De Dietrich WM1049E1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
ES
PT
GB
NL
DE
FR
Table vitrocéramique
Recommandations et installation
Glaskeramisches Kochfeld
Gebrauchs-und Installationsanweisung
keramische kookplaat
Gebruiks- en installatievoorschriften
ceramic hob
Instructions for use and installation
Encimera vitrocerámica
Instrucciones de utilización y de instalación
Mesa vitrocerâmica
Instruções de utilização e de instalação
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 1
1
FR
Avec votre table De Dietrich tous vos plats seront parfaitement réussis : saisir une
viande ou laisser mijoter doucement un met, faire bouillir rapidement une quantité
d’eau...
....Cette table est faite pour vous séduire et pour vous faciliter la vie.
Ce livret plus un memento vous permettront d’en découvrir tous les avantages, et
de profiter au maximum de nos conseils et recommandations issus de notre
expérience.
Nous vous recommandons de les lire attentivement avant utilisation.
L’installation devra être faite par un installateur qualifié, qui seul peut appliquer la
législation en vigueur.
Le plan de cuisson
En verre vitrocéramique, résistant aux conditions sévéres d’utilisations ( chocs,
frottement...) et d’un entretien très aisé (voir memento )
Les foyers*
Tous les foyers radiants ou halogènes sont équipés de limiteur de température.
Les radiants
Ils sont constitués de résistances chauffantes rapides.
Les halogènes
Ils sont constitués de lampes (contenant un gaz halogène régénérant un fil de
tungstène à haute température), complétées par une résistance
chauffante
.
Les commandes *
A manette : commande un doseur d’énergie à réglage progressif et continu qui
permet de choisir la puissance adaptée à la cuisson.
Electronique : Touches «capacitives», le doigt au contact de celles-ci transmet
la commande correspondante :
Un bip signale que la commande est enregistrée
Le réglage est visualisé par de petits voyants ou des afficheurs
Sans manettes : celles-ci sont situées sur un four prévu pour être combiné
avec ce type de table.
* Suivant votre modèle voir détail sur mémento
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 1
2
Choix des récipients
Les récipients doivent être conçus pour la cuisine à l'é-
lectricité.
Utilisez des récipients à fond plat qui épousent parfaite-
ment la surface du foyer :
- en acier inoxydable avec fond trimétal épais ou “sand-
wich”.
- en aluminium avec fond dressé (lisse) épais.
- en acier émaillé.
Les fonds d'ustensiles dont l'aspect est trop grossier, peuvent retenir et
transporter des matières qui provoqueront des taches ou des rayures sur la
table.
Conseil
Assurez-vous que le dessous de la casserole et la surface de cuisson sont
secs et propres.
Utilisez un récipient suffisamment grand pour recevoir les aliments à cuire et
choisissez le réglage convenable de façon à éviter les débordements et les
éclaboussures.
Utilisez un récipient avec une taille adaptée :
le diamètre du fond doit être égal ou supérieur
au diamètre du foyer électrique.
Centrez le récipient sur la surface de cuisson s'adaptant le mieux à sa di-
mension.
Pour éviter tous problèmes avec les queues de poêles,casseroles ..respec-
ter les dimensions d’encastrement données.
Casserolerie
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 2
3
FR
Un réglage de puissance supérieur est nécessaire en cas :
- de quantités importantes dans votre récipient.
- de cuissons avec un récipient non couvert
- d’emploi d’une casserole en verre ou en céramique.
Un réglage de puissance inférieur est nécessaire en cas :
- de cuisson d’aliment ayant tendance à brûler facilement (commencer
avec un réglage plus faible que celui indiqué dans le tableau ci-contre, le
réglage pouvant être augmenté si nécessaire).
- de débordement (retirez le couvercle ou enlever la casserole, puis
baisser le réglage).
Economie d’énergie :
Pour finir la cuisson, appuyez sur la touche arrêt, et laissez le récipient en
place pour utiliser la chaleur accumulée (vous ferez ainsi des économies
d’énergie).
Utilisez un couvercle le plus souvent possible pour réduire les pertes de
chaleur par évaporation.
Ne laissez jamais de casserole ou de poêle contenant de l’huile ou de la
graisse chaude sans surveillance sur les zones de cuisson.
Evitez de regarder fixement les lampes à halogène des foyers de cuisson
En branchant des appareils électriques sur une prise de courant située à
proximité, assurez-vous que le câble d’alimentation ne soit pas en contact
avec les zones chaudes.
Ne rangez pas, dans le meuble situé sous votre table de cuisson, vos pro-
duits d’
E
NTRETIEN
ou
I
NFLAMMABLES
.
Ne posez pas d'objet en plastique ou feuilles d’aluminium sur les surfaces
de cuisson lorsqu'elles sont encore chaudes.
La surface vitrocéramique est très résistante, mais n’est toutefois pas in-
cassable; éviter les chocs avec les récipients, elle ne doit pas servir à entre-
poser quoi que ce soit.
Les frottements de récipients peuvent à la longue générer une dégradation
des dessins sur le dessus vitrocéramique.
Ces défauts qui n’entrainent pas un non fonctionnement ou une inapti-
tude à l’usage n’entrent pas dans le cadre de la garantie.
N’entreposez sur votre table aucun RÉCIPIENTS CHAUDS après cuisson.
Si une fêlure dans la surface du verre apparaissait, déconnectez immédiatement l’appa-
reil de la source d’alimentation électrique, en enlevant les fusibles ou en actionnant le dis-
joncteur
N'utilisez aucune partie de la table avant qu'une nouvelle plaque vi-
trocéramique ait été posée.
ATTENTION :
Conseils
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 3
4
Pour l’installateur
En tant que spécialiste, vous êtes seul compétent pour l’installation et le
raccordement des appareils De Dietrich .
C’est pourquoi notre garantie s’applique uniquement et exclusivement aux
appareils dont l’installation et le raccordement auront été effectués par vos
soins,conformément aux dispositions des décrets et règle d’installation en vigueur
dans votre pays.
Le non-respect de cette condition engagerait la responsabilité de l’installateur, à
l’exclusion de celle de la société De Dietrich.
Protection contre les échauffements : type Y selon CEI 335-2-6
Précautions
Veuillez respecter scrupuleusement les points suivants :
Les parois au-dessus du plan de travail et à proximité immédiate de la table de cuisson
doivent résister à la chaleur.
Les revêtements en stratifié ainsi que la colle fixant ceux-ci, doivent résister à la chaleur
pour éviter toute détérioration.
L’espace d’air frais situé sous et à l’arrière de la table permet d’améliorer sa fiabilité en
garantissant son refroidissement dans toutes les configurations d’encastrement.
La table ne doit pas être installée au dessus d'un lave-vaisselle, d'un lave-linge, d'un
réfrigérateur ou d'un congélateur.
A la mise sous tension de votre table, ou après une coupure de courant prolongée, un co-
dage lumineux apparait sur le clavier de commande. Il disparait automatiquement au bout
de 30 secondes environ, ou dès le premier appui sur une touche quelconque du clavier. Cet
affichage est normal et réservé le cas échéant à votre service aprés vente. En aucun cas
l’utilisateur de la table ne doit en tenir compte.
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 4
5
FR
Encastrement dans le plan de travail
40 mini
40 mini
40 mini
Découpe
Pratiquez dans le plan de travail une découpe aux dimensions nécessaires
La cote de 40 mm mini est à mesurer à partir du mur et des parois latérales (arrière ou/et
côtés).
Protection des découpes :
Les agglomérés de bois utilisés pour la confection des plans de travail gonflent
relativement vite au contact de l'humidité.
Appliquez sur le chant de la découpe un vernis ou une colle spéciale pour la protéger
des buées ou eaux de condensation pouvant prendre naissance sous le plan de travail.
Encastrement :
Pour fixer la table sur le plan de travail utilisez les 4 équerres que vous
trouverez dans la pochette avec la notice
265/560/750
490
dimensions en mm
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 5
6
La table peut être encastrée directement dans le plan de travail au dessus du four en
position haute. (distance minimum 10 mm)
Les tables vitro électroniques sont équipées de sécurités thermiques qui protégent
celles-ci en cas de surchauffe, et met en «veille» jusqu’au refroidissement des
composants.
Au-dessus d'un four
Choix de votre installation
au dessus d’un meuble vide ou tiroir
au dessus d’un four
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
Au dessus d’un meuble vide ou tiroir
10 mm
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 6
7
FR
Raccordement électrique
Suivant votre modèle la table vous est livré soit :
Type H05 BBF
section 1,5 mm
2
à 5 conducteurs dont 1 pour la terre : jaune/vert
Le cordon doit être branchées sur le réseau par l’intermédiaire d’une prise de courant
conforme à la publication CEI83 ou d’un dispositif à coupure omnipolaire ayant une distan-
ce d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
Si ce cordon d'alimentation est endommagé,ou si vous souhaitez le changer il ne
doit être remplacé que par votre Service Après-Vente car des outils spéciaux sont néces-
saires.
La table est livrée avec un boitier de raccordement
Le fusible de l’installation doit être de :
- 32 ampères pour les tables 3 ou 4 foyers.
- 16 ampères pour les tables 2 foyers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 73/23/CEE et 89/336/CEE
- 230 V monophasé
Branchez les 3 fils sur l’installation en respectant la couleur des fils
Bleu
Marron
Neutre
Terre
Phase
Noir
Vert / jaune
Neutre
Terre
Phase 2
Phase 1
Vert / jaune
N L
N
L1
L2
NOTA
séparer les 2 fils
de phase L1, L2
avant
branchement
Marron
Bleu
Noir
Neutre
Terre
Phase
N L
Bleu
Noir
-
400V 2N triphasé
Branchez les 4 fils sur l’installation en respectant la couleur des fils
Avec un cordon d’alimentation
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 7
8
Ces tables doivent être branchées sur le réseau par l’intermédiaire :
- D’un cordon d’alimentation Type H05 BBF à 3 conducteurs de 2,5 mm
2
ou 5
conducteurs de 1,5 mm
2
(dont 1 pour la terre : jaune/vert) Résistant à la températu-
re type BBF
- D’une prise de courant conforme à la publication CEI83 ou d’un dispositif à cou-
pure omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
Le fusible de l’installation doit être de :
- 32 ampères pour les tables 3 ou 4 foyers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 73/23/CEE et 89/336/CEE
Avec un boitier de raccordement
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 8
14
Das Kochfeld kann direkt in eine Arbeitsplatte über einem Einbauherd auf einem Sockel
eingebaut werden (Mindestabstand 10 mm)
Die Glaskeramikkochfelder mit elektonischer Steuerung haben eine integrierte
Überhitzungsschutzeinrichtung, die sie vor Überhitzung beschützt und sie somit auf
«Wachfunktion» schaltet bis zur Abkühlung der Komponenten.
Über einem Einbauherd
Einbaumöglichkeiten
über einem lehren Möbel oder einer Schublade
über einen Einbauherd
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
Über einem lehrem Möbel oder einer Schublade
10 mm
Möbelfront
Luftraum
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 14
16
Diese Kochfelder müssen an das Stromnetz wie folgt angeschlossen werden :
- Durch einen Anschlußkabel (Typ H05 BBF) : mit 3 Stromleiter von 2,5 mm
2
oder 5
Stromleiter von 1,5 mm
2
(davon 1 für die Erdung : gelb/grün) hitzebeständig, typ
BBF
- Mit einer nach CEI83 Vorschrift entsprechenden Steckdose oder durch eine allpo-
lige Trenneinrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnungsweite.
Stromabsicherung
- 32 A mpere für die Kochfelder mit 3 oder 4 Kochzonen.
Dieses Gerät entsricht den EWG-Richtlinien 73/23/CEE und 89/336/CEE
Mit einer Anschlußklemme
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 16
21
NL
Inbouw in het werkblad
40 mini
40 mini
40 mini
Uitsnijden
Snij een opening met de nodige afmetingen uit het werkblad.
Meet het maatgetal van 40 mm vanaf de muur en de zijwanden (achter- of/en zijkanten).
Bescherming van de werkblad opening :
Vooral vezelplaat dat gebruikt wordt voor werkbladen neemt vrij snel vocht op.
Behandel daarom de opening in het werkblad met een waterafstotend materiaal (verf of
speciale kit) om deze te beschermen tegen eventueel vocht of condensatie onder het
werkblad.
Fixation :
xxxxxx
265/560/750
490
afmeting in mm
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 21
22
De plaat kan rechtstreeks van bovenaf in het werkblad boven de oven worden geschoven.
(minimum afstand 10 mm).
De glas keramische platen zijn uitgerust met warmte beveiligingen, die deze beschermen
bij oververhitting en in “stand by” zet tot volledige afkoeling van de elementen.
Boven een oven
Kies uw installatie
boven een leeg kastje of lade
boven een oven
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
Boven een leeg kastje of lade
10 mm
VOORKANT
KASTJE
lege ruimte
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 22
23
NL
Elektrische aansluiting
Al naar gelang uw model wordt de kookplaat geleverd met :
Van het type H05 BBF doorsnede 1,5 mm
2
met 5 geleiders waarvan één met
aarding: geel/groen.
De snoer dient aangesloten te worden op het stroomnet d.m.v. één met de EEG publikatie
7 overeenstemmend stopcontact of met een omnipolaire stroomonderbreker met een
openingsafstand van de contactpunten van minstens 3 mm.
Daar speciaal gereedschap nodig is voor het vervangen van deze snoer dient u
zich, wanneer deze beschadigd is of indien u een andere wenst, uitsluitend te richten tot
uw Service Dienst.
De kookplaat wordt geleverd met een aansluitingsdoos.
De smeltverzekering van de installatie:
- 32 ampère voor kookplaten met 3 of 4 verwarmingsplaten.
- 16 ampère voor kookplaten met 2 verwarmingsplaten.
Dit apparaat stemt overeen met de Europese richtlijnen 73/23/EEG en 89/336/EEG
- 230 V eenfasig
Sluit de 3 draden aan op de installatie en zorg er voor dat de kleuren
van de draden met elkaar overeenkomen.
Bruin
Blauw
Neutraal
Massa
Fasig
Zwart
Groen /geel
Neutraal
Massa
Fasig 2
Fasig 1
Groen /geel
N L
N
L1
L2
Nota :
vóór het aansluiten de
2 fase draden L1. L2
van elkaar scheiden
Blauw
Bruin
Zwart
Neutraal
Massa
Fasig
N L
Blauw
Zwart
- 400V 2N triphasé
Branchez les 4 fils sur l’installation en respectant la couleur des fils
Een snoer
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 23
24
Deze kookplaten dienen aangesloten te worden op het stroomnet door middel van :
- een snoer: met 3 geleiders van 2,5 mm2 of geleiders van 1,5 mm2 (waarvan 1
voor de massa: geel/groen). hittebestendig, type BBF
- een contactdoos conform de EEG publikatie 7 of met een omnipolaire
stroomonderbreker met een openingsafstand van de contactpunten van minstens 3 mm.
De smeltverzekering van de installatie:
- 16 ampère voor kookplaten met 2 verwarmingsplaten.
Dit apparaat stemt overeen met de Europese richtlijnen 73/23/EEG en
89/336/EEG
een aansluitingsdoos
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 24
30
The hob can be directly built into the work surface on top of the oven in a high
position (minimum gap 10 mm).
The ceramic hobs are equipped with thermal safety units which protect them
against over-heating and “monitor” the components until cooled
On top of an oven
Selecting your installation
on top of an empty unit or drawer
on top of an oven
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
On top of an empty unit or drawer
10 mm
UNIT FRONT
Ventilation
space
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 30
31
GB
Electrical connection
According to your model, your hob is supplied to you either :
Model H05 BBF section 1.5 mm2 with 5 conductors, 1 of which for earth : yellow /
green.
The cable must be connected to the mains by a plug complying with publication CEI83 or
by an omnipolar switching device with a minimum contact opening gap of 3 mm.
If this power cable is damaged or if you wish to change it, it may only be replaced by your
After Sales Service as special tools are necessary.
The hob is supplied with a junction box
The installation fuse must be :
- 32 amps for hobs with 3 or 4 cooking zones
- 16 amps for hobs with 2 cooking zones
This appliance meets European Directives 73/23/CEE and 89/336/CEE
- 230 V monophase
Connect the 3 wires to the installation respecting the colour of the wires
Brown
Blue
Neutral
Earth
Phase
Black
Green / Yellow
Neutral
Earth
Phase 2
Phase 1
Green / Yellow
N L
N
L1
L2
NOTE : Separate
the 2 wires phase
L1, L2 before
connection
Brown
Blue
Black
Neutral
Earth
Phase
N L
Blue
Black
- 400 N 2N three-phase
Connect the 4 wires to the installation respecting the colour of the wires
With a power cable
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 31
32
These hobs must be connected to the mains by :
- A supply cable : 3 conductors of 2.5 mm
2
or 5 conductors of 1.5 mm
2
(1 of
which is for earth : yellow / green) heat resistant, according to type BBF
- A plug complying with publication CEI83 or an omnipolar switching device with
a minimum contact opening gap of 3 mm
The installation fuse must be :
- 32 amps for hobs with 3 or 4 cooking zones
This appliance meets European Directives 73/23/CEE and 89/336/CEE
With a junction box
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 32
37
ES
Empotrado en la zona de trabajo
40 mini
40 mini
40 mini
Corte
Efectúe un corte en la zona de trabajo de acuerdo con las dimensiones
necesarias.
La distancia mínima de 40 mm deberá medirse a partir de la pared y de las
paredes laterales (por detrás y/o a los lados).
Protección de los cortes :
La madera aglomerada utilizada para la confección de las encimeras se hincha
con relativa rapidez al contacto con la humedad.
Aplique sobre el canto cortado un barniz o una cola especial para protegerla del
vapor o del agua condensada que pudiese formarse bajo la encimera.
xxxxxx
265/560/750
490
dimensiones en mm
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 37
38
La encimera puede empotrarse directamente en la zona situada por encima del horno
(distancia mínima 10 mm).
Las encimeras de vitrocerámica están equipadas con dispositivos términos de seguridad
que las protegen en caso de recalentamiento y las desactivan hasta que se hayan enfriado
los componentes.
Sobre un horno
Elección de su instalación
Sobre un mueble vacío o de cajones
Sobre un horno
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
Sobre un mueble vacío o de cajones
10 mm
Frente del mueble
Cámara de
aire
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

De Dietrich WM1049E1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire