CAME SCP Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Securityline
F
rança
is
CENTRALE
ANTI-INTRUSION
FR
MANUEL POUR L’INSTALLATEUR
CP4020 - CP4060
CP8192
Pag.
2
2 - Code manuel pour l’Installateur
319V43
319V43 - vers.
2.0
2.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
INDEX
INDEX
1 Symboles et glossaire 4
2 Conditions d’utilisation 4
3 Important pour la SÉCURITÉ 4
4 Installation du système 5
4.1 Câblage de l’installation 5
4.2 Câblage bus RS-485 6
CÂBLAGE TRADITIONNEL (entrée - sortie) 6
CÂBLAGE AVEC DÉRIVATION 6
CÂBLAGE À DOUBLE DÉRIVATION 7
CÂBLAGE AVEC AMPLIFICATEUR DE BUS 8
NOTES D’APPLICATION SUR LE CÂBLAGE DU BUS RS-485 9
CHOIX DE LA SECTION DU CÂBLE BUS RS-485 9
4.3 Câblage des entrées 11
5 Installation de la centrale 12
5.1 Caractéristiques 12
5.2 Composants de la centrale 13
5.3 Description de la carte 13
5.4 Fixation au mur 15
5.5 Câblages 15
230 Vca 15
BATTERIE 16
AUTOPROTECTION 16
BUS RS-485 17
ENTRÉES 17
SORTIE PROGRAMMABLE U1 (positif) 17
SORTIES PROGRAMMABLES U2, U3, U4 (Open Collector) 18
SORTIES RELAIS D’ALARME GÉNÉRALE RELAY 1 - RELAY 2 18
LIGNE TÉLÉPHONIQUE PSTN 18
6 Clavier TLCDS - TLCDFB - TLCDFN 19
6.1 Caractéristiques 19
6.2 Description de la carte 19
6.3 Interface utilisateur 20
AFFICHEUR CLAVIER 20
SIGNALISATIONS ÉTAT INSTALLATION 20
ÉTAT INSTALLATION TOUJOURS VISUALISÉ 20
ÉTAT INSTALLATION MASQUÉ 20
CLAVIER ALPHANUMÉRIQUE 21
6.4 Menu Clavier 21
7 Actionneurs INTSxx 22
7.1 Caractéristiques 22
7.2 Description de la carte 22
7.3 Interface utilisateur 22
SIGNALISATIONS ÉTAT INSTALLATION 23
ÉTAT INSTALLATION TOUJOURS VISUALISÉ 23
ÉTAT INSTALLATION MASQUÉ 23
7.4 Adressage 24
7.5 Clé KEYT 24
ACQUISITION 24
CONTRÔLE DE LA CLÉ 24
8 Modules d’expansion 25
8.1 EXP8 (expansion 8 entrées dans la centrale) 25
CARACTÉRISTIQUES 25
DESCRIPTION DE LA CARTE 25
INSTALLATION 25
8.2 MR8ICI (expansion 8 entrées sur bus) 25
CARACTÉRISTIQUES 25
DESCRIPTION DE LA CARTE 26
ADRESSAGE 26
8.3 MR8O4R (expansion 8 sorties) 26
CARACTÉRISTIQUES 26
DESCRIPTION DE LA CARTE 27
ADRESSAGE 27
8.4 RX128D (module récepteur radio) 27
CARACTÉRISTIQUES 27
DESCRIPTION DE LA CARTE 28
ADRESSAGE 28
Pag.
3
3 - Code manuel pour l’Installateur
319V43
319V43 - vers.
2.0
2.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
9 Accessoires 28
9.1 GV64 – GV256 28
INSTALLATION 29
9.2 IGSM 29
DESCRIPTION DE LA CARTE 29
INSTALLATION 29
9.3 INTERFACES LAN SIP – IFLAN 30
DESCRIPTION DE LA CARTE 30
INSTALLATION 30
10 Mise en marche de l’installation 31
10.1 Première mise en marche 31
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES 31
INSTALLATION EN ENTRETIEN / SERVICE 31
CHANGEMENT LANGUE CENTRALE 31
POWER ON CENTRALE 32
OUVERTURE / FERMETURE CENTRALE 32
10.2 Utilisation du clavier LCD 32
CLAVIER ALPHANUMÉRIQUE 32
ACCÈS AU MENU TECHNIQUE 33
SÉLECTION DE NOMBRES DE PLUS DE 9 CHIFFRES 33
10.3 Modalité de programmation (SIMPLE, NORMALE, AVANCÉE) 33
MODALITÉ SIMPLE 33
MODALITÉ NORMALE 34
MODALITÉ AVANCÉE 34
10.4 Adressage et apprentissage périphériques 35
ACQUISITION CLAVIERS 35
ACQUISITION ACTIONNEURS 37
ACQUISITION MODULE D’EXPANSION DES ENTRÉES DANS LA CENTRALE 37
ACQUISITION MODULES D’EXPANSION DES ENTRÉES SUR BUS 38
ACQUISITION MODULES D’EXPANSION DES SORTIES SUR BUS 39
ACQUISITION MODULES RÉCEPTEUR RADIO SUR BUS 40
ÉCRANS TACTILES 40
10.5 Défi nition des zones de l’installation 41
10.6 Programmation des Scénarios 42
CRÉATION DE SCÉNARIOS 42
ASSOCIATION DES SCÉNARIOS AUX CLAVIERS 44
ASSOCIATION DES SCÉNARIOS AUX ACTIONNEURS 45
10.7 Programmation des Entrées 46
10.8 Apprendimento ingressi radio 47
10.9 Programmation des Sorties 47
10.10 Programmation Appels Téléphoniques et SMS (PSTN / GSM) 48
CONFIGURATION PRIORITÉ PSTN – GSM 48
CONFIGURATION NUMÉROS TÉLÉPHONIQUES 48
ENREGISTREMENT MESSAGE COMMUN VOCAL DEPUIS PC 50
ENREGISTREMENT MESSAGES VOCAUX ASSOCIÉS AUX ENTRÉES, ZONES, SORTIES ET SCÉNARIOS DEPUIS LE PC 50
ENVOI MESSAGES VOCAUX 50
10.11 Création Codes Utilisateur 51
10.12 Acquisition Clés 52
10.13 Apprentissage radiocommandes 53
10.14 Test Installation 53
DEPUIS LE CLAVIER 53
11 Connexion PC – Centrale 54
11.1 Programmation locale via USB 54
12 Réinitialisation de l’installation 55
12.1 Réinitialisation des codes et des clés 55
12.2 Paramètres d’usine 56
13 Déclaration 59
Pag.
4
4 - Code manuel pour l’Installateur
319V43
319V43 - vers.
2.0
2.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
1 Symboles et glossaire
Ce symbole indique des parties concernant la sécurité.
Ce symbole indique des parties à lire attentivement.
Voyant allumé en permanence.
Voyant éteint.
Voyant à clignotement rapide.
INSTALLATEUR: il s’agit de la personne/société responsable de la conception, réalisation et programmation de l’installation.
UTILISATEUR: il s’agit de la personne qui utilise l’installation anti-intrusion.
2 Conditions d’utilisation
Les centrales anti-intrusion série CP (CP4020, CP4060, CP8192) ont été conçues pour accroître la sécurité des environnements des
secteurs résidentiel et tertiaire.
Toute installation et toute utilisation autres que celles qui sont indiquées dans ce manuel sont interdites.
3 Important pour la SÉCURITÉ
L’installation anti-intrusion correctement conçue garantit une sécurité optimale aux utilisateurs et aux locaux à protéger.
Pour ce faire, il est nécessaire de respecter quelques règles :
L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur.
Contrôler les connexions de l’alimentation primaire et des prises de terre correspondantes.
Après la mise en marche de l’installation, s’assurer que l’utilisateur a bien modifié le Code Utilisateur de fabrique (123456).
Lentretien de l’installation ne peut être effectué que par du personnel qualifié ; toute modification des parties du système
est interdite étant donné qu’elle risquerait de compromettre le fonctionnement et pourrait impliquer l’accès à des parties
dangereuses sous tension électrique.
EXP8
GV64 - GV256
IGSM
MR8O4R
TLCDF
Pag.
5
5 - Code manuel pour l’Installateur
319V43
319V43 - vers.
2.0
2.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
4 Installation du système
4.1 Câblage de l’installation
Antenne GSM
Écran
tactile
Connexion
RS-232 au
Téléphone
Ligne téléphonique
PSTN
Autoprotection
Sirène
autoalimentée
Sirène
Entrée simple
équilibrage
Entrée NC
Capteur avec
Entrée double
équilibrage
Entrée simple
équilibrage
Alimentation 230 Vac
Batterie
Dérivation bus
Sirène Relais
Groupe de
puissance auxiliaire
Pag.
6
6 - Code manuel pour l’Installateur
319V43
319V43 - vers.
2.0
2.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
4.2 Câblage bus RS-485
En cas d’installation correcte des dispositifs à distance, toutes les leds de communication bus prévues sur chaque dispositif
doivent clignoter. Des leds qui ne clignotent pas indiquent que le dispositif n’a pas été correctement installé et programmé
(contrôler le câblage, l’adressage et la programmation dans la centrale).
CÂBLAGE TRADITIONNEL (entrée - sortie)
CÂBLAGE AVEC DÉRIVATION
La dérivation se compose d’un câble avec 3 paires dont 2 torsadées (chaque paire est composée des conducteurs A et B).
À noter que dans le circuit ainsi réalisé la structure du bus RS-485 reste linéaire (entrée-sortie).
Pag.
7
7 - Code manuel pour l’Installateur
319V43
319V43 - vers.
2.0
2.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
CÂBLAGE À DOUBLE DÉRIVATION
Pag.
8
8 - Code manuel pour l’Installateur
319V43
319V43 - vers.
2.0
2.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
CÂBLAGE AVEC AMPLIFICATEUR DE BUS
Pag.
9
9 - Code manuel pour l’Installateur
319V43
319V43 - vers.
2.0
2.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
NOTES D’APPLICATION SUR LE CÂBLAGE DU BUS RS-485
Le câblage du bus reliant la centrale aux modules à distance, actionneurs, claviers doit suivre les règles dictées par la norme RS-485.
Utiliser exclusivement un câble blindé et torsadé d’une section d’au moins :
2x0,5 mm² pour l’alimentation et 2x0,22 mm² torsadé pour les
données.
2x0,5 mm² pour l’alimentation et 2x2x0,22 mm² torsadé pour les
données (pour effectuer les dérivations).
La gaine doit être continue et connectée à la borne négative (-) de la centrale.
La longueur maximum du câble (segments maximum de 800 m) et la section
des conducteurs dépendent du nombre de modules et de l’absorption
globale sur les différents tronçons de bus. Laugmentation de l’absorption
de courant fait augmenter la chute de tension sur les câbles en provoquant
donc la diminution de la tension d’alimentation vers les dispositifs sur bus.
La tension vers toutes les bornes + et – des dispositifs sur bus (claviers,
actionneurs, modules, etc.) ne doit pas être inférieure à 12 Vcc.
Dans le cas contraire, ajouter un groupe de puissance auxiliaire en
déconnectant la borne positive et en laissant la borne négative en commun.
En cas de longs segments de bus, toujours installer les résistances de 150
ohms entre les bornes A et B des deux extrémités du bus.
Toujours effectuer le câblage du bus en mode « entrée et sortie ». Ne pas
câbler le bus dans la configuration en étoile.
Si cette configuration devait s’avérer nécessaire, suivre les indications
fournies dans ce chapitreo.
Supérieure à 12 Vcc
OUI
CHOIX DE LA SECTION DU CÂBLE BUS RS-485
Le câble conseillé pour le bus RS-485 est le suivant :
Câble torsadé et blindé degré 4 (600/1 000 V).
Une paire torsadée pour les données d’une section de 2x0,22 mm².
Une paire pour l’alimentation d’une section de 2x0,5 mm² ou supérieure selon les distances et les courants (voir tableau
ci-dessous).
Le tableau proposé ci-après permet de calculer la section des câbles d’alimentation en fonction de la distance et des absorptions.
La chute de tension sur l’alimentation ne doit pas dépasser 1,4 V (tension mesurée sur les bornes de l’alimentation et sur
celles du dispositif sur bus le plus éloigné).
LONGUEUR MAXIMUM CÂBLE BUS RS-485
ABSORPTION
SECTION
0,1 A 0,25 A 0,5 A 1 A
0,5 mm2175 m 70 m 35 m 17 m
0,75 mm2262 m 105 m 52 m 26 m
1 mm2350 m 140 m 70 m 35 m
1,5 mm2525 m 210 m 105 m 52 m
En cas de câble présentant une section inadéquate, prévoir l’utilisation de groupes de puissance auxiliaires.
NON
Pag.
10
10 - Code manuel pour l’Installateur
319V43
319V43 - vers.
2.0
2.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
Exemple :
Admettons que nous ayons :
CP4020
TLCDFB (consommation maximum 60 mA)
MR8ICI (consommation maximum 40 mA)
Capteurs connectés au module d’expansion à distance des entrées (consommation totale 150 mA)
Distance de connexion 200 m.
Avec une consommation maximum de 250 mA, il faut dans ce cas utiliser un câble d’une section de 1,5 mm² ou bien un câble de 0,5
mm² et un groupe de puissance auxiliaire connecté en fin de ligne comme indiqué ci-après :
CÂBLE RS-485
Blindé 2x1,5 mm² + 2x0,22 mm² torsadé
CÂBLE RS-485
Blindé 2x0,5 mm² + 2x0,22 mm² torsadé
Centrale Dispositivo su bus Alimentatore
ausiliario
Centrale Dispositivo su bus
Pag.
11
11 - Code manuel pour l’Installateur
319V43
319V43 - vers.
2.0
2.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
4.3 Câblage des entrées
Les équilibrages doivent être effectués avec des résistances de 4,7 kohms.
Jaune 4
Violet 7
Rouge x100
Or 5%
Résistance de 4,7 kohms à 5%
CONNEXION DES ENTRÉES
La sortie U1 d’une borne positive à sortie activée (ON=13,8 Vcc). La sortie U1 est programmée en usine comme TC (sortie
activée avec installation éteinte, activée durant le temps de sortie et quand au moins une zone est allumée(.
NORMALEMENT OUVERT (NO) NORMALEMENT FERMÉ (NF)
SIMPLE ÉQUILIBRAGE (SÉ) DOUBLE ÉQUILIBRAGE (DÉ)
COMPTEUR D’IMPULSIONS OU À INERTIE (CI) CAPTEUR EN DOUBLE ÉQUILIBRAGE (DÉ)
CAPTEUR EN DOUBLE ÉQUILIBRAGE (DÉ) AVEC BLOCAGE MICRO-ONDE ET CENTRALE ÉTEINTE (TC)
Pag.
12
12 - Code manuel pour l’Installateur
319V43
319V43 - vers.
2.0
2.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
5 Installation de la centrale
5.1 Caractéristiques
CARACTÉRISTIQUESNÉRALES CP4020 CP4060 CP8192
Tension d'alimentation 230 Vac - 15% + 10% 50/60 Hz
Groupe de puissance 1 A 1,5 A 2,5 A
Transformateur 20 VA 38 VA 52 VA
Absorption carte (recharge batterie exclue) 70 mA 70 mA 71 mA
Batterie 7,2 Ah 7,2 Ah ou 15 Ah 15 Ah
Température de fonctionnement 0° - 40° C 0° - 40° 0° - 4
Humidité relative 25% - 75% sans condensation
Degré de sécurité maximum 2 2 2
Classe environnementale II II II
Dimensions (HxLxP) 305 x 215 x 70 mm 405 x 295 x 90 mm 490 x 360 x 90 mm
IP IP30 IP30 IP30
Poids (sans batterie) 2,70 Kg 4,50 Kg 5,95 Kg
Les centrales présentent les caractéristiques techniques suivantes (par composant en option l’on entend un composant à acheter à part).
INFORMATIONS TECHNIQUES CP4020 CP4060 CP8192
Zones 4816
Scénarios 32 32 32
Total entrées 20 60 192
Entrées fil 4 20 128
Entrées radio 16 40 64
Entrées dans la centrale 4 48
Type entrées dans la centrale NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI
Type entrées sur BUS NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI
Sorties relais à bord 2 23
Total sorties programmables 420128
Sorties centrale programmables 4 4 8
Sorties bus programmables 0 16 120
Module d'expansion dans la centrale 0 1 1
Modules d'expansion des entrées sur bus 0 1 14
Modules d'expansion des sorties sur bus 0 2 15
Modules concentrateurs radio sur bus 2 8 16
Actionneurs 4816
Claviers 4816
Écrans tactiles Non Oui Oui
Clés transpondeur 20 (99 avec GV256) 50 (999 avec GV256) 50 (999 avec GV256)
Codes installateur 111
Codes utilisateur 20 (99 avec GV256) 50 (999 avec GV256) 50 (999 avec GV256)
Télécommandes 8 32 32
Programmateur horaire Journalier / Hebdomadaire Journalier / Hebdomadaire Journalier / Hebdomadaire
Évènements 250 (999 avec GV256) 999 (9999 avec GV256) 999 (9999 avec GV256)
BUS 485 112
Combinateur PSTN Oui Oui Oui
Combinateur GSM En option En option En option
Synthèse vocale En option En option En option
Numéros téphoniques 8 16 16
CONTACT-ID Oui Oui Oui
Groupes de puissance sur BUS 8816
Reprogrammation FW de centrale Oui Oui Oui
LAN En option En option En option
Contrôle par SMS Oui (avec GSM) Oui (avec GSM) Oui (avec GSM)
Contrôle par VOICE Oui (avec GVxx) Oui (avec GVxx) Oui (avec GVxx)
Programmation et Assistance à distance LAN Oui (avec LAN) Oui (avec LAN) Oui (avec LAN)
Programmation et Assistance à distance PSTN Oui Oui Oui
Programmation et Assistance à distance GSM Oui (avec GSM) Oui (avec GSM) Oui (avec GSM)
RTC + batterie tampon Non Non Sin
Pag.
13
13 - Code manuel pour l’Installateur
319V43
319V43 - vers.
2.0
2.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
5.2 Composants de la centrale
CP4020 CP4060 CP8192
DESCRIPTION
1Bornes de connexion réseau 230 Vca.
Faire attention, parties sous tension.
2Faston / Borne de connexion de la mise à la terre.
3Câble de connexion de la mise à la terre du couvercle.
4Sonde de température de 47 kohms (en option) NTC.
5Câbles de connexion de la batterie.
Respecter la polarité (rouge = +, noir = -).
6Autoprotection centrale
7
Fusible de réseau
Pour CP4020 : pas de fusible, un protecteur thermique à 130° est incorporé dans le transformateur
Pour CP4060 : pas de fusible, un protecteur thermique à 130° est incorporé dans le transformateur
Pour CP8192 : fusible verre de T 500 mA
5.3 Description de la carte
CP4020 CP4060 CP8192
DESCRIPTION
1
Bornes bus RS-485 pour la connexion de claviers, modules à distance et actionneurs.
[+,-] alimentation bus.
[A,B] données.
[F6] pour CP4020: non.
[F6] pour CP4060: fusible autorégénérateur de 1,35 A.
[F6] pour CP8192: fusible autorégénérateur de 1,35 A.
Pag.
14
14 - Code manuel pour l’Installateur
319V43
319V43 - vers.
2.0
2.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
2
Bornes entrées de centrale pouvant être du type NO, NF, SÉ, DÉ, CI.
[+,-] alimentation
[1,2,3,4] entrées. La référence est au négatif.
[F3] pour CP4020 : non
[F3] pour CP4060 : fusible autorégénérateur de 1,35 A
[F3] pour CP8192 : fusible autorégénérateur de 1,35 A
3
Bornes sorties de centrale.
[AUX +, -] alimentation disponible en sortie protégée par un fusible autorégénérateur F5.
[U1] sortie programmable au positif protégée par une résistance de 100 ohms (ON=13,8 Vcc, OFF=NO)
[U2] pour la CP8192, c’est une sortie F-NO d’un relais ; pour les autres, c’est une sortie open collector
programmable au négatif protégée par une résistance de 100 ohms (ON=0 Vcc, OFF=NO).
[U3, U4]
sorties open collector programmables au négatif protégées par une résistance de 100 ohms (ON=0 Vcc, OFF=NO)
.
[NO, C, NC] relais alarme générale à contacts propres.
[F5] pour CP4020 : non
[F5] pour CP4060 : fusible autorégénérateur de 1,35 A
[F5] pour CP8192 : fusible autorégénérateur de 1,35 A.
Un court-circuit avec sortie open collector activée pendant un temps prolongé peut provoquer la rupture de
la résistance de protection
4 / 5 [T, -] bornes pour la connexion de l’autoprotection de centrale
[JP3] shunt pour activer / désactiver l’autoprotection (position C pour désactiver l’autoprotection de centrale,
position O pour l’activer).
6[PE] borne pour la mise à la terre
[L, L] bornes d’entrée ligne téléphonique PSTN externe
[T, T] bornes de sortie ligne téléphonique PSTN vers téléphone ou unité de commande.
7
[CN2] connecteur pour module GSM
[F4] pour CP4020 : non
[F4] pour CP4060 : fusible autorégénérateur de 1,35 A
[F4] pour CP8192 : fusible autorégénérateur de 1,35 A.
8Dip1 permet de faire passer la centrale de service à entretien (ON= Entretien, OFF= Service).
Dip2 permet de rétablir les Codes de fabrique.
Dip3 non utilisé.
Dip4 permet de reprogrammer le micrologiciel de centrale.
9
[P1] bouton de remise en marche de la centrale (ne permet pas de réinitialiser les paramètres ; n’altère pas la configuration).
10 [CN3] connecteur pour le guide vocal SGV64/SGV256 et carte langues.
11
[CN1] prise femelle RS-232 pour la connexion au PC (par le biais d’un câble RS-232 droit mâle-femelle) ou à
l’interface Ethernet.
[F4] pour CP4020 : non
[F4] pour CP4060 : fusible autorégénérateur de 1,35 A
[F4] pour CP8192 : fusible autorégénérateur de 1,35 A.
12 [CN9] shunt pour alimenter l’interface Ethernet branchée au connecteur CN1 (active les 12 Vcc sur le connecteur
CN1 RS-232 dans la broche 9).
13 [F1] pour CP4020 : fusible verre de T 3,15 A
[F1] pour CP4060 : fusible verre de T 3,15 A
[F1] pour CP8192 : fusible verre de T 3,5 A.
14 [Vac] bornes de connexion au transformateur.
15
[CN7] connecteur pour batterie
[F2] pour CP4020 : fusible autorégénérateur de 1,6 A
[F2] pour CP4060 : fusible autorégénérateur de 2,5 A
[F2] pour CP8192 : fusible autorégénérateur de 3 A.
16 / 17
S’il est installé, le NTC est une sonde de température qui optimise la recharge de la batterie.
[NTC] connecteur pour sonde NTC
[JP1] shunt pour activer (NTC et shunt NON présent) ou désactiver (pas de NTC mais shunt présent) la sonde NTC.
18
[CN5] connecteur pour l’expansion des entrées dans la centrale
[F3] pour CP4020 : non
[F3] pour CP4060 : fusible autorégénérateur de 1,35 A
[F3] pour CP8192 : fusible autorégénérateur de 1,35 A.
19 [+, U5, U6, U7, U8, -] connecteur CN6 pour sorties open collector programmables au négatif protégées par une
résistance de 100 ohms (ON=0 Vcc, OFF=NO).
Pag.
15
15 - Code manuel pour l’Installateur
319V43
319V43 - vers.
2.0
2.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
5.4 Fixation au mur
CP4020 CP4060 CP8192
Installer la centrale à l’écart des points d’accès et dans un endroit difficile à repérer.
Fixer sur un mur en mesure de supporter longtemps la centrale.
Prévoir les trous et le canal pour le passage des câbles avant l’installation.
Pour la fixation au mur, utiliser les 4 trous prévus à cet effet.
5.5 Câblages
CP4020 CP4060 CP8192
Débrancher le déclencheur magnétothermique associé à la centrale avant le câblage du réseau 230 Vca et tant que la
centrale est ouverte.
La manipulation des câbles d’alimentation primaire 230 Vca est dangereuse ; danger de mort par électrocution.
Effectuer la mise à la terre par le biais d’un Faston à brancher au connecteur spécifique (CP4020, CP4060), ou à la borne
PE (CP8192). La mise à la terre doit être effectuée selon les normes en vigueur.
Connecter le câble de Ligne et Neutre des 230 Vca aux bornes du transformateur.
Fixer le câble d’alimentation 230 Vca au connecteur de manière à ce qu’il ne puisse pas bouger en cas de déconnexion
des bornes.
Avant de fermer la centrale, toujours contrôler que toutes les parties métalliques sont bien connectées à la terre (centrale
et couvercle).
Rebrancher le disjoncteur magnétothermique associé à la centrale après avoir effectué les câblages à l’intérieur de la
centrale.
230 Vca
Prévoir un dispositif de déconnexion bipolaire spécifique (
magnétothermique)
, avec un espace de plus de 3 mm entre les
contacts, pour le sectionnement de l’alimentation.
Pag.
16
16 - Code manuel pour l’Installateur
319V43
319V43 - vers.
2.0
2.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
BATTERIE
La batterie est la source dalimentation secondaire de la centrale anti-intrusion. Pour optimiser la recharge et sa durée dans le
temps, il est conseillé d’installer le NTC, une sonde de température qui permet de régler la recharge de la batterie en fonction de
sa température.
Respecter les polarités de la batterie durant la connexion
NTC installé NTC non installé
Le cavalier JP1 doit être ouvert (sans shunt).
Mettre le NTC en contact avec la batterie. Le cavalier JP1 doit être fermé (avec shunt).
AUTOPROTECTION
AUTOPROTECTION CENTRALE ACTIVÉE AUTOPROTECTION CENTRALE DÉSACTIVÉE
AUTOPROTECTION ANTI-OUVERTURE
AUTOPROTECTION ANTI-OUVERTURE ET ANTI-ARRACHEMENT
Autoprotection activée (JP3 sur O). Autoprotection désactivée (JP3 sur C).
Le défaut d’utilisation de l’autoprotection de centrale annule le degré de sécurité de l’installation.
Pag.
17
17 - Code manuel pour l’Installateur
319V43
319V43 - vers.
2.0
2.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
1) Percer le boîtier à l’aide d’une mèche à fer du côté droit de
la centrale de manière à pouvoir fixer à l’aide de la vis (courte)
l’autoprotection en position horizontale.
2) Fixer à l’aide de la deuxième vis (courte) l’autoprotection du
côté droit de la centrale.
1) Percer le mur (à l’aide d’une mèche convenant à la cheville
fournie) au niveau du trou prévu près de l’autoprotection.
2) Introduire la vis (longue) spécifique dans le trou prévu sur le
côté droit de la centrale, visser l’entretoise et fixer à l’aide de
l’écrou de sécurité. Lautoprotection doit pouvoir tourner.
3) Régler la hauteur de la vis de la cheville de manière à ce que le
levier de l’autoprotection se ferme à la fermeture du couvercle.
BUS RS-485
Pour le câblage au bus RS-485, se référer au chapitre 4.2.
ENTRÉES
Pour le câblage des entrées, se référer au chapitre 4.3.
SORTIE PROGRAMMABLE U1 (positif)
Un court-circuit à GND avec sortie activée pendant un temps prolongé peut provoquer la rupture de la résistance de protection.
U1 est une sortie (librement programmable) qui fournit un
positif lorsqu’elle est activée :
U1 ON = 13,8 Vcc
U1 OFF = non connectée
Elle est programmée en usine comme TC pour le blocage de
la micro-onde avec installation éteinte (U1= OFF si au moins
une zone est allumée ou durant le temps de sortie ; U1= ON si
l’installation est totalement éteinte).
La sortie est protégée par une résistance de 100 ohms.
Elle peut être également utilisée pour commander des sirènes
ou d’autres charges.
Pag.
18
18 - Code manuel pour l’Installateur
319V43
319V43 - vers.
2.0
2.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
Pour commander un relais avec une sortie Open Collector (ou
sortie relais), il est nécessaire d’ajouter une diode (1N4007) en
parallèle à la bobine du relais.
SORTIES RELAIS D’ALARME GÉNÉRALE RELAY 1 - RELAY 2
Il sagit de sorties relais dalarme générale non programmables (RELAY 2 uniquement sur CP4020). Elles suivent l’état d’alarme
générale en restant activées pendant le temps programmé.
Sirène non autoalimentée Sirène autoalimentée
LIGNE TÉLÉPHONIQUE PSTN
La ligne téléphonique PSTN doit être connectée aux bornes [L,
L] et, en sortie, aux bornes [T, T] pour unités de commande ou
téléphones.
Des lignes téléphoniques « simulées » (lignes en
sortie de routeurs ADSL) peuvent brouiller les communications
numériques CONTACT-ID vers les instituts de surveillance.
SORTIES PROGRAMMABLES U2, U3, U4 (Open Collector)
Dans la centrale CP8192 la sortie U2 est un relais
avec bornes F-NO.
U2, U3, U4 sont des sorties (librement programmables) de
type Open Collector qui fournissent un négatif lorsqu’elles sont
activées:
U2, U3, U4 ON = 0 Vcc
U2, U3, U4 OFF = non connectée
Les sorties sont protégées par des résistances de 100 ohms.
Un court-circuit à 12 Vcc avec sortie activée pendant un temps prolongé peut provoquer la rupture de la résistance de protection.
Sirène non autoalimentée
Pag.
19
19 - Code manuel pour l’Installateur
319V43
319V43 - vers.
2.0
2.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
6 Clavier TLCDS - TLCDFB - TLCDFN
TLCDS TLCDFB TLCDFN
6.1 Caractéristiques
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES TLCDS TLCDFB TLCDFN
Tension d'alimentation 12 Vdc - 15 Vdc
Absorption maximum 60 mA 60 mA 60 mA
Température de fonctionnement 0° - 40° C 0° - 40° C 0° - 40° C
Humidité relative 25% - 75% sans condensation
Dimensions (HxLxP) 105 x 140 x 28 mm 140 x 140 x 5 mm (à encastrer)
140 x 140 x 25 (fixation au mur)
IP IP40 IP40 IP40
6.2 Description de la carte
TLCDS TLCDFB TLCDFN
DESCRIPTION TLCDS DESCRIPTION TLCDFB ET TLCDFN
1Bornes bus RS-485 pour la connexion de claviers, modules à distance et actionneurs
[+,-] alimentation bus
[A,B] données.
2 [SW1] Autoprotection anti-ouverture / anti-arrachement.
3[JP1] Cavalier pour désactiver / activer l’autoprotection
(en position C = Autoprotection désactivée),
(en position O = Autoprotection activée).
JP1] Cavalier pour désactiver / activer l’autoprotection
(Cavalier présent = Autoprotection désactivée).
4
Led rouge de signalisation de communication sur bus. Son clignotement indique que le clavier communique avec la centrale.
5 BUZZER Buzzer de clavier.
6/Isolant de protection du clavier capacitif à ne pas enlever.
08:24 16/05/10
#####UUUP---
12345 678910111213141516
Pag.
20
20 - Code manuel pour l’Installateur
319V43
319V43 - vers.
2.0
2.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
6.3 Interface utilisateur
AFFICHEUR CLAVIER
L’afficheur est composé de deux lignes de 16 caractères graphiques. Au repos, le
clavier entre en mode « Économie d’énergie » et diminue l’intensité lumineuse après
un délai préétabli.
Les 16 chiffres qui apparaissent sous l’afficheur facilitent l’interprétation de sa
deuxième ligne.
VOYANT ÉTAT SIGNIFICATION SIGNALISATIONS LUMINEUSES
Éteint, il indique la présence d’entrées ouvertes. En cas de lancement d’un scénario, une alarme
peut se déclencher. Contrôler les entrées ouvertes en phase de lancement du scénario.
Allumé en permanence, il indique qu’il n’y a AUCUNE entrée ouverte. Il est possible d’allumer
l’installation sans problème.
Éteint, il indique que les zones sont éteintes (installation éteinte).
Allumé en permanence, il indique que toutes les zones sont allumées (installation totalement
allumée).
Clignotant, il indique qu’au moins une zone est allumée (installation partiellement allumée).
Éteint, il indique que les zones NE sont PAS en état d’alarme.
Allumé en permanence, il indique qu’au moins une zone est en état d’alarme (installation en
alarme).
Clignotant, il indique que l’installation a détecté une alarme et que celle-ci a été acquittée. Voir
l’état des évènements pour la liste des alarmes.
Pour éliminer la signalisation, voir le chapitre sur la gestion de l’installation.
Éteint, il indique qu'il n'y a aucune panne sur l'installation.
Allumé en permanence, il indique que l'alimentation primaire 230 Vca est absente.
Clignotant, il indique que la batterie de la centrale est en panne.
(
allumé en permanence,
clignotant,
éteint).
# = zone allumée.
U = zone en phase d’allumage (temps de sortie) sans entrées
ouvertes.
X = zone en phase d’allumage (temps de sortie) mais pas prête
à l’activation pour la présence d’entrées ouvertes.
P = zone partiellement allumée (il existe au moins une entrée
associée à la zone temporairement exclue).
= zone éteinte.
= zone non gérée par le clavier.
Exemple :
L’afficheur ci-dessus présente la situation suivante :
Zones gérées : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
Zones non gérées : 13, 14, 15, 16
Zones allumées : 1, 2, 3, 4, 5
Zones en phase d’allumage : 6, 7, 8, 9
Zones éteintes : 10, 11, 12
SIGNALISATIONS ÉTAT INSTALLATION
ÉTAT INSTALLATION TOUJOURS VISUALISÉ
Les signalisations de l’état de l’installation se comportent en fonction de la programmation effectuée par l’installateur.
Les programmations possibles sont les suivantes :
État installation toujours visualisé (bas niveau de sécurité) ; les leds et l’afficheur visualiseront toujours l’état.
État installation masqué (haut niveau de sécurité) ; les leds et l’afficheur ne visualiseront l’état que pendant un certain temps
(configuré par l’installateur).
ÉTAT INSTALLATION MASQUÉ
L’état de l’installation est normalement masqué (voyants éteints) de manière à ne pas fournir d’informations sur l’état d’allumage ou
d’extinction à des étrangers.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

CAME SCP Guide d'installation

Taper
Guide d'installation