sauermann KT 120 Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide

Ce manuel convient également à

CLASS 120 KISTOCK DATA LOGGERS
Quick Start Guide
sauermanngroup.com
KT120 / KH120
EN FR ES ZH
English Quick start guide
Operating temperature, protection of the instruments and information about storage and the battery
1 Display
Operating temperature*: KT120: from -40 to +70 °C; KH120: from -20 to +70 °C
KT120: IP65; KH120: IP20
Storage temperature: from -20 to +50 °C
Battery power supply: 1 x CR2450 (button battery*)
* The battery must be in compliance with the IEC 60086-4 standard.
2 Dimensions (mm)
Reference Parameters
KT 120 Temperature
KH 120 Temperature, humidity
°C: Temperature in °Celsius
°F: Temperature in °Fahrenheit
%RH: Relative humidity (KH 120)
DATASET is nished.
Indicates that one value is being recorded. It ashes: the DATASET
did not start already.
Flashing slowly: DATASET is between 80 and 90% of the storage capacity.
Flashing quickly: DATASET is between 90 and 100% of the storage capacity.
Constant: storage capacity full.
The displayed values are the recorded maximum/minimum values for
the displayed channels.
Indicates the alarm action
type: rising or falling action.
Constant: indicates that the batteries have
to be replaced.
Indicates the channel number
which is measuring.
Operating temperature, protection of the instruments and information about storage and the battery
The KISTOCK allows to record the values measured instantaneously, it records the values according to
a predened interval.
On the other hand, it is possible to operate continuously the KISTOCK thanks to a loop recording.
3 types of dataset start
The measurement dataset can be launched:
With a delayed start (with predened date and time)
With the software
With push-button
6 types of dataset stop
You can stop your dataset:
According to a date and time (if it was started the same way)
According to a recording duration
According to a predened number of recording points
If the storage capacity of the memory is full
With “Stop” option of the software
By holding “OK” key during about 5 seconds, if this function has been previously activated by the
software.
5 Recorder fuction
3 Connections
PC connection input
Male USB
connector
Integrated
protection cap
6 Mounting
1. Magnetic mounting
2. Battery cover
3. Locking sign of the battery cover
1
2
3
The KISTOCK data loggers have a magnetic mounting,
so you can x it easily.
7 Replace the battery
With 500 days to 3 years* of battery life, KISTOCK devices guarantee long-term measurements.
To replace the battery:
Unlock the battery cover.
Insert the battery (CR 2450 button battery**) with the + pole visible.
Replace the battery cover with the indicator in front of the opened padlock and close it by tur-
ning it towards the right in order to make correspond the indicator with the closed padlock.
*Non-contractual value. Based on 1 measurement each 15 minutes at 25 °C. A correct operation of the device and the storage conditions
must be respected.
**The battery must be in compliance with the IEC 60086-4 standard.
8 Accessories
Please refer to the data sheet to get more information about available accessories.
Maintenance: please avoid any aggressive
solvent. Please protect the device from any
cleaning product containing formalin, that
may be used for cleaning rooms or ducts.
Precautions for use: please always use the de-
vice in accordance with its intended use and within
parameters described in the technical features in
order not to compromise the protection ensured by
the device.
Français Guide rapide
Température d’utilisation, protection des instruments et informations sur le stockage et les piles
1 Afchage
Température d’utilisation* : KT120 : de -40 à +70 °C ; KH120 : de -20 à +70 °C
KT120 : IP65 ; KH120 : IP20
Température de stockage : de -20 à +50 °C
Alimentation : 1 x CR2450 (pile bouton*)
* N’utiliser que des piles conformes à la norme CEI 60086-4.
2 Dimensions (mm)
Référence Paramètres
KT 120 Température
KH 120 Température, humidité
°C : Température en degrés Celsius
°F : Température en degrés Fahrenheit
%RH : Humidité relative (KH 120)
Indique que la campagne est terminée
Enregistre les valeurs à l’instant où cet indicateur apparaît / clignotant : la
campagne n’a pas encore débuté
Clignotement lent : campagne entre 80 et 90% de la capacité de stockage
Clignotement rapide : campagne entre 90 et 100% de la capacité de stockage
Constant : capacité de stockage atteinte
Les valeurs afchées sont les valeurs maximum/minimum enregistrées
pour les voies afchées
Indicateur du sens de dépassement du seuil
Clignotant à l’écran : indique que la pile
doit être changée.
Indique le numéro de voie qui
effectue la mesure
Le KISTOCK permet d’enregistrer les valeurs mesurées en « instantané », il enregistre les valeurs selon
un intervalle prédéni. D’autre part, il est possible de faire fonctionner le KISTOCK en continu grâce à
un enregistrement en boucle.
Trois types de lancement de campagne
La campagne de mesure pourra être lancée :
soit en différé (selon une date et heure xées)
soit par le logiciel
soit par bouton
Six conditions d’arrêt d’enregistrement
La campagne de mesure pourra être arrêtée :
Selon une date et heure si la campagne de mesures a été lancée selon une date et heure
Selon une durée d’enregistrement
Selon un nombre déni d’enregistrements
Si la capacité de stockage de la mémoire est atteinte
Par la commande « Arrêt » avec le logiciel
Par un appui long de 5 secondes sur la touche « OK » si cette fonction a été activée par le logiciel
5 Fonctions enregistreur
3 Connexions
Entrée connexion PC
Connecteur
USB mâle
Bouchon
imperdable
6 Fixation
1. Fixation magnétique
2. Trappe à piles
3. Indicateur de verrouillage de la trappe à piles
1
2
3
Les KISTOCK possèdent une xation magnétique,
vous pouvez ainsi xer votre enregistreur
miniature en toute simplicité.
7 Mise en place des piles
Avec une autonomie de 500 jours* à 3 ans, le KISTOCK vous assure des enregistrements sur une
longue durée. Pour changer la pile :
Déverrouiller la trappe à pile à l’aide d’un tournevis ou d’une pièce de monnaie.
Mettre en place la pile (pile bouton CR 2450**) de façon à ce que le pôle + soit visible.
Remettre en place la trappe à pile de manière à ce que l’indicateur soit placé au niveau du cade-
nas ouvert et le fermer en le tournant vers la droite an de faire correspondre l’indicateur au niveau
du cadenas fermé.
* Valeur non contractuelle. Pour une cadence d’enregistrement de 15 minutes à 25 °C. Respecter le bon fonctionnement de l’appareil et ses
conditions de stockage.
** N’utiliser que des piles conformes à la norme CEI 60086-4.
8 Accessoires
Veuillez vous référer à la che technique pour obtenir plus d’informations sur les accessoires disponibles.
Entretien : évitez tous les solvants agressifs.
Lors du nettoyage à base de produits formolés
(pièces ou conduits) protéger l’appareil.
Précautions d’utilisation : veillez à toujours
utiliser l’appareil conformément à l’usage prévu
et dans les limites des paramètres décrits dans les
caractéristiques techniques an de ne pas compro-
mettre la protection assurée par l’appareil.
Español Guía rápida
Temperatura de trabajo, índice de protección e información sobre el almacenamiento y la batería
1 Pantalla
Temperatura de trabajo* : KT120 : de -40 a +70 °C ; KH120 : de -20 a +70 °C
KT120 : IP65 ; KH120 : IP20
Temperatura de almacenamiento : de -20 a +50 °C
Alimentación : 1 pila de botón tipo CR2450*
* Usar sólo pilas conformes a la norma IEC 60086-4.
2 Dimensiones (mm)
Referencia Parámetros
KT 120 Temperatura
KH 120 Humedad, temperatura
°C: Temperatura en grados Celsius
°F: Temperatura en grados Fahrenheit
%RH: Humedad relativa (KH 120)
Indica la nalización de la campaña de registro.
Registro de valores medidos. Cuando aparece este indicador parpadeando:
la campaña de registro aún no ha empezado.
Parpadeo lento: entre el 80% y el 90% de memoria está ocupada
Parpadeo rápido: más del 90% de memoria está ocupada
Fijo: capacidad de memoria llena
Los valores mostrados en pantalla corresponden a los valores máximo
y mínimo de las mediciones registradas
Indicación de sobrepaso de los umbrales denidos
Aparece en la pantalla cuando las baterías
deben ser cambiadas.
Indica el número de canal
que está midiendo
Temperatura de trabajo, índice de protección e información sobre el almacenamiento y la batería
Los registradores KISTOCK permiten registrar los valores medidos de forma instantánea, en un intervalo
de tiempo denido por el usuario. Asímismo, es posible que registre en modo continuo mediante un
registro en bucle.
Tres formas de iniciar los registros
El registro de mediciones puede iniciarse de tres formas:
Mediante inicio programado (con fecha y hora predenidas)
Mediante el programa
Mediante pulsación del botón del registrador
Seis formas de detención de los registros
Puede deterner los registros de seis formas:
De acuerdo con una fecha y hora predenidas (sólo si se ha iniciado del mismo modo)
Según una duración de registro establecida
Según un número predenido de puntos registrados
Al llenarse la memoria del registrador
Con la opción “Stop” en el programa
Manteniendo apretado el botón “OK” del registrador durante almenos 5 segundos, si se ha activado
previamente esta función mediante el programa.
5 Funciones de registro
3 Connexiones
Conexión al PC
Conector
USB
Protector
integrado
6 Montaje
1. Fijación magnética
2. Tapa de la batería
3. Indicador de cierre/apertura de la tapa de la batería
1
2
3
El KISTOCK tiene un montaje magnético, por lo
que puede jar fácilmente su registrador.
7 Cambio de las baterías
Con una autonomía de 500 días* a 3 años, el KISTOCK le garantiza grabaciones duraderas. Para
cambiar la batería:
Desbloquee la tapa de la batería situada en la parte posterior del registrador , con la ayuda de un destornillador
Retire la batería descargada.
Inserte un batería nueva, del tipo CR2450**, teniendo en cuenta que el polo positivo debe quedar visible.
Bloquee de nuevo la tapa, girándola de manera que la marca quede al mismo nivel de la ilustración del candado
cerrado.
* Valor no contractual. En base a medición cada 15 minutos a 25 °C. El instrumento debe ser operado correctamente y las condiciones de
almacenamiento deben respetarse.
** Utilice únicamente baterías que cumplan con la norma IEC 60086-4.
8 Accessorios
Consulte la cha técnica para obtener más información sobre los accesorios disponibles.
Mantenimiento: evitar disolventes agresivos.
Proteger el instrumento cuando se limpie
con formol la supercie donde esté instalado
(salas limpias, conductos...).
Precauciones de uso: use siempre el dispositivo
de acuerdo con su uso previsto y dentro de los
parámetros descritos en las características técni-
cas especicadas en este documento. Así no se
comprometerán las protecciones que garantizan
el buen funcionamiento del dispositivo.
中文 快速入门指南
使用条件, 仪器储存和保养
1. 显示屏
操作温度*: KT120: -40 ~ +70 °C; KH120: -20 ~ +70 °C
KT120: IP65; KH120: IP20
储存温度: -20 ~ +50 °C
电源供应: 1 CR2450 (纽扣电池*)
* 󵂿󴄣󲭓󹍻󵭟󱖮 IEC 60086-4 󳥞󱈣
型号 测量参数
KT 120 󴏫󲤳
KH 120 󴏫󲤳󴑹󲤳
指示测量通道
数据记录结束
显示: 数据正在记录 / 闪烁: 数据还未开始记录
缓慢闪烁: 已记录 80 ~ 90% 的记录容量;
快速闪烁: 已记录 90 ~ 100% 的记录容量;
固定显示: 记录容量已满;
显示对应的测量通道的最大值和最小值
报警种类: 上升或下降
在显示屏上闪烁 + LED 指示灯闪烁:
代表必须更换电池
°C: 温度单位(摄氏)
°F: 温度单位(华氏)
%RH: 相对湿度 (KH 120)
2. 尺寸 (mm)
记录设置模式
󷴼󶏍󷴮󲪔󱘾󳠀󱖶󱓋󳘒󷴮󲪔󴉿󸠉󰽭󳔙󳅻
󷴼󶏍󰱚󷴮󲪔󰰙󰾧󳽜󳴘󲨌󲬢󴸆󷴮󲪔󳴘󲨌
3 种启动记录模式
󲪏󷴮󲪔󰵚󲠗󷴼󶏍󷴮󲪔󳴘󲨌󱖶󱖏󰸴󵂬󰵕󰰗󳖢󲨌󱗫󱎂󷴮󲪔
 󲧟󸏂󲧰󱽐󷴮󲪔(󹎄󷴼󲧰󱽐󳗽󳠀󱙱󳘒󸼒)
 󸑡󸎌󸋼󰵮󲧰󱽐󷴮󲪔
 󸑡󸎌󳃞󸸅󲧰󱽐󷴮󲪔
6 种结束记录模式
󷴮󲪔󰵚󱖏󰸴󵂬󰵕󰰗󳖢󲨌󶋿󳡡󷴮󲪔
 󹎄󷴼󶋿󳡡󳗽󳠀󱙱󳘒󸼒 (󲧰󱽐󷴮󲪔󰸴󵂬󹎄󷴼󳗽󳠀󱙱󳘒󸼒)
 󹎄󷴼󹃏󷴮󲪔󵌴󳘒󸼒󴀁
 󷴼󶏍󹃏󷴮󲪔󵌴󴉿󸠉󰽭󵬿󳔙
 󲪏󷴮󲪔󰵚󱇃󲌈󲏌󸠉󲠗󴔮
 󱫈󶋫󳴘󲨌󳘒󰸴󵂬󸋼󰵮󰱉󵌴󰾧󳽜󱍶󶜈
 󸏁󶌙󳃞󵑕󷴮󲪔󰵚󵌴󽸰󽸰󳃞󸸅󽶷󵢰󲧰󱽐󷴮󲪔󱋦󸑡󸎌󸋼󰵮󷴼󶏍󲧰󱗫󳽞󱍶󶜈
公型 USB
连接端口
保护盖
1
2
3
󳞭󳅧󵂿󴄣󳽡󹝉󱺞󰰗
 󰸴󵂬󷕙󰰳󱉿󲽞󵘳󲠫󳂪󲧰󵂿󴄣󵎳
 󳞭󳅧 1 󰱅󵂿󴄣 (CR2450 󶋩󲿪󵂿󴄣**), 󸽗󳢔󳟽󰰖
 󳓓󱩒󵂿󴄣󵎳󲑩󵂿󴄣󵎳󱖹󱖔󳂪󱊾󵱬󱸎󳃘󱖹󰰖󸷘󳥞󵞑
* 󹆞󱖮󱖲󳡤󳼒󱫈󳘒󼶳󴀸󱊈󸵶󴉿󸠉󰰊󳻡󲭓󹍻󸕘󲍦󰵚󼴩󵌴󳽝󵘷󳏪󰷽󳖢󴇐󱙱󲌈󱀵󳡤󰵮
3. 连接端口
4. 记录仪功能
5. 固定安装
󷴮󲪔󰵚󶚝󸘩󵌴󵚹󸶘󱖏󵰐󱒞󵌴󱩿󲎌
1. 󱇃󶏍󵚹󸶘󱖏󸌈󳢍󱩿󲎌
2. 󵂿󴄣󵎳
3. 󵂿󴄣󵎳󰰖󸷘󳥞󵞑
6. 更换电池
7. 选购配件
󳞭󱷣󸛦󰵮󰻕󲱝󷵵󱕈󶔔󳀘󳠜󱕈󳔙󷚒
维护保养:
请避免使用刺激性溶剂或使用含有甲醛
(福尔马林)成分的清洁剂清洁仪器。
使用前须知:
必须在仪器要求的操作环境下使用,
以免发生意外。
http://kimo-en.custhelp.com
QSG – Kistock classe 120 – 27/11/2023 – Non-contractual document – We reserve the right to modify the characteristics of our products without prior notice.
Customer service portal
Portail service clients
Portal de servicio al cliente
客户服务平台
Use our Customer service portal to contact us
Utilisez notre Portail service clients pour nous contacter
Contacte con nosotros a través del Portal de servicio al cliente
使用我们的客户服务平台联系我们
Download the full manual
Télécharger le manuel complet
Descargue el manual de usuario
󰰗󸌊󰸴󵂬󷵲󳘻󰲒󱆔󳕅
Sauermann Industries
ZA Bernard Moulinet
24700 - Montpon - France
sauermanngroup.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

sauermann KT 120 Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide
Ce manuel convient également à