EUCHNER Interrupteur de sécurité NM..AV/AL Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
1
Mode d’emploi
Interrupteur de sécurité NM..AV/AL
Validité
Ce mode d’emploi est applicable à tous les
NM..AV/AL. Avec le document Information de sécu-
rité et entretien et, le cas échéant, la che technique
jointe, il constitue la documentation d’information
complète pour l’utilisateur de l’appareil.
Documents complémentaires
L’ensemble de la documentation pour cet appareil
est constituée des documents suivants:
Titre du document
(numéro document) Sommaire
Information de sécuri‑
té (2525460)
Informations de sécurité fonda‑
mentales
Mode d’emploi
(2084463)
(le présent document)
Internet
www
Déclaration de
conformité Déclaration de conformité
Internet
www
Le cas échéant, com‑
pléments du mode
d’emploi
Tenir compte le cas échéant des
compléments du mode d’emploi
ou des ches techniques corres‑
pondants.
Internet
www
Important!
Lisez toujours l’ensemble des documents an
de vous faire une vue d’ensemble complète
permettant une installation, une mise en service
et une utilisation de l’appareil en toute sécurité.
Les documents peuvent être téléchargés sur le
site www.euchner.com. Indiquez pour ce faire le
n° de document ou le code article de l’appareil
dans la recherche.
Utilisation conforme
Les interrupteurs de sécurité de la série NM sont
des dispositifs de verrouillage sans interverrouil
lage (type1). L’actionnement est réalisé via une
charnière.
Utilisé avec un protecteur mobile et le système de
commande de la machine, ce composant de sécurité
interdit toute fonction dangereuse de la machine tant
que le protecteur est ouvert. Un ordre d’arrêt est
émis en cas d’ouverture du protecteur pendant le
fonctionnement dangereux de la machine.
Cela signie que:
fLes commandes de mise en marche entraînant
une fonction dangereuse de la machine ne peuvent
prendre effet que lorsque le protecteur est fermé.
fL’ouverture du protecteur déclenche un ordre
d’arrêt.
fLa fermeture d’un protecteur ne doit pas entraîner
le démarrage automatique d’une fonction dange‑
reuse de la machine. Un ordre de démarrage sépa
ré doit être donné à cet effet. Pour les exceptions,
voir ENISO12100 ou normes C correspondantes.
Avant d’utiliser l’appareil, il est nécessaire d’effectuer
une analyse d’appréciation du risque sur la machine,
par ex. selon les normes suivantes:
fENISO13849‑1
fENISO12100
fIEC62061
Pour une utilisation conforme, les instructions ap‑
plicables au montage et au fonctionnement doivent
être respectées, en particulier selon les normes
suivantes:
fENISO13849‑1
fENISO14119
fEN60204‑1
Important!
fL’utilisateur est responsable de l’intégration
correcte de l’appareil dans un système global
sécurisé. Ce dernier doit être validé à cet effet,
par ex. selon ENISO13849‑2.
fSi la détermination du niveau de performance
ou Performance Level (PL) fait appel à la pro‑
cédure simpliée selon ENISO13849‑1:2015,
paragraphe 6.3, le PL peut diminuer lorsque
plusieurs appareils sont raccordés en série l’un
à la suite de l’autre.
fUn circuit logique en série avec des contacts
sûrs est possible jusqu’au niveau PLd dans
certaines conditions. Pour des informations plus
détaillées à ce sujet, voir ISOTR24119.
fSi le produit est accompagné d’une che tech‑
nique, les indications de cette dernière prévalent
en cas de différences avec les indications gu‑
rant dans le mode d’emploi.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de montage ou de
manipulation non conforme (frauduleuse). Les
composants de sécurité remplissent une fonction
de protection des personnes.
fLes composants de sécurité ne doivent pas être
contournés, déplacés, retirés ou être inactivés
de quelque manière que ce soit. Tenez compte
en particulier des mesures de réduction des pos
sibilités de fraude selon ENISO14119:2013,
paragr.7.
fMontage, raccordement électrique et mise en
service exclusivement par un personnel habilité
disposant des connaissances spéciques pour le
travail avec des composants de sécurité.
Fonction
L’interrupteur de sécurité surveille la position des
protecteurs mobiles. L’ouverture/ fermeture de la
charnière a pour effet d’actionner les contacts de
commutation.
Les contacts de sécurité s’ouvrent alors de
manière forcée (ouverture positive) (voir Fig. 3).
L’interrupteur n’actionne aucun système d’interver‑
rouillage!
États de commutation
Vous trouverez les états de commutation détaillés
pour votre interrupteur à la Fig. 3. Tous les éléments
de commutation disponibles y sont décrits.
Élément d’actionnement en position de repos
Les contacts de sécurité sont fermés.
Élément d’actionnement en position de n de
course
Les contacts de sécurité sont ouverts.
Montage
AVIS
Endommagement de l’appareil en cas de montage
erroné et d’environnement inapproprié
fLes interrupteurs de sécurité et les éléments
d’actionnement ne doivent pas être utilisés
comme butée.
fTenez compte de la norme ENISO14119:2013,
paragraphes 5.2 et 5.3, pour la xation de l’inter
rupteur de sécurité et de l’élément d’actionnement.
fTenez compte de la norme ENISO14119:2013,
paragraphe 7, pour les mesures de réduction des
possibilités de fraude d’un dispositif de verrouillage.
fProtégez la tête de l’interrupteur de tout dommage.
An d’assurer un fonctionnement normal:
fRelier l’axe d’actionnement de l’interrupteur
de sécurité à l’axe charnière du protecteur ou
l’insérer dans la charnière.
fRelier l’axe d’actionnement de l’interrupteur de
sécurité et l’axe charnière à la partie mobile
du protecteur (par ex. la porte) de façon per‑
manente.
fPlacer l’axe d’actionnement de manière à ce
que l’angle de rotation lors de l’actionnement
soit au moins de
25°
+5° (obtention de l’ouverture
des contacts selon les exigences, voir Fig. 4).
fL’indice de protection IP indiqué est valable uni‑
quement avec les vis de boîtier, entrées de câble
et connecteurs correctement serrés. Respecter
les couples de serrage.
Changement de la direction
d’actionnement
AM=0,6 Nm
Fig. 1: Changement de la direction d’actionnement
1. Desserrer les vis de la tête d’actionnement.
2. Régler la direction voulue.
3. Serrer les vis au couple de 0,6 Nm.
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
Perte de la fonction de sécurité en cas de raccor‑
dement erroné.
fUtiliser uniquement des contacts sûrs ( ) pour
les fonctions de sécurité.
fDénudez les brins à une longueur de 6±1mm an
de garantir un contact sûr.
Fig. 2: Ouverture de l’interrupteur de sécurité
Utilisation de l’interrupteur de sécurité
comme verrouillage pour la protection des
personnes
Utiliser au moins un contact . Celui‑ci signale la
position du protecteur (affectation des contacts,
voir Fig. 3).
Pour les appareils avec entrée de câble:
1. Percer l’ouverture du presse‑étoupe souhaitée.
2. Monter le presse‑étoupe avec le type de pro‑
tection adapté.
3. Effectuer le raccordement et serrer les
bornes au couple de 0,5Nm (affectation des
contacts, voir Fig. 3).
4. Veiller à l’étanchéité à l’entrée du câble.
5. Fermer le couvercle de l’interrupteur et le
visser (couple de serrage 0,6Nm).
Contrôle fonctionnel
AVERTISSEMENT
Risque de blessures mortelles en cas d’erreurs
lors du contrôle fonctionnel.
fAssurez‑vous que personne ne se trouve dans
la zone de danger avant de débuter le contrôle
fonctionnel.
fObservez les consignes en vigueur relatives à la
prévention des accidents.
Vériez le fonctionnement correct de l’appareil à l’is
sue de l’installation et après la survenue d’un défaut.
Procédez de la manière suivante:
Contrôle du fonctionnement mécanique
L’élément d’actionnement doit pouvoir se mouvoir
aisément. Pour le contrôle, fermer plusieurs fois
le protecteur.
2
Mode d’emploi
Interrupteur de sécurité NM..AV/AL
Contrôle du fonctionnement électrique
1. Enclencher la tension de service.
2. Fermer tous les protecteurs.
¨ La machine ne doit pas démarrer automati
quement.
3. Démarrer la fonction de la machine.
4. Ouvrir le protecteur.
¨ La machine doit s’arrêter et ne plus pouvoir être
redémarrée tant que le protecteur est ouvert.
Répétez les étapes 2 ‑ 4 individuellement pour
chaque protecteur.
Contrôle et entretien
AVERTISSEMENT
Risque de blessures graves par perte de la fonc‑
tion de sécurité.
fEn cas d’endommagement ou d’usure, il est
nécessaire de remplacer entièrement l’interrup‑
teur. Le remplacement de composants ou de
sous‑ensembles n’est pas autorisé.
fVériez le fonctionnement correct de l’appareil
à intervalles réguliers et après tout défaut
ou erreur. Pour connaître les intervalles de
temps possibles, veuillez consulter la norme
ENISO14119:2013, paragraphe8.2.
Pour garantir un fonctionnement irréprochable et
durable, il convient de vérier les points suivants:
fFonction de commutation correcte
fBonne xation de tous les composants
fDommages, encrassement important, dépôts
et usure
fÉtanchéité à l’entrée du câble
fSerrage des connexions ou des connecteurs.
Info: l’année de construction gure dans le coin
inférieur droit de la plaque signalétique.
Clause de non-responsabilité et
garantie
Tout manquement aux instructions d’utilisation men
tionnées ci‑dessus, aux consignes de sécurité ou à
l’une ou l’autre des opérations d’entretien entraînerait
l’exclusion de la responsabilité et l’annulation de la
garantie.
