Torqeedo Cruise 10.0 R from 2021 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Cruise 10.0R
TorqLink
Traduction du mode d’emploi original
Français Nederlands
Avant-propos
FR NL
Avant-propos
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que notre concept moteur ait su vous convaincre. Votre
système Torqeedo Cruise est à la pointe de la technique aussi bien en ce qui
concerne sa propulsion que sa puissance.
Il a été conçu et fabriqué avec le plus grand soin et une attention toute particulière
a été accordée au confort, à la facilité d’utilisation et à la sécurité. Il a par ailleurs été
soumis à toute une série de contrôles avant livraison.
Prenez le temps de lire attentivement ce mode d’emploi pour apprendre à vous
servir correctement du système et en profiter longtemps.
Nous nous efforçons d’améliorer en permanence les produits Torqeedo. Aussi, si
vous avez des remarques à faire sur la conception et l’utilisation de nos produits,
nous serions heureux que vous nous en fassiez part.
Pour toute question concernant les produits Torqeedo, n’hésitez pas à vous adresser
à nous. Pour nous contacter à cet effet, voir les coordonnées en dernière page de
couverture. Nous vous souhaitons de profiter pleinement de ce produit.
L’équipe Torqeedo
Page 2 / 115
Table des matières NL FR
Table des matières
1 Introduction....................................................................... 5
1.1 À propos du présent mode d'emploi............................... 5
1.2 Signification des symboles.................................................... 5
1.3 Gradation des consignes de sécurité................................ 6
1.4 A propos de cette notice d’utilisation.............................. 6
1.5 Plaque signalétique.................................................................. 7
2 Description du produit..................................................... 8
2.1 Contenu de la livraison........................................................... 8
2.2 Liste des éléments de commande et des
composants................................................................................. 8
3 Caractéristiques techniques............................................. 9
4 Sécurité............................................................................... 10
4.1 Dispositifs de sécurité............................................................. 10
4.2 Consignes de sécurité d’ordre général............................. 10
4.2.1 Principes de base....................................................... 10
4.2.2 Utilisation conforme.................................................. 11
4.2.3 Utilisation non conforme prévisible.................... 11
4.2.4 Avant utilisation.......................................................... 11
4.2.5 Consignes de sécurité d’ordre général.............. 12
5 Mise en service................................................................... 16
5.1 Installation du moteur sur le bateau................................. 16
5.2 Montage de l’hélice et de la dérive................................... 17
5.3 Raccordement de la commande à distance................... 18
5.4 Raccordement des composants TorqLink et de la
manette de commande.......................................................... 20
5.5 Stabilisation du moteur.......................................................... 21
5.6 Alimentation par batterie...................................................... 22
5.6.1 Remarques concernant l’alimentation par
batterie............................................................................ 23
5.6.2 Raccordement des câbles de puissance à 2
Torqeedo Power 48-5000....................................... 24
5.6.3 Raccordement Cruise 10.0 à des batteries
tierces
(gel, AGM, autres batteries au lithium).............. 24
5.6.4 Autres consommateurs............................................ 26
5.7 Mise en service de l’ordinateur de bord.......................... 26
5.7.1 Affichages et symboles............................................ 26
5.7.2 Mise en service de l’ordinateur de bord avec
des batteries tierces................................................... 27
5.7.3 Paramètres de l’affichage........................................ 27
6 Fonctionnement................................................................. 28
6.1 Arrêt d’urgence.......................................................................... 28
Page 3 / 115
Table des matières
FR NL
6.2 Affichage multifonctions........................................................ 29
6.2.1 Marche et arrêt du système Cruise..................... 29
6.2.2 Utilisation de l’affichage de l’état
de la batterie en cas d’utilisation
de batteries tierces..................................................... 30
6.3 Mode déplacement.................................................................. 31
6.3.1 Début du trajet............................................................ 31
6.3.2 Marche avant/marche arrière................................ 32
6.3.3 Fin du trajet.................................................................. 32
6.4 Commutateur de basculement............................................ 33
7 Remorquage du bateau.................................................... 35
8 Messages d’erreur............................................................. 36
9 Entretien et SAV................................................................ 39
9.1 Entretien des composants du système............................. 39
9.2 Étalonnage avec des batteries d’une autre marque.... 39
9.3 Fréquence de l’entretien........................................................ 41
9.3.1 Pièces de rechange.................................................... 42
9.3.2 Protection anti-corrosion........................................ 42
9.4 Remplacement de l’hélice et remplacement de la....... 43
9.5 Remplacement des anodes sacrificielles.......................... 45
10 Conditions de garantie générales................................... 47
10.1 Garantie et responsabilité..................................................... 47
10.2 Étendue de la garantie........................................................... 47
10.3 Recours à la garantie............................................................... 48
11 Accessoires......................................................................... 49
12 Élimination et environnement......................................... 52
13 Déclaration de conformité UE......................................... 54
14 Droits d’auteur.................................................................. 55
Page 4 / 115
Introduction NL FR
1 Introduction
1.1 À propos du présent mode d'emploi
Le présent mode d’emploi décrit les principales fonctions du système Cruise
(numéro de référence 1240-20, 1241-20, 1242-20).
Il contient :
Des renseignements sur la conception, la fonction et les caractéristiques du
système Cruise.
Des informations sur les risques potentiels, sur leurs conséquences et sur les
mesures pour éviter une mise en danger.
Des indications détaillées concernant l'exécution de toutes les fonctions pendant
l’ensemble du cycle de vie du système Cruise.
Cette notice doit vous permettre de mieux connaître le système Cruise et de l’utiliser
sans risque conformément aux dispositions prévues.
Chaque utilisateur du système Cruise doit lire et comprendre ce mode d’emploi.
Pour pouvoir l’utiliser plus tard, ce mode d’emploi doit toujours être conservé à
portée de main et à proximité du système Cruise.
Veillez à toujours utiliser la dernière version en date de ce mode d’emploi. Il est
possible de télécharger sur le site Internet la dernière version en date de ce mode
d'emploi www.torqeedo.com sous l’onglet « Centres de support ». Les diverses mises
à jour logicielles peuvent entraîner des modifications de ce mode d'emploi.
Si vous suivez consciencieusement les indications de ce mode d'emploi, vous
pourrez :
Éviter les risques.
Réduire les frais de réparation et les temps d’immobilisation.
Augmenter la fiabilité et la durée de vie du système Cruise.
1.2 Signification des symboles
Les symboles, mises en garde et signaux d’obligation ci-dessous figurent dans la
notice du système Cruise.
Champ magnétique Attention Risque d’incendie Lire attentivement la
notice
Ne pas monter dessus
ni déposer de charge
Attention Surface brûlante Attention Décharge
électrique
Attention
Danger dû
aux pièces rotatives
Ne pas jeter avec les ordures
ménagères
Les personnes porteuses
d’un stimulateur
cardiaque ou d’autres
implants médicaux
doivent se tenir à au
moins 50 cm de distance
du système.
Page 5 / 115
Introduction
FR NL
1.3 Gradation des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité sont reproduites dans cette notice en utilisant une
présentation et des symboles standardisés. Respectez les indications concernées.
Les catégories de risques expliquées sont utilisées en fonction de la probabilité de
survenue et de la gravité des conséquences.
Consignes de sécurité
DANGER !
Danger immédiat présentant un risque élevé.
Danger de mort ou de blessures corporelles graves si le risque n’est pas écarté.
AVERTISSEMENT !
Danger possible présentant un risque modéré.
Danger de mort ou de blessures corporelles graves si le risque n’est pas écarté.
PRUDENCE !
Danger présentant un risque faible.
Risque de blessures ou de dégâts matériels légers à modérés si le risque n’est
pas écarté.
Remarques
REMARQUE
Remarques à prendre en compte impérativement.
Conseils d’utilisation et autres informations particulièrement utiles.
1.4 A propos de cette notice d’utilisation
À propos du présent mode d’emploi
Dans la suite du présent mode d’emploi, vous trouverez une description ainsi qu’une
explication de la fonction des différents composants du système Cruise.
Directives
Les étapes à exécuter sont présentées sous forme de liste. Respecter l’ordre des
étapes.
Exemple :
1. Étape
2. Étape
Les résultats d’une directive sont présentés comme suit :
Flèche
Flèche
Énumérations
Les énumérations sans ordre impératif sont présentées sous forme de listes
comportant plusieurs points.
Exemple :
Point 1
Point 2
Page 6 / 115
Introduction NL FR
1.5 Plaque signalétique
Chaque système Cruise possède une plaque signalétique où figurent les principales
caractéristiques conformément à la directive Machines 2006/42/CE.
1240-00 Cruise 10.0 RS
S.Nr. 16159001A1240-00-2
42,0 - 58,8 V / 10 KW / 59,8 kg
Fabriqué en 2016 par Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
2
1
3
Fig. 1: Plaque signalétique
1N° de réf. et type de moteur
2Numéro de série
3Tension de service / puissance continue / poids
Page 7 / 115
Description du produit
FR NL
2 Description du produit
2.1 Contenu de la livraison
Pour être complet, votre système Torqeedo Cruise doit comprendre les éléments
suivants à la livraison :
Moteur complet avec embase, arbre et étrier du tableau arrière (avec fourreau de
guidage pour commande à distance)
Hélice avec kit de fixation (5 éléments)
Dérive avec trois vis de fixation (M6 en aluminium)
Barre articulée et petits accessoires pour le raccordement du système de
direction
Faisceau de câbles avec interrupteur principal
Mode d’emploi
Bon de garantie
Emballage
Kit de fixation
Carnet d’entretien
Commutateur de basculement
2.2 Liste des éléments de commande et des
composants
Fig. 2: Manette de
commande
(accessoire)
Fig. 3: Faisceau de câbles Fig. 4: Clé magnétique
d’arrêt d’urgence
Cruise Système
Fig. 5: Liste des pièces du système de propulsion et des composants
1Récepteur GPS dans la tête de l‘arbre 8Hélice
2Barre articulée 9Anodes demi-lune
3Étrier du tableau arrière 10 Anode sacrificielle d’arbre
4Vis à garret 11 Boulon d’équilibrage (pour fixer la
position d‘arrêt du moteur)
5Alésage Ø 12 mm 12 Anodes de l’étrier du tableau arrière
6Embase 13 Fourreau de guidage
7Dérive 14 Levier d'arrêt
Page 8 / 115
Caractéristiques techniques NL FR
3 Caractéristiques techniques
Modèle Cruise 10.0
Puissance d’entrée maximale 12 kW
Puissance d’entrée continue 10 kW
6 kW avec l'utilisation de 1x
Power 48-5000
Tension nominale 48 V
Puissance de propulsion 5,6 kW
Poids 59,8 kg (RS), 61,3 kg (RL), 62,5 kg
(RXL)
Longueur de l’arbre 38,5 cm (RS), 51,2 cm (RL), 63,9 cm
(RXL)
Vitesse de rotation max. de l’hélice 1400 tr/min
Système de direction Manette de commande (accessoire)
Direction + - 50°
Mécanisme basculant Inclinaison électrohydraulique
avec protection anti-surcharge /
protection contre l'échouage par
vannes hydrauliques
Dispositif d’équilibrage Manuel, 4 niveaux
Marche avant/marche arrière
progressive
Oui
Classe de protection selon la norme NF EN 60529
Élément Classe de protection
Moteur IP67
Manette de commande IP67
Faisceau de câbles jusqu’à
l’interrupteur principal
IP67
Interrupteur principal avec câble de
connexion
IP23
REMARQUE
L’obtention de la puissance maximale et de la vitesse de rotation maximale
dépend de la combinaison bateau-moteur-hélice. En fonction de l'application, il
peut arriver que la puissance maximale du moteur ne soit pas atteinte.
Page 9 / 115
Sécurité
FR NL
4 Sécurité
4.1 Dispositifs de sécurité
Le système Cruise et ses accessoires sont dotés de dispositifs de sécurité étendus.
Dispositif de sécurité Fonction
Clé magnétique
d’arrêt d’urgence
Provoque une déconnexion immédiate de
l’alimentation électrique et l’arrêt du système Cruise.
L’hélice s’arrête ensuite.
Fusibles
(sur le Power
48-5000)
Pour éviter les incendies/la surchauffe en cas de court-
circuit.
Manette de
commande
électronique
Apporte la garantie que le système Cruise puisse être
mis en marche uniquement au point mort afin d’éviter
un démarrage incontrôlé du système Cruise.
Sécurité
électronique
Protège le moteur contre les surintensités, les
surcharges et les inversions de polarité.
Protection contre
les températures
excessives
Réduction de puissance automatique en cas de
surchauffe du système électronique ou du moteur.
Protection du moteur Protection du moteur contre les dommages
thermiques et mécaniques par blocage de l’hélice,
par ex. en cas de contact avec le fond, de lignes
entortillées, etc.
4.2 Consignes de sécurité d’ordre général
REMARQUE
Lisez et respectez impérativement les consignes de sécurité et les mises en
garde figurant dans ce mode d’emploi !
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre en service le système
Cruise.
Tenir compte des réglementations locales et des attestations de
compétences requises.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou des dégâts
matériels. Torqeedo décline toute responsabilité pour les dommages provoqués
par des comportements contraires aux consignes figurant dans ce mode
d’emploi.
Vous trouverez la signification des symboles détaillée au Chapitre 1.2,
"Signification des symboles".
Des consignes de sécurité particulières peuvent s’appliquer pour certaines
opérations. Les consignes de sécurité et les mises en garde à ce sujet figurent aux
chapitres correspondants de cette notice.
4.2.1 Principes de base
Pour le fonctionnement du système Cruise, il convient par ailleurs de respecter les
consignes locales de sécurité et de prévention des accidents.
Le système Cruise a été conçu et fabriqué avec le plus grand soin et une attention
toute particulière a été accordée au confort, à la facilité d’utilisation et à la sécurité ;
il a été soumis à toute une série de contrôles avant livraison.
Cependant l’utilisation non-conforme du système Cruise peut présenter des dangers
pour la vie ou l'intégrité physique de l'utilisateur ou des tiers, ou encore provoquer
des dégâts matériels très importants.
Page 10 / 115
Sécurité NL FR
4.2.2 Utilisation conforme
Système de propulsion pour embarcations.
Le système Cruise doit être utilisé dans des eaux exemptes de polluants chimiques
d’une profondeur suffisante.
Font également partie d’une utilisation conforme :
La fixation du système Cruise aux points de fixation prévus et le respect des
couples indiqués.
Le respect de toutes les consignes figurant dans cette notice.
Le respect des intervalles d’entretien et de maintenance.
L’utilisation exclusive de pièces de rechange d’origine.
4.2.3 Utilisation non conforme prévisible
Une utilisation autre que celle définie au ou outrepassant ses limites est considérée
comme non conforme. L’exploitant endosse seul la responsabilité des dommages
liés à une utilisation non conforme et le fabricant décline toute responsabilité.
Sont considérés entre autres comme non conformes :
L'utilisation sous l'eau du système Cruise.
L'utilisation dans des eaux souillées par des polluants chimiques.
L'utilisation du système Cruise en dehors d'une embarcation.
4.2.4 Avant utilisation
Seules sont habilitées à faire fonctionner le système Cruise les personnes ayant
une qualification adaptée et présentant les capacités physiques et intellectuelles
requises. Respectez la réglementation nationale en vigueur.
Une formation relative au fonctionnement et aux consignes de sécurité du
système Cruise sera dispensée par le fabricant du bateau ou encore par le
concessionnaire ou le revendeur.
En tant que pilote du bateau, vous êtes responsable de la sécurité des personnes
à bord et des embarcations et personnes se trouvant à proximité de vous. Par
conséquent, respectez impérativement les règles de comportement de base pour
la conduite d’un bateau et lisez attentivement cette notice.
Une prudence particulière est indispensable vis-à-vis des personnes se trouvant
dans l’eau, même en naviguant à vitesse réduite.
Respectez les recommandations du fabricant du bateau concernant la
motorisation autorisée pour votre bateau. Ne dépassez jamais les limites
indiquées en matière de chargement et de puissance.
Vérifiez l’état et l’ensemble des fonctions du système Cruise (y compris l’arrêt
d’urgence) à faible puissance avant chaque trajet, voir Chapitre 9.3, "Fréquence
de l’entretien".
Familiarisez-vous avec tous les éléments de commande du système Cruise. Vous
devez avant tout être capable d’arrêter rapidement le système Cruise en cas de
besoin.
Page 11 / 115
Sécurité
FR NL
4.2.5 Consignes de sécurité d’ordre général
DANGER !
Risques liés aux dégagements gazeux de la batterie !
Ces dégagements peuvent provoquer des blessures graves ou même
entraîner la mort.
Respectez l’ensemble des consignes de sécurité concernant les batteries
utilisées figurant dans la notice du fabricant de la batterie concernée.
N’utilisez pas le système Cruise en cas de dommages sur la batterie et
contactez le SAV Torqeedo.
DANGER !
Risques d’incendie et de brûlures dus à une surchauffe ou aux surfaces
brûlantes de certains éléments !
Un incendie ou des surfaces brûlantes peuvent provoquer des blessures
corporelles graves ou même entraîner la mort.
Ne stockez pas de produits inflammables à proximité de la batterie.
Utilisez exclusivement des câbles de charge adaptés à l’utilisation en
extérieur.
Déroulez toujours entièrement les enrouleurs de câbles.
Arrêtez immédiatement le Cruise système avec l'interrupteur principal, en cas
de surchauffe ou de dégagement de fumée.
Ne touchez jamais les éléments du moteur ou de la batterie pendant le trajet
ou immédiatement après.
Évitez tout effort mécanique important sur les batteries et les câbles du
Cruise système.
DANGER !
Danger de mort lié au non-déclenchement de l’arrêt d’urgence !
Il existe un risque de blessures corporelles graves, voire de mort.
Fixez le cordon de la clé magnétique d’arrêt d’urgence au poignet ou au gilet
de sauvetage du pilote du bateau.
DANGER !
Danger de mort dû au détachement du moteur de son berceau ou de
l’étrier du tableau arrière !
Il existe un risque de blessures corporelles graves, voire de mort.
Fixez le système Cruise uniquement avec des vis M12.
Les vis à garret servent d’aide au montage. Par conséquent, utilisez toujours
les vis M12 pour fixer le système Cruise en fonctionnement.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à une décharge électrique !
Tout contact avec des éléments non isolés ou détériorés peut entraîner des
blessures modérées à graves.
Ne procédez vous-même à aucune réparation sur le système Cruise.
Ne touchez jamais des fils arrachés ou dont la gaine est détériorée, ni des
éléments visiblement défectueux.
Arrêtez immédiatement le système Cruise avec l’interrupteur principal en cas
de détection d’un défaut et ne touchez plus à aucune pièce métallique.
Évitez le contact avec des composants électriques dans l’eau.
Évitez tout effort mécanique important sur les batteries et les câbles du
système Cruise.
Pour effectuer les travaux de montage et de démontage, coupez toujours le
système Cruise avec l’interrupteur principal.
Page 12 / 115
Sécurité NL FR
AVERTISSEMENT !
Risques mécaniques dus aux pièces en rotation !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Ne portez ni vêtements amples ni bijoux à proximité de l’arbre de
commande ou de l’hélice. Attachez les cheveux longs.
Arrêtez le système Cruise quand quelqu’un se trouve à proximité immédiate
de l’arbre de commande ou de l’hélice.
Ne procédez à aucune opération de maintenance ou de nettoyage sur l’arbre
de commande ou l’hélice tant que le système Cruise est en marche.
Faites fonctionner l’hélice uniquement sous l’eau.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à un court-circuit !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Retirez bijoux et montres en métal avant d’intervenir sur ou à proximité
d’une batterie.
Déposez toujours les outils et les objets métalliques sans toucher la batterie.
Lors du branchement de la batterie, veillez à respecter la polarité et à fixer
les raccords correctement.
Les pôles de la batterie doivent être propres et exempts de traces de
corrosion.
Ne stockez pas les batteries dans une boîte ou un coffre, p. ex. dans un
coffre mal aéré, cela serait dangereux.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dues à des batteries dissemblables !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Interconnectez uniquement des batteries identiques (fabricant, capacité et
âge).
Interconnectez uniquement des batteries présentant le même état de charge.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dus à un trajet d’étalonnage non-conforme !
Cela peut provoquer des problèmes de santé graves, voire la mort.
Arrimez le bateau au quai ou à l’embarcadère de manière qu’il ne puisse pas
se détacher.
Au moment de l’étalonnage, il faut toujours une personne sur le bateau.
Attention aux personnes qui sont dans l’eau.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dus à une surchauffe !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Utilisez uniquement des faisceaux de câbles d’origine Torqeedo ou des
câbles en cuivre d’une section globale de 95 mm² min. .
Les câbles de puissance ne doivent pas être rallongés ou regroupés.
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû à un bateau impossible à manoeuvrer !
Cela peut entraîner des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation envisagée
et tenez compte des prévisions météorologiques et des conditions de
navigation annoncées.
Procurez-vous, en fonction de la taille du bateau, les équipements de
sécurité habituels (ancre, rames, moyens de communication, éventuellement
moteur de secours).
Avant de partir, vérifiez que le système ne présente pas de problèmes
mécaniques.
Naviguez uniquement si le système est en parfait état.
Page 13 / 115
Sécurité
FR NL
AVERTISSEMENT !
Danger de mort en cas de surestimation de l’autonomie restante !
Cela peut provoquer des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation, car l’autonomie
indiquée par l’ordinateur de bord ne tient pas compte du vent, des courants,
ni de la direction du trajet.
Prévoyez une marge de sécurité suffisante pour l’autonomie nécessaire.
En cas d’utilisation de batteries d’une autre marque ne communiquant pas
avec le bus de données, enregistrez soigneusement la capacité des batteries
connectées.
Effectuez au minimum un trajet d’étalonnage durant la saison.
AVERTISSEMENT !
Risques de coupures dus à l’hélice !
Il y a un risque de blessures modérées à graves.
Restez à distance de l’hélice.
Respectez les consignes de sécurité.
Attention aux personnes qui sont dans l’eau.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à l'hélice !
Il y a un risque de blessures modérées à graves.
En cas d'intervention sur l'hélice, coupez le système avec l'interrupteur
principal.
Retirez la clé magnétique d’arrêt d’urgence.
PRUDENCE !
Risque de blessures lié aux lourdes charges !
Cela peut avoir des conséquences pour la santé.
Ne soulevez pas seul le système Cruise et utilisez un outil de levage adapté.
PRUDENCE !
Risque d'écrasement dû au basculement du moteur !
Il y a un danger de blessures légères à modérées.
Lors du basculement du moteur à l’aide du commutateur de basculement,
s’assurer que personne ne se trouve à proximité du moteur.
Lors du basculement du moteur, ne pas mettre la main dans le système
mécanique.
PRUDENCE !
Détérioration de la batterie !
Cela peut avoir pour conséquence une décharge totale de la batterie et une
corrosion due aux électrolytes.
Ne raccordez pas d’autres consommateurs (par ex. sondeur de pêche, lampe,
radios, etc.) au même banc de batteries que celui qui alimente les moteurs.
PRUDENCE !
Détérioration de certains éléments propulseurs due au contact avec le sol
lors du remorquage !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
Durant le trajet, assurez-vous que tout risque de contact de l’hélice
et de la dérive avec le sol est exclu.
PRUDENCE !
Endommagement du système Cruise en cas d'utilisation du
blocage de basculement lors du remorquage !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
Pour assurer le moteur basculé en remorquage, n'utilisez pas
leblocage de basculement sur l'étrier du tableau arrière.
Lors du remorquage, utilisez un support adapté, tel que des traverses en
bois, pour assurer l'arbre.
Page 14 / 115
Sécurité NL FR
PRUDENCE !
Détérioration de la batterie ou d’autres consommateurs électriques due à
un court-circuit !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
En cas d’intervention sur la batterie, coupez toujours le système avec
l’interrupteur principal.
Lors du raccordement des batteries, veillez à raccorder d’abord le câble
positif rouge, puis le câble négatif noir.
Lors de la déconnexion des batteries, veillez à retirer d’abord le câble négatif
noir, puis le câble positif rouge.
N’inversez jamais la polarité.
PRUDENCE !
Risque de brûlure dû au moteur chaud !
Il y a un danger de blessures légères à modérées.
Ne touchez jamais le moteur pendant et juste après son fonctionnement.
PRUDENCE !
Risque d'écrasement par basculement incontrôlé du moteur !
Ces opérations peuvent provoquer des blessures légères à modérées.
Utilisez toujours une traverse en bois, pour prévenir un basculement
incontrôlé du moteur vers le bas.
REMARQUE
La clé magnétique d’arrêt d’urgence peut effacer des supports d’informations
magnétiques. Tenez la clé magnétique d’arrêt d’urgence éloignée des supports
d’informations magnétiques.
Page 15 / 115
Mise en service
FR NL
5 Mise en service
REMARQUE
Veillez à être en position stable lorsque vous installez le hors-bord. Raccordez la
manette de commande et les batteries seulement après avoir installé le moteur
sur le bateau.
5.1 Installation du moteur sur le bateau
DANGER !
Danger de mort dû au détachement du moteur de son berceau ou de
l’étrier du tableau arrière !
Il existe un risque de blessures corporelles graves, voire de mort.
Fixez le système Cruise uniquement avec des vis M12.
Les vis à garret servent d’aide au montage. Par conséquent, utilisez toujours
les vis M12 pour fixer le système Cruise en fonctionnement.
PRUDENCE !
Risque de blessures lié aux lourdes charges !
Cela peut avoir des conséquences pour la santé.
Ne soulevez pas seul le système Cruise et utilisez un outil de levage adapté.
1
2
2
Fig. 6: Étrier du tableau arrière
1Vis à garret 2Alésages des mâchoires de serrage
1. Retirez de l’emballage les pièces faisant partie du système Cruise.
2. Accrochez l'entraînement au tableau arrière ou au berceau du moteur de votre
bateau au moyen d'une grue, que seul un personnel formé et autorisé est en
droit d'utiliser.
Page 16 / 115
Mise en service NL FR
3. Serrez à fond les deux vis à garret (1).
4. Fixez également l’entraînement avec quatre vis de fixation M12 en vissant
l’entraînement à l’étrier du bateau via les alésages des mâchoires de serrage (2)
de l’étrier du tableau arrière.
10-30 mm
(0.4-1.2 in.)
Fig. 7: Position de montage
Lors de l’installation du moteur sur le bateau, veillez à ce que l’hélice soit placée au
moins 10 à 30 mm en dessous du niveau de la coque.
Vérifiez que l’étrier du tableau arrière se trouve intégralement au-dessus de la ligne
d’eau.
5.2 Montage de l’hélice et de la dérive
Montage de la dérive
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à l'hélice !
Il y a un risque de blessures modérées à graves.
En cas d'intervention sur l'hélice, coupez le système avec l'interrupteur
principal.
Retirez la clé magnétique d’arrêt d’urgence.
2
1
Fig. 8: Fixation de la dérive
1Dérive 2Vis en aluminium
Page 17 / 115
Mise en service
FR NL
1. Insérez la dérive (1) dans l’encoche prévue à cet effet.
2. Serrez les trois vis en aluminium (2) à 2 Nm.
3. Vérifiez que les vis en aluminium (2) soient bien en place.
Montage de l’hélice
1Anode de l’arbre 4Rondelle
2Goupille 5Rondelle de butée axiale
3Écrou crénelé
1. Insérez sur l'arbre la rondelle de butée axiale avec le chanfrein orienté sur le
moteur.
2. Emboîtez l’hélice sur l’arbre jusqu’en butée.
3. Placez la rondelle (4) et montez l’écrou crénelé (3) (clé à cliquet 24 mm).
4. Serrez l’écrou crénelé (3) à 5 Nm, puis continuez à tourner jusqu’à ce que la fente
de l’écrou crénelé (3) coïncide avec l’alésage.
5. Insérez une goupille neuve (2), puis bloquez-la.
6. Vissez l’anode de l’arbre (1) (10 Nm).
5.3 Raccordement de la commande à distance
Page 18 / 115
Mise en service NL FR
3
2
1
5
4
6
7
8
Fig. 9: Éléments de la commande à distance
1Vis à tête cylindrique M6x14 5Vis à tête cylindrique M6x14
2Boulon 6Rondelle Ø10,5
3Douille (prémontée) 7Rondelle Ø 8,4
4Douille (prémontée) 8Écrou six pans M8 autobloquant
10
9
Fig. 10: Commande à distance
9Barre articulée 11 Levier de commande du système de
commande à distance
10 Écrou-raccord en métal
Pour raccorder votre système Cruise à une commande à distance, il vous faut les
pièces suivantes :
Système de commande à distance (non fourni), par ex. Teleflex Light Duty
Steering System.
Barre articulée (9) (fournie) pour relier le système de commande à distance avec
la cage en aluminium du bouton de commutation.
Matériel de montage.
Page 19 / 115
Mise en service
FR NL
1. Reliez le système de commande à distance au levier de commande du système
de commande à distance (11) en faisant passer le levier de commande du
système de commande à distance (11) et en le fixant avec l’écrou-raccord en
métal (10) du système de commande à distance.
2. Insérez l’extrémité courbe de la barre articulée (9) dans l’alésage du levier de
commande de votre système de commande à distance.
3. Fixez la liaison avec l’écrou prévu à cet effet.
4. Fixez l’autre extrémité de la barre articulée (9) à l’alésage de la cage en
aluminium. Pour cela, insérer le boulon (2) par dessus dans l’alésage de la cage
en aluminium avant de le fixer par dessous avec une vis (5). Bloquez la vis (5)
avec du Loctite 243.
5. Fixez les autres pièces de votre système de commande à distance conformément
aux instructions du fabricant.
5.4 Raccordement des composants TorqLink et de la
manette de commande
1. Installez la manette de commande dans la position que vous souhaitez. Veillez
pour cela à ce que le câble ne soit pas mis en tension par un déplacement de la
direction.
2
1
3
2
6
3
4
5
Fig. 11: Structure schématique d’un réseau TorqLink avec la manette de commande 1976-00
1Cruise 10.0 R (résistance finale) 4Tronçon de ligne
2Chargeur 5TorqLink (résistance finale)
3Power 48-5000 6Réseau dorsal
Page 20 / 115
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

Torqeedo Cruise 10.0 R from 2021 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues