Poussée la sécheuse à sa place. Les
piéces pivotant vous permettent de
déplacer la sécheuse san déplacer le
conduit.
Vérifier le débit d'air de la bouche de
ventilation à l'extérieur. Le clapet devrait
être ouvert.
Coloque la secadora en su lugar. Partes
rotativas le permiten mover la secadora
sin desalojar la ventilación.
Verifique la circulación del aire a través
de la campana exterior de ventilación. La
compuerta debe estar abierta.
Additional installations
Installations supplémentaires
instalaciones adicionales
Guide dryer into position. Joints on elbows
swivel to allow motion.
Check installation by inspecting airflow
outside. Verify hood flapper is pushed
fully open when the dryer is turned on.
Parts are covered by US patents: 5,121,948; 5,145,217; 5,133,579; 5,158,328; 5,498,204; 5,653,631; 5,819,435; 5,943,743; 6,035,495; 6,370,794;
6,390,510; D.335,174; D.342,130; D.342,782. Canadian patents 2,062,123; 2,063,098; 2,201,956; 2,279,599; 2,299,989; 2,317,863; Builder’s Best,
Inc., D and/or patents pending. ©2014 all rights reserved
Les pieces peuvent être couvertes par l’un ou plusieurs de ces brevets U.S.: 5,121,948; 5,145,217; 5,133,579; 5,158,328; 5,498,204; 5,653,631; 5,819,435;
5,943,743; 6,035,495; 6,370,794; 6,390,510; D.335,174; D.342,130; D.342,782. Brevets canadiens: 2,062,123; 2,063,098; 2,201,956; 2,279,599;
2,299,989; 2,317,863. Builder's Best, Inc., D et/ou brevets en instance. ©2014 reservados todos los derechos
Las partes pueden estar protegidas por una o más patentes de los EE.UU. 5,121,948; 5,145,217; 5,133,579; 5,158,328; 5,498,204; 5,653,631; 5,819,435;
5,943,743; 6,035,495; 6,370,794; 6,390,510; D.335,174; D.342,130; D.342,782. Patentes canadienses: 2,062,123; 2,063,098; 2,201,956; 2,279,599;
2,299,989; 2,317,863. Builder’s Best, Inc., D y/o patentes pendientes.©2014 tous droits réservés
Offset Elbows
Offset elbows allow tailpipes to protrude up
to 2" (5 cm) without trimming. Use only one
offset elbow per installation.
The dryer offset elbow can also be used to
fit over wall tailpipes which are too small
for the wall offset elbow to fit into. In this
case, do not slit wall tailpipe.
Coude de réduction de sécheuse
Grâce à l’emploi d’un coude compact, il est
possible de laisser le conduit de raccordement
d’une bouche de décharge dépasser de 5 cm
(2 po) sans découpage.
Utiliser un seul coude
compact par installation.
Si le conduit de raccordement de la bouche
de décharge est trop petit pour permettre
l’insertion du coude compact, on peut utiliser
un coude compact de sécheuse. Dans ce cas,
ne pas tailler une fente dans le conduit de
raccordement dans la bouche de décharge
murale.
Codo de reducción de secadora
Los codos dobles permiten que los tubos de
salida se extiendan hasta
5 cm (2") sin recortarlos. Use únicamente un
codo doble por instalación.
Se puede usar también el codo doble de la
secadora en los tubos de salida de la pared
que sean muy pequeños para el codo doble de
la pared. En este caso, no haga ningún corte
en el tubo de salida de la pared.
Trim tailpipe for close clearance
For close clearance, cut vent tailpipe so it
extends only 1/2" (1.3 cm) from the wall.
Cut slits every 1/2" (1.3 cm) around the
tailpipe.
Bend tabs flat against wall.
Push the crimped fitting of elbow
completely into vent tailpipe.
Pour une connexion alignée avec le conduit
mural
Découpage pour espace réduit, tailler le conduit
de raccordement de la bouche de décharge
murale pour qu’il ne dépasse que de 1,3 cm (1/2
po) du mur.
Tailler des fentes à distance de 1,3 cm (1/2 po)
sur la périphérie du conduit de raccordement.
Rabattre les languettes contre le mur.
Insérer complètement dans le conduit de
raccordement de la bouche de décharge le
raccord serti du coude.
Para una conexión nivelada con la
ventilación de la pared
Recorte para un espacio más reducido, corte
el tubo de salida de manera que se extienda
únicamente 1.3 cm (1/2") de la pared.
Haga un corte cada 1.3 cm (1/2") alrededor
del tubo de salida.
Doble las lengüetas de manera que queden
planas contra la pared.
Inserte completamente el accesorio plisado del
codo en el tubo de salida.
ADVERTENCIA! INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de incendio o herida a personas, siga precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
1. Solamente para el uso con secadores de ropa, no use para ningún otro propósito.
2. Mantenga el área alrededor del escape de gases y áreas adyacentes libres de la acumulación de hilas, polvo, y la
suciedad.
3. El interior del tubo de escape debería ser limpiado periódicamente por el personal calificado.
4. Una secadora de gas siempre debe descargar al aire libre.
5. Inspeccione regularmente el tubo del escape para estar seguro que no ha llegado a ser aplastado ni de otro modo
restringido.
RECOMENDACIONES
La secadora no será venteada en una
chimenea, una pared, un techo, o
un espacio oculto de un edificio.
Reglamentaciones de construcción
locales serán seguidas para
instalaciones
AVERTISSEMENT! INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • GARDER CES INSTRUCTIONS
Pour réduire le risque de incendie ou la blessure aux personnes, suivez les précautions fondamentales, y compris la chose
suivante:
1. Pour l’utilisation avec des sécheuse de vêtements seulement, n’utilisez pas pour autres buts.
2. Garder le secteur autour de l’ouverture d’échappement et les secteurs adjacents libres de l’accumulation de peluches,
la poussière et la saleté.
3. L’intérieur du conduit d’échappement devrait être nettoyé périodiquement par le personnel qualifié.
4. Une sécheuse à gaz doit toujours être déchargée dehors.
5. Inspectez régulièrement le conduit d’échappement pour être sûr qu’il n’est pas devenu écrasé ou autrement limité
RECOMMANDATIONS
Une sécheuse ne sera pas déchargé
dans une cheminée, un mur, un
plafond, ou un espace dissimulé
d’une construction.
Les codes de construction
locaux seront suivis pour les
installations.
WARNING! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • SAVE THESE INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire or injury to persons, follow basic precautions, including the following:
1. For use with clothes dryers only, do not use for any other purposes.
2. Keep area around the exhaust opening and adjacent areas free from the accumulation of lint, dust, and dirt.
3. The interior of the exhaust duct should be cleaned periodically (at least once a year) by qualified service personnel.
4. A gas dryer should always be vented outdoors.
5. Regularly inspect the exhaust duct to be sure that it has not become crushed or otherwise restricted.
RECOMMENDATIONS
Clothes dryer should not be
exhausted into a chimney, a wall,
a ceiling, or a concealed space of
a building.
Local building codes shall be
followed for installations.