Remarques concernant
Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences
, utiliser une alimentation conforme à UL1310
présentant la caractéristique for use in Class2
circuits.
Il est également possible d’utiliser une alimentation
à tension ou intensité limitée en respectant les
exigences suivantes:
Alimentation à séparation galvanique protégée par
un fusible conforme à UL248. Conformément aux
exigences 1), ce fusible doit être conçu pour
3,3A max. et intégré dans le circuit électrique avec
la tension secondaire max. de 30VDC. Respectez
les valeurs de raccordement qui peuvent être plus
faibles pour votre appareil (voir les caractéristiques
techniques). La puissance maximale de 100VA
d’après le tableau 32.1 (UL508) ne doit pas être
dépassée.
1) Remarque relative au domaine de validité de l’homologation UL:
les appareils ont été contrôlés conformément aux exigences des
normes UL508 et CSA/C22.2 no.14 (protection contre les chocs
électriques et l’incendie).
Déclaration UE de conformité
La déclaration de conformité fait partie intégrante
du mode d’emploi.
Vous trouverez aussi la déclaration UE de conformité
dans son intégralité sur le site www.euchner.com.
Indiquez pour ce faire le code article de votre appa‑
reil dans la recherche. Le document est disponible
sous Téléchargements.
Service
Pour toute réparation, adressez‑vous à:
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden‑Echterdingen
Allemagne
Téléphone du service clientèle:
+49 711 7597‑500
E-mail:
support@euchner.de
Internet:
www.euchner.com
Caractéristiques techniques
Paramètre Valeur
Matériau du boîtier Thermoplastique renforcé avec
des bres de verre
Indice de protection IP67
Manœuvres méca. >4x106
Température ambiante ‑20…+80°C
Degré de pollution
(externe, selon EN 60947‑1) 3 (industrie)
Position de montage Au choix
Force d’actionnement à 20 °C 0,1 N
Fréquence d’actionnement
max. 5000/h
Principe de commutation Élément de contact à action
dépendante
Matériau des contacts Alliage argent doré par soufage
Type de raccordement Bornes à vis
Section de conducteur (rigide/
exible) 0,34 mm2 … 1,5 mm2
Tension assignée de tenue
aux chocs Uimp = 2,5 kV
Tension assignée d’isolement Ui = 250 V
Courant conditionnel de
court‑circuit 100 A
Tension de commutation min.
à 10mA 12 V
Catégorie d’emploi selon EN60947‑5‑1
AC‑15 4A 230V
DC‑13 4A 24V
Pouvoir de coupure min. à24V 1 mA
Protection contre les courts‑cir‑
cuits (fusible de commande)
selon IEC60269‑1
4 A gG
Courant thermique conv. Ith 4 A
Valeurs de abilité selon ENISO13849-1 1)
B10D
avec DC‑13 100mA/24V 2 x 107
1) Date d’édition, voir le certicat de conformité
Fig. 3: Éléments de commutation et fonctions de
commutation
21
13
21
31
11
21
31
31
21
13
21
22
14
22
32
12
22
32
32
22
14
22
21
31
21
13
31
21
11
21
31
21
13
22
32
22
14
32
22
12
22
32
22
14
NM01
NM12
NM03
NM11,
NM11..C2069
NM02
21
11
22
12 11
21
12
22 NM02..C2069
Fig. 4: Diagrammes de commutation NM..AV/NM..AL
NM01
21-22
25°
NM11,
NM...C2069
21-22
13-14
10°
25°
NM02,
NM...C2069
31-32
21-22
25°
NM12
31-32
21-22
13-14
10°
25°
NM03
11-12
21-22
31-32
25°
Mode d’emploi
Interrupteur de sécurité NM..AV/AL
3
Sous réserve de modications techniques, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. KG 2084463‑09‑04/23 (trad. mode d’emploi d’origine)
Fig. 5: Dimensions NM11AV / NM02AV / NM12AV / NM03AV et NM11AL / NM02AL / NM12AL / NM03AL
25
18
16,5
17
25,5
4,2
M16x1,5
M16x1,5
M=0,6Nm
*
5
1,5
40
NM..AV:75
NM..AL: 110
25
32
12,5
16
12,5
115,5
10
A
B
C
D
M=0,6NmM=0,6Nm
* Positionne‑
ment xe pour
des appli‑
cations de
sécurité (M5)
Fig. 6: Dimensions NM01AV et NM01AL, NM..AV..C2069 et NM..AL..C2069
1,5
25
18
16,5
17
25,5
4,2
M=0,6Nm
*
5
12,5
32
NM..AV:75
NM..AL:110
25
40
85,5
M16x1,5
10
A
B
C
D
M=0,6NmM=0,6Nm
* Positionne‑
ment xe pour
des appli‑
cations de
sécurité (M5)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

EUCHNER Interrupteur de sécurité NM..AV/AL Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi