Simplicity STANDBY, GE, 35KW GLC, SINGLE PHASE Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Génératrices
Système de génératrice de 35 000 watts
Série 35000
Manuel de l’utilisation
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et à
la norme C22.2 No. 100-4 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation).
NOT
for
REPRODUCTION
66
Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice de qualité GE. Nous sommes heureux que vous accordiez votre
confiance à la marque GE. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien du présent manuel, vous pourrez vous fier à
votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux
génératrices de secours et sur la façon de les éviter. Comme nous ne connaissons pas nécessairement toutes les applications
pour lesquelles cet équipement peut être utilisé, il est important de lire et de bien comprendre ces instructions avant de tenter
de démarrer ou d’utiliser cet équipement. Conservez ces directives aux fins de
consultation ultérieure.
Cette génératrice exige une installation par un professionnel avant d'être utilisée. Reportez-vous au guide d'installation pour
obtenir de plus amples renseignements. Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et service pour votre génératrice. Pour obtenir un
service rapide et opportun, remplissez le formulaire ci-dessous et conservez votre reçu original avec ce manuel. Vous pouvez
aussi joindre le Service à la clientèle en composant le 1 888 575-8226, entre 8 h et 17 h HNC, ou cliquez sur SERVICE & SOUTIEN,
à l'adresse www.standbygeneratorsystems.com, pour consulter une liste de distributeurs autorisés.
Les numéros de modèle et de série de la génératrice et du moteur doivent être inscrits dans le manuel d’installation.
NOT
for
REPRODUCTION
67
Table des matières
Règles de sécurité ....................................................4
Installation ..........................................................7
À l’intention du propriétaire ...........................................7
Au détaillant/à l’entrepreneur procédant à l’installation .................7
Conseils au propriétaire...............................................8
Facteurs relatifs au combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Emplacement de la génératrice ........................................9
Vérification de la livraison.............................................9
Commandes ........................................................10
Utilisation...........................................................14
Fonctionnement automatique ........................................14
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice ............................15
Entretien ...........................................................16
Système de détection des codes de service ............................16
Entretien de la génératrice ...........................................18
Huile à moteur ......................................................18
Huiles synthétiques..................................................18
Recommandations relatives à l’huile ..................................19
Vérification du niveau d’huile du moteur...............................19
Courroies en V du moteur ............................................20
Système de liquide de refroidissement du moteur ......................21
Filtre à air du moteur ................................................21
Entretien du système électrique de la génératrice ......................22
Batterie.............................................................22
Inspection et entretien du circuit d’alimentation........................23
Entreposage ........................................................24
Dépannage .........................................................26
Garantie ............................................................28
Caractéristiques techniques du produit................................30
NOT
for
REPRODUCTION
68
Règles de sécurité
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de la génératrice et des batteries.
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel
de blessure corporelle. Un mot signal (DANGER, MISE
EN GARDE ou AVERTISSEMENT) est combiné au symbole
d'alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau du risque.
Un symbole de sécurité peut être utilisé pour représenter
le type de risque. Le mot signal REMARQUE est utilisé pour
traiter des pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures
corporelles.
La mention DANGER indique un risque qui, à défaut d’être
évité, causera des blessures graves pouvant entraîner la
mort.
La mention AVERTISSEMENT indique un risque qui, à
défaut d’être évité, pourrait causer des blessures graves
pouvant entraîner la mort.
La mention
MISE EN GARDE indique un risque qui, s’il n’est
pas évité, pourrait causer des blessures mineures
ou modérées.
Directives de sécurité importantes
La mention REMARQUE traite des pratiques qui ne sont pas
liées aux blessures corporelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements figurant au présent manuel, ainsi que les
plaques et les décalques apposés sur l’unité, ne sauraient
englober l’ensemble des possibilités. Si vous utilisez une
procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
ni votre sécurité, ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la
technique d'utilisation que vous choisissez ne rende pas la
génératrice dangereuse.
Incendie
Fumée toxique
Pression explosive
Pale de ventilateur
rotative
Risques lors du
levage
Lire le manuel
Risque d’explosion de
la batterie
Poulie/courroie
rotative
Brûlure chimiqueDémarrage
automatique
Surface chaudePièces rotatives
Choc électriqueExplosion
AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement de ce produit
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme causant des cancers et des malformations
congénitales ou d’autres problèmes de reproduction.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit, ainsi que
les accessoires qui y sont liés, contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme cause de cancers
et de malformations congénitales ou d’autres problèmes de
reproduction. Nettoyez-vous les mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde
de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner
la mort, des blessures graves, des maux de tête, de
la fatigue, des étourdissements, le vomissement, de
la confusion, des crises épileptiques, des nausées et
l’évanouissement.
Ne faites fonctionner la génératrice QU'À L'EXTÉRIEUR, dans un
endroit où les gaz d'échappement mortels ne s'accumuleront
pas.
Assurez-vous que les gaz d'échappement ne se retrouvent
jamais près des fenêtres, des portes, des prises d'aération, des
soffites d'avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage
ouvertes ou de toute autre ouverture pouvant permettre à
ces gaz de s'infiltrer ou d'être aspirés dans un bâtiment ou un
espace potentiellement occupé.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être installés
à l’intérieur et entretenus conformément aux directives et
recommandations du fabricant. Les détecteurs de fumée ne
détectent pas le monoxyde de carbone.
NOT
for
REPRODUCTION
69
WARNING Lors de l'entreposage et de la recharge, les
batteries dégagent du gaz d'hydrogène.
La plus petite étincelle peut enflammer
l’hydrogène et causer une explosion
risquant d’entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Le fluide électrolyte de la batterie contient
un acide et est extrêmement corrosif.
Tout contact avec les composants de la batterie peut causer de
graves brûlures chimiques.
Une batterie présente un risque de choc électrique et une haute
tension lors d'un court-circuit.
NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie.
NE permettez PAS de flamme nue, d'étincelle, de chaleur, de tison
de cigarette au cours et plusieurs minutes après la recharge de
la batterie.
NE tentez PAS d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des bottes et
des gants en caoutchouc.
Enlevez vos montres, bagues et autres objets métalliques.
Utilisez des outils dont les poignées sont isolées.
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et pourraient causer
des brûlures, un incendie ou une explosion qui
pourraient provoquer des blessures graves, voire
la mort.
Installez le système d’alimentation de combustible
conformément à la norme NPFA 37 et aux codes applicables aux
combustibles et aux gaz.
Avant de mettre la génératrice en service, il faut purger
adéquatement les lignes d’alimentation de combustible et les
tester pour déceler les fuites.
Une fois la génératrice installée, vous devez vérifier le système
de combustible sur une base régulière.
AUCUNE fuite ne peut être tolérée.
NE FAITES PAS fonctionner le moteur si vous sentez une odeur de
combustible ou si d’autres conditions d’explosion sont présentes.
ABSTENEZ-VOUS de fumer près de la génératrice. Essuyez
immédiatement tout déversement d’huile. Assurez-vous de ne
laisser aucun matériau combustible dans le compartiment de la
génératrice. Gardez la zone autour de la génératrice propre et
sans débris.
AVERTISSEMENT La génératrice produit une
tension dangereuse.
Si la génératrice n'est pas mise à la terre comme il se doit,
il y a risque d’électrocution.
Le fait de ne pas isoler la génératrice du service
d'alimentation en électricité peut causer des blessures
ou même le décès d’employés du service de distribution
électrique, à la suite de la rétroaction de
l’énergie électrique.
NE touchez PAS aux fils ou à des prises dénudées.
N’utilisez PAS la génératrice avec des rallonges électriques
usées, effilochées, dénudées ou autrement endommagées.
NE manipulez PAS la génératrice ou les rallonges électriques les
pieds dans l’eau ou les pieds nus ou lorsque les mains ou les
pieds sont mouillés.
Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors qu’elle
est en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de
réduire les risques de choc électrique.
NE laissez PAS les personnes non qualifiées ou les enfants opérer
ou entretenir la génératrice.
En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez
immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation
électrique et communiquez avec les autorités locales. Évitez
tout contact direct avec la victime.
En dépit de la conception sécuritaire de la génératrice, le
fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas
l’entretenir ou d’être négligent peut causer des blessures et la
mort.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice,
débranchez tout d’abord le câble de batterie identifié par
NEGATIVE, NEG ou (-). Rebranchez le câble en dernier, après
avoir terminé.
Une fois que votre système est installé, la génératrice peut se
lancer et démarrer sans avertissement lorsque survient une
panne électrique. Pour prévenir des blessures potentielles,
réglez toujours l’interrupteur de système de la génératrice à la
position d’arrêt OFF, ouvrez l'interrupteur de débranchement
de l’alimentation de service ET retirez le fusible de 15 ampères
AVANT de travailler sur l’équipement.
NOT
for
REPRODUCTION
70
AVERTISSEMENT Les pièces mobiles peuvent causer un
écrasement et des coupures.
Le démarreur et les autres pièces
rotatives peuvent happer des mains,
des cheveux, des vêtements ou des
accessoires et entraîner des blessures
graves.
N’utilisez JAMAIS la génératrice sans bâtis, couvercles ou gardes
de protection installés.
NE portez PAS de vêtements amples, de bijoux ou autres
accessoires qui peuvent se prendre dans le démarreur ou d’autres
pièces rotatives.
Attachez les cheveux longs et enlevez vos bijoux.
Avant l’entretien, ôtez le fusible de 15 ampères du tableau de
commande et débranchez le câble de batterie négatif (NEG ou -).
AVERTISSEMENT Tout contact avec le liquide de refroidissement
chaud et sous pression peut provoquer des blessures graves.
N'OUVREZ PAS le bouchon du radiateur lorsque le
liquide de refroidissement est chaud.
Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant
d’effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE L'installation d'un fusible de 15 A peut
provoquer un démarrage du moteur en tout temps, sans
avertissement, et entraîner des blessures mineures
à modérées.
Prenez note que le fusible de 15 A a été retiré du tableau de
commande pour l'expédition.
N'INSTALLEZ PAS ce fusible avant que les travaux de plomberie
et de câblage ne soient terminés et inspectés.
MISE EN GARDE Des vitesses de fonctionnement
excessivement élevées peuvent causer des blessures mineures et
(ou) endommager la génératrice.
De plus, les vitesses excessivement lentes imposent une charge
importante à la génératrice.
NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur. La génératrice
fournit une fréquence et une tension appropriée lorsque la
vitesse du moteur est régulée.
NE modifiez PAS la génératrice, d’aucune façon.
REMARQUE Dépasser la capacité en watts/ampères de la
génératrice peut endommager la génératrice et/ou les appareils
électriques qui y sont branchés.
Démarrez la génératrice et laissez le moteur se stabiliser avant
de connecter des charges électriques.
REMARQUE Le traitement inadéquat de l’équipement peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
Utilisez la génératrice seulement pour les utilisations pour
lesquelles elle est conçue.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue de cet
appareil, consultez votre détaillant autorisé.
Utilisez la génératrice seulement sur une surface de niveau.
Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats sont
nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice.
La porte et les panneaux d’accès doivent être installés lorsque
l’unité est en marche.
N'exposez PAS la génératrice à de l'humidité excessive, à la
poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
NE démarrez JAMAIS le moteur sans son filtre à air ou sans le
couvercle du filtre à air.
N’insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.
N’utilisez PAS la génératrice ni aucune partie de celle-ci comme
d’une marche. Le fait de marcher sur l’unité peut causer des
contraintes et briser des pièces. Cela peut résulter en des
conditions de fonctionnement dangereuses à cause d’une fuite
de gaz d’échappement, de combustible, d’huile, etc.
Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et
déconnectez-les de la génératrice.
Éteignez la génératrice si :
-il y perte de puissance de sortie;
-l'équipement produit des étincelles, de la fumée ou
des flammes;
-l'appareil vibre de façon excessive;
-l'appareil émet des bruits inhabituels.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles
et les structures et provoquer des blessures
graves, voire la mort.
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures
risquant de provoquer des blessures graves.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec les
gaz d’échappement.
Laissez refroidir l’équipement avant d’y toucher.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 1,5m (5 pi) entre
le côté sortie d'échappement de l'enceinte à l'épreuve des
intempéries et les structures, les arbustes, les arbres ou tout type
de végétation.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 1,5m (5 pi) entre
l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la génératrice auxiliaire
et toute fenêtre, porte, ouverture aménagée dans un mur,
arbuste ou végétation dépassant les 30,5 cm (12 po) de hauteur.
Il faut respecter un dégagement vertical d'au moins 1,5 m (5 pi)
entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la génératrice
auxiliaire et les structures, surplombs ou arbres.
NE PLACEZ PAS l'enceinte à l'épreuve des intempéries sous
une terrasse ou sous tout type de structure pouvant limiter la
circulation de l'air.
Utilisez uniquement le conduit d’essence flexible fourni. Raccordez
le conduit d’essence fourni à la génératrice. N’utilisez PAS avec ou
NE substituez PAS par un autre conduit d’essence flexible.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et entretenus à
l’intérieur conformément aux directives et recommandations du
fabricant. Les détecteurs de monoxyde de carbone ne détectent
pas la fumée.
Laissez au moins les distances minimum indiquées dans les
Directives générales concernant l’emplacement afin de vous
assurer d’un refroidissement approprié de la génératrice et des
dégagements requis pour l’entretien.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces
d’origine et être installées à la même position.
NOT
for
REPRODUCTION
71
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à
l’installation,
Veuillez lire attentivement la section Conseils au
propriétaire du présent manuel avant de commencer
l’installation de votre groupe électrogène ou de la confier
à un entrepreneur.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter
le magasin qui vous a vendu votre équipement, votre
détaillant, un électricien agréé ou votre fournisseur de
services d'électricité.
Si l’installation du groupe électrogène n’est pas effectuée
par des professionnels certifiés en électricité et en
plomberie, la garantie sera ANNULÉE.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements
contenus dans ce manuel soient exacts et à jour. Toutefois,
nous nous réservons le droit de changer, de modifier ou
d’améliorer le produit et ce document en tout temps, et ce,
sans préavis.
Nous garantissons que le dispositif antipollution de
cette génératrice répond aux normes établies par le
U.S. Environmental Protection Agency et le California Air
Resources Board (CARB).
À l'intention du propriétaire
Pour de plus amples renseignements à ce sujet, téléphonez au
1 888‑575‑8226, de 8 h à 17 h HNC.
Le guide d’installation renferme tous les renseignements
nécessaires à l'installation adéquate ainsi qu’au démarrage
de la génératrice pour la plupart des usages. Le présent
manuel d’utilisation décrit les procédures de fonctionnement
normal et d’entretien par le propriétaire.
Au détaillant/à l’entrepreneur procédant à l’installation
Installation
Nous sommes vraiment reconnaissants de vous compter
parmi nos clients. Pour cette raison, nous avons déployé tous
les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation soit
sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation
est unique, il est impossible de connaître et de recommander
une marche à suivre présentant toutes les méthodes et
consignes d’installation possibles. De plus, nous ignorons
les dangers et/ou les résultats potentiels propres à chaque
méthode ou procédure. Voilà pourquoi
Seuls des électriciens et des plombiers professionnels
agréés doivent procéder à l’installation de génératrices.
Toute installation doit être conforme à l’ensemble
des codes ainsi que des normes et des règlements de
l’industrie applicables.
Votre génératrice vous est livrée avec le présent « Manuel
d'utilisation » ainsi qu'avec un guide d'installation distinct.
Ces deux documents sont importants; après avoir complété
l’installation, l’acheteur doit les conserver.
NOT
for
REPRODUCTION
72
Baisse de puissance à haute altitude ou à
température élevée
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance
du moteur sera réduite de 3,5 % pour chaque 1 000 pieds
(300 mètres) au-dessus du niveau de la mer, et de 1 %
pour chaque 10° F (5,6° C) au-dessus de 77°F (25° C). Votre
installateur et vous-même devriez vous assurer de tenir
compte de ces facteurs au moment de déterminer la charge
totale de la génératrice.
Le type de combustible utilisé par votre génératrice aura
une incidence importante sur l’ensemble de l’installation. Le
système a été testé en usine et réglé avec soit du gaz naturel
ou du propane liquide (vapeur de PL). Pour que le moteur
fonctionne correctement, les facteurs inhérents à chacun de
ces combustibles, votre emplacement et la durée possible
des interruptions de courant doivent être pris en compte
lorsque vous suivez les lignes directrices suivantes sur le
combustible :
Utilisez un combustible propre et sec, libre de toute
humidité ou de dépôts. L’utilisation de combustibles
à l’extérieur des plages de valeurs recommandées
pourrait causer des problèmes de performance.
Pour les moteurs réglés sur l’utilisation du gaz de
pétrole liquéfié (GPL), le propane commercial de
classe HD5, ayant une énergie combustible minimum
de 2 500 Btu/pi3 à teneur maximum de 5 % de
propylène et de butane et de 2,5 % de gaz plus
lourds et une teneur minimum en propane de 90 %,
convient.
Le débit de gaz naturel dépendra du combustible spécifique,
mais la dépréciation typique se situe entre 10 et 20% du
débit du gaz de pétrole liquéfié.
Facteurs relatifs au combustible
en combustible gazeux et plus il y a de coudes dans
l'alimentation en gaz, plus il faudra faire des compensations
dans les matériaux de tuyauterie et le câblage.
Ces modifications sont nécessaires pour vous conformer aux
codes de sécurité locaux et pour surmonter les chutes de
tension et les baisses de pression du combustible gazeux.
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence
directe sur le prix total de l’installation de votre
génératrice.
Dans certaines régions, vous devrez vous procurer un permis
de travail d’électricité pour installer le groupe électrogène, un
permis de construction pour l’installation des canalisations
de gaz, ainsi qu’un permis relatif au bruit. Votre installateur
est tenu de vérifier les codes locaux ET d’obtenir les permis
requis avant de procéder à l’installation du système.
La présente section présente au propriétaire de la
génératrice les renseignements dont il aura besoin pour que
l’installation soit la plus satisfaisante et économique possible.
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but
de vous familiariser avec les différentes options d’installation
du système dont vous disposez. En comprenant pleinement
ces options, vous pourrez bien contrôler les coûts liés à votre
installation et assurer votre satisfaction finale ainsi que
votre sécurité.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel,
il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de
sécurité locaux et fédéral, l’apparence, les niveaux de bruits,
les types de carburant et les distances. Souvenez-vous
que plus grandes sont les distances entre la génératrice
et le service électrique existant ainsi que l’alimentation
Conseils au propriétaire
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et
pourraient causer des brûlures, un incendie ou
une explosion qui pourraient provoquer des
blessures graves, voire la mort.
Cette génératrice résidentielle est munie d’un robinet de sécurité
pour la fermeture automatique des gaz.
N’OPÉREZ PAS l’équipement si le robinet de fermeture du
combustible est manquant ou ne fonctionne pas.
NOT
for
REPRODUCTION
73
Vérification de la livraison
Examinez avec soin la génératrice à la recherche de
dommages potentiels subis durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret
et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin.
Après la livraison, si vous remarquez des pièces manquantes
ou des dommages, mettez les pièces endommagées de côté
et communiquez avec le transporteur et votre installateur
pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces
manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
La génératrice est livrée avec les éléments suivants :
Système de liquide de refroidissement
entièrement équipé.
Système de graissage/lubrification entièrement équipé.
Raccord pour tuyau flexible de carburant.
Guide d’installation et de démarrage.
Manuel d’utilisation.
Clés de rechange pour la porte d’accès.
Fusible de rechange de 15 ampères ATO.
Connecteur à dix broches pour tableau de
commande.
Peinture de retouche.
Moniteur sans fil à distance.
• Antenne.
Éléments fournis par l’installateur :
Batterie de démarrage.
Berceau de montage en béton armé.
Conduit et fil de branchement.
Vannes/tuyauterie d’alimentation en combustible.
Divers outils/équipements spécialisés.
Deux (2) piles AA pour le moniteur à distance sans fil.
L’emplacement physique réel de votre génératrice a une
incidence directe sur :
1. La quantité de tuyauterie nécessaire pour
l’alimentation en combustible de votre génératrice.
2. La quantité de câblage nécessaire pour commander
et brancher votre génératrice.
Le Guide d'installation présente des consignes particulières
relatives au choix de l’emplacement de la génératrice.
Familiarisez-vous avec celles-ci et discutez-en avec votre
installateur. N’oubliez pas de demander à l’installateur si votre
choix d’emplacement est conforme aux normes et aux codes
locaux et de quelle façon celui-ci influe sur les coûts d’installation.
La génératrice doit être installée à l’extérieur. N’installez PAS
la génératrice dans un endroit où les gaz d’échappement
pourraient s’accumuler et pénétrer ou être aspirés dans
un édifice qui pourrait être occupé. Assurez-vous que les
gaz d’échappement ne puissent entrer par une fenêtre,
une porte, une prise d’aération ou une autre ouverture qui
pourrait leur permettre de s’accumuler dans un espace
restreint. Tenez aussi compte des vents dominants et des
courants d’air au moment de choisir l’endroit où vous
installerez la génératrice. Consultez le Manuel d’installation
pour connaître les détails d’un emplacement sécuritaire pour
la génératrice.
Emplacement de la génératrice
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles et les structures
et provoquer des blessures graves, voire la mort.
N’installez PAS la génératrice à moins de 1,5 m
(5 pi) de tous matériaux combustibles ou structures comportant
des murs combustibles dont le degré de résistance au feu est de
moins d’une heure.
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde
de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner
la mort, des blessures graves, des maux de tête, de
la fatigue, des étourdissements, le vomissement, de
la confusion, des crises épileptiques, des nausées et
l’évanouissement.
Faites fonctionner cet appareil UNIQUEMENT à l’extérieur.
Installez un avertisseur de monoxyde de carbone à piles près
des chambres à coucher.
Assurez-vous que les gaz d'échappement ne puissent entrer
dans un espace restreint par une fenêtre, une porte, une prise
d'aération ou une autre ouverture.
NOT
for
REPRODUCTION
74
Lisez le présent manuel d’utilisation et les Consignes de sécurité importantes avant d’utiliser votre génératrice.
Comparez les illustrations de ce modèle à votre génératrice pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses
commandes et réglages. Conservez ce manuel à des fins de référence ultérieure.
Génératrice 35 kW
La génératrice est illustrée sans ses portes d'accès ainsi
qu'avec la grille de protection ouverte afin de mieux la voir.
A - Orifice d’échappement – Silencieux haute performance qui
réduit le bruit du moteur afin de se conformer à la plupart
des codes en milieu résidentiel.
B - Porte de remplissage du liquide de refroidissement
Permet d’accéder au moteur pour le remplir de liquide
refroidissant.
C - Filtre à air — Protège le moteur en filtrant la poussière et
les débris dans la prise d’air.
D - Porte d’accès à la batterie — Permet d’accéder à la
batterie de démarrage et au filtre à air.
E - Plaque du moteur – Identifie le modèle ainsi que le type
de moteur.
F - Jauge d’huile – Utilisée pour vérifier le niveau d’huile
du moteur.
G - Bouchon de remplissage d’huile – Enlevez-le pour
effectuer l’entretien du moteur avec le type d’huile
recommandé.
H - Grille de protection — Empêche le contact des doigts
avec le ventilateur du radiateur et loge la bouteille de
récupération du liquide de refroidissement. Doit être gardé
fermée lorsque la génératrice est utilisée.
J - Bouteille de récupération du liquide de refroidissement
— Située à l'intérieur de la grille de protection. Offre un
indicateur visuel du niveau de liquide de refroidissement
du moteur.
K - Filtre à l’huile – Filtre l’huile du moteur afin d’en prolonger
la durée de vie utile.
L - Orifice d’admission du combustible — C’est ici qu’est
branché le tuyau d’alimentation en combustible.
M - Boyau de vidange d’huile – Fourni afin de faciliter les
changements d’huile.
N - Étiquette d'identification (sur la base) – Identifie l’unité
par son numéro de série.
P - Boîtier du disjoncteur — Comprend un panneau inférieur
amovible qui facilite les raccordements de conduits.
R - Porte d’accès du tableau de commande — Permet
d’accéder au tableau de commande, au filtre à l'huile, etc.
S - Tableau de commande – Utilisé pour diverses fonctions
d’essai, de fonctionnement et d’entretien. Consultez la
partie Tableau de commande du système.
Commandes
J
L
MN
P
R
A
B
H
S
C
D
F
GE
H
K
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
NOT
for
REPRODUCTION
75
Comparez la présente illustration d'un tableau de commande 35 kW au tableau de commande de votre génératrice afin de vous
familiariser avec l’emplacement des importantes commandes suivantes :
Tableau de commande du système
A - Disjoncteur – protège le système contre les
courts-circuits et autres conditions de surintensité.
Celui-ci doit être en position ON pour alimenter le
commutateur de transfert automatique.
B - Menu/Boutons de navigation et de programmation
Consultez la section Menu pour les détails
C - Port USB – À l’usage du service du distributeur
agréé seulement
D - Boutons de commande du fonctionnement de
la génératrice -
• « AUTO » Position normale de fonctionnement.
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour
mettre l’appareil en mode automatique. Si une panne
d’électricité est détectée, le système démarrera la
génératrice. Lorsque l’électricité est rétablie, AUTO
laisse le moteur stabiliser les températures internes,
éteint la génératrice et attend la prochaine
panne d’électricité.
• La position « OFF » éteint la génératrice quand elle
fonctionne, empêche l’appareil de démarrer et remet
à zéro toute détection de panne.
Il faut appuyer sur OFF et maintenir le bouton enfoncé
pendant plus de 5 secondes pour réinitialiser les
codes de service.
La position « MANUAL » permet de démarrer
manuellement la génératrice.
« AUTO » DEL — La DEL s'illumine lorsque l'unité est
réglée au mode Auto. La DEL clignotera si le cycle
d'exercice n'est pas configuré ou s'il est réglé à OFF.
E - Fusible de 15 ampères – Protège les circuits de
commande C.C. du groupe électrogène. Si le fusible
est grillé (fondu et ouvert) ou a été enlevé, le moteur
ne peut être lancé ou démarrer. Remplacez le fusible
grillé uniquement par un fusible ATO identique de
15 A. Un fusible de rechange est fourni avec l’unité.
F - Affichage numérique – Affiche le mode de la
génératrice, les options du menu, les codes de service
(défaillances) et les indicateurs de moteur en service
De plus amples renseignements sont disponibles sous la
section Commandes du Manuel d’utilisation.
A
D
B
E
C
F
A
B
C
D E
F
NOT
for
REPRODUCTION
76
La génératrice est munie d’un boîtier doté de plusieurs
panneaux d’accès. Chaque porte est identifiée par un
élément important qui se trouve derrière celle-ci, comme
suit :
A - Orifice d’admission de combustible
(illustré pour référence)
B - Porte d’accès du tableau de commande (peut être
muni de deux portes)
C - Orifice d’échappement (illustré pour référence)
D - Porte de remplissage de liquide de refroidissement
E - Porte d’accès à la batterie
F - Porte du silencieux
Le boîtier inclut aussi un des panneaux d'accès au
silencieux et au radiateur, par lesquels on pourra nettoyer
ces composants. Les panneaux doivent rester fermés en
tout temps s'il n'y a pas lieu de les ouvrir afin d’assurer un
refroidissement adéquat de l’équipement, la réduction de
bruit et l’ajout de sécurité.
REMARQUE : Il se peut que les panneaux de votre
génératrice ne soient pas identiques à ceux illustrés.
Ports d’accès
Un jeu de clés identiques est livré avec chaque génératrice.
Ces clés s’adaptent aux serrures qui verrouillent les
portes d’accès.
Pour ouvrir une porte d’accès :
1. Insérez une clé dans la serrure de la porte d’accès et
tournez la clé d’un quart de tour dans le
sens antihoraire.
2. Saisissez la poignée de la porte et tournez-la d’un
quart de tour dans le sens antihoraire pour l’ouvrir.
Retirez la clé.
3. La porte de remplissage du liquide de refroidissement
s'ouvre de la même manière. On peut l'utiliser pour
ajouter du liquide de refroidissement ou de l'huile.
Pour fermer une porte d’accès :
1. Fermez la porte et tournez la poignée de la porte d’un
quart de tour dans le sens horaire.
2. Insérez une clé dans la serrure de la porte d’accès et
tournez la clé d’un quart de tour dans le sens horaire.
Retirez la clé.
De la force additionnelle peut être requise pour fermer
complètement et verrouiller les portes puisqu’elles créent un
joint sous pression pour l’enceinte de la génératrice.
AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du silencieux peut
causer des brûlures risquant d’entraîner des blessures
graves.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec les
gaz d’échappement.
Laissez refroidir l’équipement avant d’y toucher.
A
D
B E
C
F
A
B
C
D
E
F
NOT
for
REPRODUCTION
77
Grillage de protection
Pour accéder au moteur et aux composants du système de
refroidissement :
1. Retirez les deux vis (A) et les rondelles situées dans la
partie supérieure et inférieure de la grille
de protection.
2. La grille de protection s'ouvrira pour vous donner
accès au moteur et aux composants du système
de refroidissement.
A
A
NOT
for
REPRODUCTION
78
Utilisation
Batterie
L'installateur doit fournir une batterie de démarrage
rechargeable 12 V à régulation par soupape. Consultez
Batterie dans la section Considérations pour l'installation
finale du manuel d'installation.
Alors que la batterie est installée, que tous les câbles reliant
le commutateur de transfert et la génératrice sont branchés,
que le commutateur de transfert automatique est alimenté
en électricité de service et que l’unité est en mode AUTO, la
batterie reçoit alors une charge à faible débit si le moteur
n’est pas en marche. La charge à faible débit ne peut être
utilisée pour recharger une batterie complètement à plat.
Fusible de 15 ampères
Le fusible de 15 A est essentiel au bon fonctionnement du
système. Votre installateur s’assurera que le fusible est
correctement remis en place après l’installation de
la génératrice.
Huile à moteur
Le moteur a été testé en usine et est livré rempli d'huile non
synthétique (API SL 10W-30). Cela permet au système de
fonctionner dans une plage élargie de températures et de
conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur, vérifiez
le niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a été soumis
à l’entretien décrit dans la section Entretien.
Système de refroidissement
Ce moteur a été rempli d'un mélange composé en
proportions égales d'antigel automobile (éthylène glycol)
et d'eau avant son expédition de l'usine. Cela procure au
moteur une protection optimale à l'année contre le gel,
l'ébullition et la corrosion. Le système de refroidissement
comprend un chauffe-eau optionnel muni d'un thermostat
fixe réglé entre 39 et 49 °C (100 °F - 120 °F) ET l'alimentation
de service est présente au commutateur de transfert.
Avant de démarrer le moteur, vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement tel que décrit dans la section Entretien.
Considérations importantes pour le propriétaire
AVERTISSEMENT LES BORNES, LES COSSES AINSI QUE TOUS
LES ACCESSOIRES RELIÉS À LA BATTERIE CONTIENNENT DU
PLOMB ET DES COMPOSÉS DE PLOMB, PRODUITS CHIMIQUES
RECONNUS PAR L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE COMME CAUSANT
DES CANCERS ET D’AUTRES PROBLÈMES DE REPRODUCTION.
Nettoyez-vous les mains après la manipulation.
Le tableau de commande de la génératrice surveille
constamment la tension de service. Si la tension de service
chute sous un niveau prédéfini, le tableau de commande
signalera le lancement et le démarrage du moteur.
Lorsque la tension de service est rétablie au niveau de
tension prédéfini, le moteur reçoit un signal d’arrêt.
Le fonctionnement actuel du système ne peut être modifié,
et il est séquencé par des capteurs et des minuteries du
tableau de commande de la manière suivante :
Capteur de désexcitation de la tension de l’alimentation
de service
Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de service.
Si la tension de service source baisse sous 70 % de
la tension d’alimentation nominale, le capteur excite
une minuterie de 3 secondes. La minuterie sert à
« détecter » les pannes de courant localisées.
Lorsque le délai est expiré, le moteur est lancé et
démarre.
Fonctionnement automatique
REMARQUE Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il ait été
rempli avec l’huile recommandée entraînera une panne de l’équipement.
Reportez-vous à la section Entretien au sujet du remplissage de
l’huile et du liquide de refroidissement.
La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si des
dommages à l’équipement sont entraînés par le non-respect de
cette directive.
Capteur de prise en charge de la tension de service
Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de service.
Lorsque la tension de service est rétablie à au-dessus de
80 pour cent de la tension nominale source, un délai est
déclenché et le moteur entrera en mode refroidissement
du moteur.
Minuterie de refroidissement du moteur
Lorsqu'une puissance de service est détectée et que la
charge est transférée à la source de service, le moteur
entre dans une période de refroidissement tel que décrit ci-
dessous :
Si la génératrice a fonctionné pendant PLUS de
5 minutes, une fois que le transfert de l’alimentation
de service se produit, le moteur continuera à tourner
pendant environ 1 minute avant de s'arrêter.
Si la génératrice a fonctionné pendant MOINS de
5 minutes, une fois que le transfert de courant se
produit, le moteur continuera à tourner jusqu’à ce
que 5 minutes se soit écoulées avant de s'arrêter.
NOT
for
REPRODUCTION
79
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice
La génératrice est équipée d’une minuterie d’exercice.
Pendant la période d’exercice, l’appareil fonctionne durant
environ 20 minutes, puis s’arrête. Le transfert de charge
électrique N'A PAS lieu durant le cycle d'exercice (sauf si une
panne de courant survient).
La génératrice n’effectuera un cycle d’exercice que si
l’appareil est en mode Automatique et si la procédure
exacte est suivie.
Pour régler la minuterie de cycle d’exercice :
REMARQUE Un cycle d’exercice de la génératrice est réglé
par défaut au mardi, à 14 h, heure normale du Centre.
Pour modifier les paramètres du cycle, suivez les
étapes ci-dessous :
1. Choisissez le jour et l’heure où vous désirez que le
cycle d’exercice de votre génératrice ait lieu.
2. Appuyez simultanément sur les flèches gauche et
droite pendant trois secondes pour entrer en mode
de configuration générale. Consultez le Tableau de
configuration générale dans la section Menu.
3. Vérifiez ou réglez l'heure et la date de l’appareil.
4. Allez à l’invite SET EXERCISE (configurer l’exercice) et
appuyez sur le bouton « OK ».
REMARQUE Les éléments clignoteront jusqu’à ce qu’ils
soient sélectionnés.
SELECT DAY (SÉLECTIONNER LE JOUR) : Utilisez la
flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre
les jours de la semaine; une fois le jour sélectionné,
appuyez sur le bouton « OK ».
SELECT HOUR (SÉLECTIONNER L’HEURE) : Utilisez la
flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre
1 et 12. Choisissez l'heure où vous voulez que la
génératrice effectue un exercice, puis appuyez sur le
bouton « OK ».
SELECT MINUTE (SÉLECTIONNER LES MINUTES) :
Utilisez la flèche gauche ou la flèche droite pour
alterner entre :00 et :59. Choisissez l'minute où vous
voulez que la génératrice effectue un exercice, puis
appuyez sur le bouton « OK ».
SELECT AM/PM (SÉLECTIONNER AM/PM) : Utilisez la
flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre
AM et PM. Une fois la sélection effectuée, appuyez sur
le bouton « OK ».
REMARQUE Pendant le cycle d’exercice hebdomadaire,
la génératrice fonctionnera pendant 20 minutes, mais ne
fournira pas d’alimentation à la maison. Pendant le cycle
d’exercice, le voyant à DEL verte de GENERATOR READY
(GÉNÉRATRICE PRÊTE) continuera à clignoter sur le moniteur
à l’intérieur de la maison.
Si vous désirez modifier le jour et l’heure de l’exercice de
l’appareil, refaites simplement la procédure.
Pour arrêter le cycle d’exercice de l’appareil, allez à la
sélection de OFF dans le menu du jour de la semaine et
appuyez sur OK. L’affichage indiquera alors : EXERCISE CYCLE
OFF (arrêt du cycle d’exercice).
NOT
for
REPRODUCTION
80
Entretien
Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, suivez
toujours les étapes suivantes.
1. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position OFF.
2. Maintenez enfoncé le bouton OFF du tableau
de commande.
3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
4. De la tension de service est présente au tableau
de commande de la génératrice. Débranchez
l’alimentation avant d’effectuer l’entretien du
tableau de commande en retirant les fusibles du
commutateur de transfert.
5. Une fois l’entretien terminé, replacez les fusibles dans
le commutateur de transfert, replacez le fusible de
15 ampères dans le tableau de commande, réglez
l’interrupteur du système et le disjoncteur à ON
puis appuyez sur le bouton AUTO du tableau et
maintenez-le enfoncé.
Entretien du système
La génératrice fonctionnera sans doute sur de longues
périodes sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le
système est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement
la génératrice lorsque surviennent des problèmes potentiels,
tels une faible pression de l’huile, une température élevée,
l’emballement du moteur et d’autres conditions.
Le tableau de commande de la génératrice indique la
description du code de service défilant sur l'affichage. Les
descriptions des codes de service sont énumérées ci-
dessous :
Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie).
Low Oil Pressure (Faible pression d’huile).
Under Voltage (Sous-fréquence).
Over Voltage (Surtension).
Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas).
Low Frequency (Basse fréquence).
Engine Overspeed (Emballement du moteur).
High Oil Temperature (Température de l’huile élevée).
Code de service du commutateur de transfert.
Pas de communication sans fil.
Circuit de recharge de la batterie.
Réarmement du système de détection des
pannes
L’opérateur doit réarmer le système de détection des pannes
chaque fois que celui-ci est activé. Pour ce faire, appuyez
sur le bouton OFF du tableau de commande pendant
5 secondes. Une fois l’affichage éteint, laissez-le éteint
pendant au moins 30 secondes. Remédiez à la condition
de défaillance, puis remettez la génératrice résidentielle
en service en appuyant pendant un moment sur le bouton
AUTO du tableau de commande et en installant le fusible de
15 A (s'il a été enlevé).
Low Battery Voltage (Faible tension de la
batterie)
Ce code de service est indiqué par le message Low Battery
Voltage défilant à l'écran numérique et par un clignotement
unique sur le moniteur sans fil. Cette condition se produit si la
tension de la batterie chute sous la valeur préréglée.
Ce problème peut être causé par une batterie défectueuse
ou par une panne du circuit de recharge de la batterie.
Consultez Circuit de recharge de la batterie.
Ôtez le fusible de 15 A et débranchez la batterie de la
génératrice. Testez la tension de la batterie Si la tension
répond aux spécifications, apportez la batterie chez un
fournisseur local aux fins d’analyse. Ou communiquez avec
votre centre de service local pour obtenir de l’aide.
Réinstallez la batterie (remplacez-la si nécessaire – consultez
Batterie dans la section Considérations pour l'installation
finale du manuel d'installation). Ensuite, réarmez le système
de détection des pannes, tel qu’indiqué ci-dessus.
Système de détection des codes de service
NOT
for
REPRODUCTION
81
Low Oil Pressure (Faible pression d’huile)
Ce code de service est indiqué par le message Low
Oil Pressure défilant à l'écran numérique et par deux
clignotements sur le moniteur sans fil. L’appareil est muni d’un
manocontact d’huile qui utilise des contacts normalement
fermés qui sont maintenus ouverts par la pression de l’huile
du moteur lorsque celui-ci est en marche. Si la pression d’huile
baisse sous les 8 psi, les manocontacts se referment et le
moteur s’arrêtera.
Pour régler un problème de faible pression d’huile, ajoutez
l’huile recommandée jusqu’à la marque FULL de la
jauge d’huile.
Si la faible pression d’huile persiste toujours, le moteur
démarrera puis s’arrêtera à nouveau. Le code de la défaillance
s'affichera. Dans ce cas, contactez un centre de service
autorisé.
Under Voltage (Sous-fréquence)
Cette défaillance est indiquée par le message Under Voltage
défilant à l'écran numérique et par trois clignotements
sur le moniteur sans fil. Une telle panne est causée par
une restriction du débit de combustible, un mauvais
fonctionnement du système de régulation électronique, un
fil de signal cassé ou débranché, une panne d’enroulement
de l’alternateur, l’ouverture du disjoncteur du tableau de
commande ou par une surcharge du groupe électrogène.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
Over Voltage (Surtension)
Cette défaillance est indiquée par le message Over Voltage
défilant à l'écran numérique et par trois clignotements
sur le moniteur sans fil. Cette caractéristique protège les
appareils branchés au commutateur de transfert en arrêtant
la génératrice si la tension de sortie de la génératrice
augmente au-dessus de la limite préréglée.
Cette condition est probablement causée par un régulateur
de tension défectueux, un circuit d’excitation de l’alternateur
ou un déséquilibre de charge. Pour régler ce problème,
communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas)
Cette défaillance est indiquée par le message Engine
Does Not Start défilant à l'écran numérique et par quatre
clignotements sur le moniteur sans fil. Cette caractéristique
du système empêche la génératrice de s’infliger des
dommages en tentant continuellement de démarrer en dépit
de la présence d’un autre problème, comme par exemple un
manque de combustible. Chaque fois que le système reçoit le
signal de démarrage, l’appareil se lance durant 10 secondes,
fait une pause de 10 secondes, puis répète cette séquence.
Si, après environ 2 minutes, le système ne commence pas à
produire de l’électricité, l’appareil s’arrête.
La source la plus probable de ce problème est le manque
de combustible ou le sélecteur de combustible est mal
réglé. Consultez la section Sélecteur de combustible dans
le manuel d'installation. Vérifiez si les valves de fermeture
interne et externe du combustible sont entièrement ouvertes.
D’autres causes pourraient être une bougie défectueuse, une
connexion lâche du régulateur électronique, un allumage
défectueux, ou un filtre à air encrassé. Si vous n’êtes pas en
mesure de résoudre ces problèmes, demandez l’aide de votre
installateur.
Low Frequency (Basse fréquence)
Cette défaillance est indiquée par le message Low Frequency
défilant à l'écran numérique et par cinq clignotements sur le
moniteur sans fil. Cette caractéristique protège les appareils
branchés au commutateur de transfert en arrêtant la génératrice
si le régime du moteur est inférieur à 55 Hz pendant trois
secondes. Ce problème est causé par une défaillance d’un organe
de moteur, du système de régulation électronique ou par des
charges excessives sur la génératrice. Pour régler ce problème,
communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Engine Overspeed (Emballement du moteur)
Cette défaillance est indiquée par le message Engine Overspeed
défilant à l'écran numérique et par trois clignotements sur
le moniteur sans fil. Cette condition peut être causée par un
problème du système de régulation électronique.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
High Oil Temperature (Température de l’huile élevée)
Cette défaillance est indiquée par le message High Oil
Temperature défilant à l'écran numérique et par sept
clignotements sur le moniteur sans fil. Les thermocontacts sont
normalement ouverts. Si la température du moteur dépasse un
seuil prédéterminé, le problème est détecté et le moteur s’arrête.
Parmi les causes habituelles de cette condition, notons
le fonctionnement de l’appareil avec les portes d’accès
enlevées, l’obstruction de l’entrée d’air ou de l’orifice
d’échappement, ou la présence de débris dans le
compartiment moteur ou le fonctionnement de l'appareil
alors que le toit est ouvert.
Pour résoudre ce problème, laissez refroidir le moteur
et enlevez toute accumulation de débris ainsi que tout
ce qui peut obstruer. Assurez-vous que toutes les portes
d'accès sont installées et que le toit est fermé chaque
fois que l'appareil est en marche. Si ce problème persiste,
communiquez avec votre installateur ou un détaillant
autorisé.
Code de service du commutateur de transfert
Cette défaillance est indiquée par le message Transfer
Switch Fault défilant à l'affichage numérique (lorsque le
commutateur de transfert est doté de la détection de
défaillance) et par 8 clignotements sur le moniteur sans fil.
La cause la plus probable de cette défaillance est un fusible grillé
dans le commutateur de transfert. Pour régler ce problème,
communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Pas de communication sans fil
Cette défaillance est indiquée par le message No Monitor
Communication défilant à l'écran numérique. Le voyant à
DEL rouge de SERVICE NEEDED clignotera rapidement 20 fois
sur le moniteur sans fil, fera une pause de 5 secondes, puis
répétera la séquence s'il y a perte de communication entre le
moniteur sans fil et la génératrice.
Pour résoudre le problème, rapprochez le moniteur sans fil
de la génératrice. Rétablissez le lien au besoin.
Circuit de recharge de la batterie
Cette défaillance est indiquée par le message Battery Charge
Circuit défilant à l'écran numérique. La cause la plus probable
est un problème électrique du tableau de commande.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
NOT
for
REPRODUCTION
82
L’entretien de la génératrice consiste à garder l'unité propre.
Utilisez l’unité dans un environnement où elle ne sera pas
exposée à de la poussière, saleté et humidité excessive ni à
des vapeurs corrosives. Les ailettes de refroidissement d'air
du boîtier ne doivent pas être obstruées par de la neige, des
feuilles ou d’autres corps étrangers. Afin de prévenir tout
dommage à la génératrice causé par la surchauffe, gardez
les entrées et les sorties de refroidissement du boîtier propres
et dégagées en tout temps.
Vérifiez souvent la propreté de l’appareil et nettoyez ce
dernier lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de
l’humidité ou d’autres substances étrangères sont visibles
sur sa surface interne/externe. Inspectez l’entrée d’air et
les ouvertures de sortie ainsi que la partie extérieure du
boîtier pour vous assurer que la circulation de l’air n’est pas
obstruée.
N’utilisez PAS le jet direct d'un boyau d’arrosage pour
nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le moteur et
la génératrice et causer des problèmes.
Entretien de la génératrice
Pour nettoyer la génératrice
1. Maintenez enfoncé le bouton OFF du tableau de
commande.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Nettoyez la génératrice lorsque désiré.
Utilisez un linge humide pour nettoyer les
surfaces extérieures.
Utilisez une brosse à soies douces pour déloger les
accumulations de saletés, d’huile, etc.
Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et
débris.
Utilisez une faible pression d’air (25 psi au maximum)
pour souffler les saletés. Inspectez les fentes de
refroidissement et les orifices de la génératrice. Ces
ouvertures doivent demeurer propres et non obstruées.
4. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
5. Maintenez enfoncez le bouton AUTO du tableau
de commande.
REMARQUE Le traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
N'exposez PAS la génératrice à de l'humidité excessive, à la
poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
N’insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.
Entretien du moteur
L'entretien d'un moteur et de ses composants reliés sont
critiques à la performance de fonctionnement et à leur
durée de vie. Les moteurs industriels fonctionnent dans
un environnement qui inclut souvent des températures
chaudes et froides et une abondance de poussière. L'horaire
d'entretien recommandé est indiqué dans cette section.
Les conditions ambiantes de fonctionnement ainsi que les
équipements additionnels peuvent cependant nécessiter une
inspection et un entretien plus fréquents.
Le propriétaire et/ou les techniciens de service autorisé
devraient examiner les conditions de fonctionnement de
l'équipement afin de déterminer les intervalles d'inspection et
d'entretien. Il est très important de bien refroidir et lubrifier le
moteur. Prêtez donc une attention particulière à ces aspects.
Le moteur a été testé en usine et est livré rempli d'huile non
synthétique (API SL 10W-30). Cela permet au système de
fonctionner dans une plage élargie de températures et de
conditions climatiques.
Huile à moteur
Huiles synthétiques
Les huiles synthétiques sont disponibles pour une utilisation
dans les moteurs industriels depuis une période de temps
relativement longue et leur utilisation peuvent offrir des
avantages dans des conditions de température froide et
chaude. On ne sait cependant pas si les huiles synthétiques
procurent des avantages fonctionnels ou économiques par
rapport aux huiles de pétrole traditionnels dans les moteurs
industriels.
L’utilisation des huiles synthétiques ne permet pas de
prolonger les intervalles de changement d’huile.
NOT
for
REPRODUCTION
83
Recommandations relatives à l'huile
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
40°F (4°C)
Sélectionnez une huile d'une viscosité correspondant le
mieux à la température extérieure du moment.
L'huile doit être conforme à la spécification 9986231 de GM.
Les huiles moteur qui sont conformes à cette spécification
arborent le symbole de l'étoile rayonnante de l'API (American
Petroleum Institute):
Il est à noter que les huiles GF-4 sont aussi
« rétrocompatibles » et qu'elles sont égales ou supérieures
aux classes précédentes d'huile et ce, dans tous les aspects.
Vérification du niveau d’huile du moteur
REMARQUE Il importe de faire preuve de prudence lors
de la vérification du niveau d'huile du moteur. Le niveau
d’huile doit être gardé entre les repères Ajouter (« ADD ») et
Maximum (« FULL ») sur la jauge d’huile. Pour vous assurer
que vous n'obtenez pas une lecture erronée, assurez-vous de
suivre les étapes suivantes avant de vérifier le niveau d'huile.
1. Arrêtez le moteur.
2. Réglez l’interrupteur du système du tableau de
commande à OFF.
3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
4. Allouez environ cinq minutes pour que l'huile se
retrouve dans le carter d'huile.
5. Retirez la jauge. Essuyez-la avec un linge ou un
essuie-tout propre et remettez la jauge en place.
Poussez la jauge entièrement dans le tube de la
jauge.
6. Retirez la jauge et vérifiez la quantité d'huile sur la
jauge. Le niveau d’huile doit être entre les repères
« ADD » et « FULL ».
7. Si le niveau d’huile est sous le repère ajouter (« ADD »),
remettez la jauge en place et effectuez l'étape 8.
8. Enlevez le couvercle de l’orifice de remplissage d’huile
du couvercle des soupapes.
9. Ajoutez la quantité requise d’huile de sorte à
augmenter le niveau mais sans qu'il n'excède le
repère « FULL » de la jauge d’huile. Replacez le
bouchon de l’orifice de remplissage d’huile sur le
couvercle du culbuteur de soupape et essuyez tout
excès d'huile.
NOT
for
REPRODUCTION
84
Vidange de l’huile moteur
CONSERVER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. NE
POLLUEZ PAS. PRÉSERVER LES RESSOURCES.
RETOURNER LA VIEILLE HUILE DANS DES CENTRES
DE RÉCUPÉRATION.
Changez l’huile lorsque le moteur est encore chaud.
1. Maintenez enfoncé le bouton OFF du tableau
de commande.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
C
B
Afin de faciliter la tâche d'ajout de l'huile, nous recommandons
d'utiliser un entonnoir fixé au bout d'un tuyau suffisamment
long pour se rendre de la porte de remplissage du liquide
de refroidissement à l'orifice de remplissage de l'huile sur le
couvercle de soupape du moteur.
3. Placez le boyau de vidange d’huile (B) dans un
récipient approuvé.
4. Ouvrez l'interrupteur de carburant (A), situé au bas du
carter d'huile.
5. Une fois l’huile vidangée, replacez le raccord en laiton
sur le boyau.
6. Ajoutez la quantité requise d’huile de sorte à
augmenter le niveau mais sans qu'il n'excède le
repère « FULL » de la jauge d’huile. Replacez le
bouchon de l’orifice de remplissage d’huile sur le
couvercle du culbuteur de soupape et essuyez tout
excès d'huile.
7. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau
de commande.
8. Maintenez enfoncez le bouton AUTO du tableau
de commande.
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin contact with used
motor oil.
La vieille huile à moteur a causé un cancer de la peau chez
certains animaux de laboratoire.
Lavez bien les parties exposées avec du savon et de l’eau.
A
Courroies en V du moteur
Le moteur installé dans cet équipement utilise des courroies
d'entraînement qui activent la pompe à eau et l'alternateur.
Les courroies d'entraînement font partie intégrale des
systèmes de refroidissement et de recharge et doivent être
inspectées selon un horaire d'entretien.
Lors de l'inspection des courroies, vérifiez la présence de :
• Fissures.
Déformation de la courroie.
• Fentes.
Matériau de courroie lâche.
Glaçure, durcissement.
Si l'une de ces conditions est présente, remplacez
immédiatement la courroie.
B
A
NOT
for
REPRODUCTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Simplicity STANDBY, GE, 35KW GLC, SINGLE PHASE Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à