TILLIG BAHN 14726 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Güterwagen
www.tillig.com www.facebook.com/tilligbahn 367550 / 14.11.2018
Güterwagen • Freight car • Wagon de marchandises
Nákladní • Wagonów towarowych
ZURÜSTTEILEACCESSORY PARTSPIÈCES D’ÉQUIPEMENT
(DE) Für den Güterwagen liegen Bremsbacken als Zurüstteile bei. Die Anordnung ist der Skizze zu entnehmen. Die
Bremsbacken sind in die vorhandenen Bohrungen zu stecken und sollten mit einem Tropfen Sekundenkleber xiert
werden.
(GB) Brake shoes are available as detailing parts for the freight car. The arrangement can be seen in the diagram. The
brake shoes must be inserted into the existing boreholes and secured with a drop of super glue.
(FR) Les mâchoires de frein en tant qu’accessoire pour les wagons de marchandises. La disposition est indiquée sur
le croquis. Les mâchoires de frein doivent être insérées dans les alésages disponibles puis xées avec une goutte
de colle instantanée.
(CZ) Pro nákladní brzdaře jsou jako přídavné díly k dispozici brzdové čelisti. Jejich umístění je
znázorněno na nákresu. Brzdové čelisti se zasunují do připravených otvorů a měly by být zaxovány kapkou se-
kundového lepidla.
(PL) Dla wagonów towarowych załączono szczęki ha-
mulcowe jako dodatkowe wyposażenie. Ich ułożenie ob-
jaśniono na ilustracji. Szczęki hamulcowe należy założyć
do istniejących otworków i zamocować za pomocą kropli
kleju błyskawicznego.
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45
Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service
(FR) Services à la clientèle Hotline (CZ) Hotline Zákaznické
služby • (PL) Biuro Obsługi Klienta:
www.tillig.com/Service_Hotline.html
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Re-
klamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes! Please contact your
dealer if you have any complaints. (FR) Sous réserve
de modications techniques! Pour toute réclamation,
adressez-vous à votre revendeur. (CZ) Technické
změny vyhrazeny! Při reklamaci se obraťte na svého
obchodníka. (PL) Zastrzega się możliwość zmian
technicznych! W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać
się do specjalistycznego sprzedawcy.
Güterwagen
www.tillig.com www.facebook.com/tilligbahn 367550 / 14.11.2018
Güterwagen • Freight car • Wagon de marchandises
Nákladní • Wagonów towarowych
ZURÜSTTEILEACCESSORY PARTSPIÈCES D’ÉQUIPEMENT
(DE) Für den Güterwagen liegen Bremsbacken als Zurüstteile bei. Die Anordnung ist der Skizze zu entnehmen. Die
Bremsbacken sind in die vorhandenen Bohrungen zu stecken und sollten mit einem Tropfen Sekundenkleber xiert
werden.
(GB) Brake shoes are available as detailing parts for the freight car. The arrangement can be seen in the diagram. The
brake shoes must be inserted into the existing boreholes and secured with a drop of super glue.
(FR) Les mâchoires de frein en tant qu’accessoire pour les wagons de marchandises. La disposition est indiquée sur
le croquis. Les mâchoires de frein doivent être insérées dans les alésages disponibles puis xées avec une goutte
de colle instantanée.
(CZ) Pro nákladní brzdaře jsou jako přídavné díly k dispozici brzdové čelisti. Jejich umístění je
znázorněno na nákresu. Brzdové čelisti se zasunují do připravených otvorů a měly by být zaxovány kapkou se-
kundového lepidla.
(PL) Dla wagonów towarowych załączono szczęki ha-
mulcowe jako dodatkowe wyposażenie. Ich ułożenie ob-
jaśniono na ilustracji. Szczęki hamulcowe należy założyć
do istniejących otworków i zamocować za pomocą kropli
kleju błyskawicznego.
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45
Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service
(FR) Services à la clientèle Hotline (CZ) Hotline Zákaznické
služby • (PL) Biuro Obsługi Klienta:
www.tillig.com/Service_Hotline.html
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Re-
klamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes! Please contact your
dealer if you have any complaints. (FR) Sous réserve
de modications techniques! Pour toute réclamation,
adressez-vous à votre revendeur. (CZ) Technické
změny vyhrazeny! Při reklamaci se obraťte na svého
obchodníka. (PL) Zastrzega się możliwość zmian
technicznych! W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać
się do specjalistycznego sprzedawcy.
Güterwagen
www.tillig.com www.facebook.com/tilligbahn 367550 / 14.11.2018
Güterwagen • Freight car • Wagon de marchandises
Nákladní • Wagonów towarowych
ZURÜSTTEILEACCESSORY PARTSPIÈCES D’ÉQUIPEMENT
(DE) Für den Güterwagen liegen Bremsbacken als Zurüstteile bei. Die Anordnung ist der Skizze zu entnehmen. Die
Bremsbacken sind in die vorhandenen Bohrungen zu stecken und sollten mit einem Tropfen Sekundenkleber xiert
werden.
(GB) Brake shoes are available as detailing parts for the freight car. The arrangement can be seen in the diagram. The
brake shoes must be inserted into the existing boreholes and secured with a drop of super glue.
(FR) Les mâchoires de frein en tant qu’accessoire pour les wagons de marchandises. La disposition est indiquée sur
le croquis. Les mâchoires de frein doivent être insérées dans les alésages disponibles puis xées avec une goutte
de colle instantanée.
(CZ) Pro nákladní brzdaře jsou jako přídavné díly k dispozici brzdové čelisti. Jejich umístění je
znázorněno na nákresu. Brzdové čelisti se zasunují do připravených otvorů a měly by být zaxovány kapkou se-
kundového lepidla.
(PL) Dla wagonów towarowych załączono szczęki ha-
mulcowe jako dodatkowe wyposażenie. Ich ułożenie ob-
jaśniono na ilustracji. Szczęki hamulcowe należy założyć
do istniejących otworków i zamocować za pomocą kropli
kleju błyskawicznego.
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45
Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service
(FR) Services à la clientèle Hotline (CZ) Hotline Zákaznické
služby • (PL) Biuro Obsługi Klienta:
www.tillig.com/Service_Hotline.html
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Re-
klamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes! Please contact your
dealer if you have any complaints. (FR) Sous réserve
de modications techniques! Pour toute réclamation,
adressez-vous à votre revendeur. (CZ) Technické
změny vyhrazeny! Při reklamaci se obraťte na svého
obchodníka. (PL) Zastrzega się możliwość zmian
technicznych! W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać
się do specjalistycznego sprzedawcy.

Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zu-
ständigen Entsorgungsstelle.

 When this product comes to the end of its useful life, you may not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to
your local collection point for recycling electrical and electronic equipment. If you don’t know the location of your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council ofce.

À la n de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Veuillez vous adresser à
votre revendeur ou à l’administration communale pour connaître les points d’élimination compétents.
 Tento produkt nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale
musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím, zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.

 Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz muszą być przeka-
zywane do punktu zbierania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne. Prosimy zwrócić się do specjalistycznego
sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
0-3
0-3
(DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kunden-
seitige Eingriffe, Veränderungen, Umbauten usw. an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewährleistungsansprüche nur geltend
gemacht werden, wenn das betreffende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
 This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of purchase. This warranty claim expires if the product is interfered with, modied
or converted after the point of time of the customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if the vehicle concerned is returned in
an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference suppression kit).
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d’achat s’applique. Ce droit de garantie s’éteint si le client procède/a procédé à des interventions, des
modications, des transformations, etc. sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule correspondant est restitué au revendeur
dans l’état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite installé).
(CZ) Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 21 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny,
přestavby atd. U vozidel se zabudovaným rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v původním stavu (bez zabudovaného
digitálního dekodéru, se zasunutou odrušovací sadou).
(PL)  dla niniejszego produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne, wynoszące 24 miesiące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w
sytuacji, gdy przeprowadzone zostaną w produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym interfejsem, roszczenia gwarancyjne mogą być
podnoszone jedynie, gdy dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi handlowemu w stanie, jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym
zestawem odkłócającym).

Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zu-
ständigen Entsorgungsstelle.

 When this product comes to the end of its useful life, you may not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to
your local collection point for recycling electrical and electronic equipment. If you don’t know the location of your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council ofce.

À la n de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Veuillez vous adresser à
votre revendeur ou à l’administration communale pour connaître les points d’élimination compétents.
 Tento produkt nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale
musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím, zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.

 Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz muszą być przeka-
zywane do punktu zbierania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne. Prosimy zwrócić się do specjalistycznego
sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
0-3
0-3
(DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kunden-
seitige Eingriffe, Veränderungen, Umbauten usw. an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewährleistungsansprüche nur geltend
gemacht werden, wenn das betreffende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
 This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of purchase. This warranty claim expires if the product is interfered with, modied
or converted after the point of time of the customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if the vehicle concerned is returned in
an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference suppression kit).
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d’achat s’applique. Ce droit de garantie s’éteint si le client procède/a procédé à des interventions, des
modications, des transformations, etc. sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule correspondant est restitué au revendeur
dans l’état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite installé).
(CZ) Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 21 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny,
přestavby atd. U vozidel se zabudovaným rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v původním stavu (bez zabudovaného
digitálního dekodéru, se zasunutou odrušovací sadou).
(PL)  dla niniejszego produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne, wynoszące 24 miesiące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w
sytuacji, gdy przeprowadzone zostaną w produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym interfejsem, roszczenia gwarancyjne mogą być
podnoszone jedynie, gdy dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi handlowemu w stanie, jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym
zestawem odkłócającym).

Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zu-
ständigen Entsorgungsstelle.

 When this product comes to the end of its useful life, you may not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to
your local collection point for recycling electrical and electronic equipment. If you don’t know the location of your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council ofce.

À la n de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Veuillez vous adresser à
votre revendeur ou à l’administration communale pour connaître les points d’élimination compétents.
 Tento produkt nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale
musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím, zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.

 Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz muszą być przeka-
zywane do punktu zbierania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne. Prosimy zwrócić się do specjalistycznego
sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
0-3
0-3
(DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kunden-
seitige Eingriffe, Veränderungen, Umbauten usw. an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewährleistungsansprüche nur geltend
gemacht werden, wenn das betreffende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
 This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of purchase. This warranty claim expires if the product is interfered with, modied
or converted after the point of time of the customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if the vehicle concerned is returned in
an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference suppression kit).
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d’achat s’applique. Ce droit de garantie s’éteint si le client procède/a procédé à des interventions, des
modications, des transformations, etc. sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule correspondant est restitué au revendeur
dans l’état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite installé).
(CZ) Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 21 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny,
přestavby atd. U vozidel se zabudovaným rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v původním stavu (bez zabudovaného
digitálního dekodéru, se zasunutou odrušovací sadou).
(PL)  dla niniejszego produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne, wynoszące 24 miesiące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w
sytuacji, gdy przeprowadzone zostaną w produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym interfejsem, roszczenia gwarancyjne mogą być
podnoszone jedynie, gdy dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi handlowemu w stanie, jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym
zestawem odkłócającym).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TILLIG BAHN 14726 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire