判複合機用スキャ
ナー含む)
EPSON®, EPSON EXCEED YOUR VISION, EXCEED YOUR VISION and their logos are registered trademarks or trademarks of Seiko Epson Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Epson SureColor SC-T7200D Guide d'installation

Taper
Guide d'installation