Hilti TE MD25 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Instrukcja obsługi pl
vod k obsluze cs
Kulllanma Talimatı tr
TE MD25
2034902
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 01
25
Avant de mettre l'appareil en
fonction, lire impérativement son
mode d'emploi et bien respecter
les consignes.
Le présent mode d'emploi doit
toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil
à un autre utilisateur sans lui
fournir le mode d'emploi.
NOTICE ORIGINALE
Perforateur TE MD25
1. Consignes générales
1.1 Terme signalant un danger
-AVERTISSEMENT-
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles graves ou la mort.
-ATTENTION-
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles légères ou des dégâts matériels.
-REMARQUE-
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Pictogrammes
Sommaire Page
1. Consignes générales 25
2. Description 26
3. Accessoires 26
4. Caracristiques techniques 27
5. Consignes de curité 28
6. Mise en service 29
7. Utilisation 31
8. Inspection et entretien 32
9. pannage 33
10. Recyclage 34
11. Garantie constructeur 34
12. Déclaration de conformité CE (original) 35
Organes de commande et éléments de l'appareil
Interrupteur Marche/Arrêt
Indicateur de défaut (témoin rouge)
moin de fonctionnement et d'entretien (témoin
vert)
Mandrin
Verrouillage du mandrin
Perforateur
Mécanisme de percussion
Électronique
Engrenages
Poignée
Appareil avec appui de forage
Câble d‘alimentation
Appui de forage
Broche de fixation
Flexible d'eau
Embout de raccordement d'eau
Régulateur
Pied d'appui
Poignée de transport
Tête de forage
Mèche de forage
Fiche dont l’utilisation dans des zones présentant des
dangers d’explosion est autorisée selon 5.2
Variantes d’appareil TE MD25 EM / TE MD25 /
TE MD25 HA / TE MD25 IM
Fiche et PRCD (aucune protection Ex !)
Variantes d’appareil TE MD25 PRCD /
TE MD25 HA PRCD / TE MD25 EM PRCD
24
Fiche
25
Interrupteur de protection contre les courants de
court-circuit PRCD
26
Touche TEST
27
Touche RESET
28
Témoin lumineux
Lire le mode
d'emploi avant
d'utiliser
l'appareil
Symboles
Symboles d'avertissement
Avertissement
danger général
Avertissement
tension électrique
dangereuse
Avertissement
surfaces
chaudes
Attention à
ne pas vous
blesser les
mains
Symboles d'obligation
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Porter des
chaussures
de
protection
Porter un
casque de
protection
AmpèreCourant
alternatif
HertzVolt
V
~
Hz A
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 01
26
Leschiffres renvoient aux illustrations qui se trouvent
sur les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi,
rabattre ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le perforateur TE MD25.
Si l'appareil est utilisé dans des zones présentant des
dangers d'explosion, on devra se conformer aux ins-
tructions impries sur fond gris dans ce mode d'em-
ploi. Aucune modification ne pourra être effectuée sur
l’appareil sans l'accord de l’autorité de certification.
Identification de l'appareil
La désignation du mole et le numéro de série se trou-
vent sur la plaque signatique de l'appareil. Inscrire ces
renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y
référer pour communiquer avec votre représentant ou
votre agence Hilti.
Type :
de série :
2. Description
Le TE MD20 est un perforateur électrique à refroidisse-
ment par eau avec mécanisme de percussion pneuma-
tique.
Différentes versions de l’appareil sont disponibles :
TE MD25 (FFE: 2034042)
TE MD25 HA (FFE: 2034733)
TE MD25 IM (FFE: 2034307)
TE MD25 PRCD (FFE: 2034575)
TE MD25 HA PRCD (FFE: 2035088)
TE MD25 EM (FFE: 2035251)
TE MD25 EM PRCD (FFE: 2057294)
Les appareils TE MD25 EM / TE MD25 / TE MD25 HA /
TE MD25 IM sont conçus pour l’usage en milieu pré-
sentant des dangers d’explosion et dans les industries
extractives.
3. Accessoires
ches de forage TE-MDR de différentes longueurs
tes de forage TE-MDH de difrentes versions
Câble de rallonge TE-MEC pour les milieux présentant
des dangers d’explosion.
Câble adaptateur TE-MAC PRCD (doit uniquement être
utilisé dans des milieux ne requérant pas de protection
antidéflagrante)
Appui de forage TE-MW/TE-MW T dans différentes lon-
gueurs en liaison avec le pied d’appui TE MW 2G ou
TE MW 4G (et, le cas échéant, des rallonges d’appui de
forage TE-MW E de difrentes longueurs)
Outils de pose TE-MST et adaptateur pour ancrage
Pour de plus amples renseignements au sujet des acces-
soires, veuillez vous adresser à votre représentant Hilti.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 01
27
4. Caractéristiques techniques
TE MD25 TE MD25 PRCD
TE MD25 HA TE MD25 HA PRCD
TE MD25 EM TE MD25 EM PRCD
TE MD25 IM
Tension nominale 220–240 V monophasé 220–230 V monophasé
Courant nominal 15 A 15 A
Fréquence du secteur 50–60 Hz 50–60 Hz
Couple de rotation 100 Nm 100 Nm
Vitesse de rotation (rotation à gauche) 205 tr/min 205 tr/min
Énergie libérée par coup 28 J 28 J
Dimensions 770×210×230 770×210×230
Diamètre de la tête 28–51 mm 28–51 mm
Longueur de la mèche de forage jusqu'à 2,4 m jusqu'à 2,4 m
Classe de protection I Classe de protection I Classe de protection I
Température de stockage sans eau de refroidissement –2C à +55°C –20°C à +5C
Valeurs de bruit et de vibrations
(mesues selon EN 61029) en charge :
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type 112 dB (A) 112 dB (A)
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A)
type 99 dB (A) 99 dB (A)
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A)
type aux oreilles de l'opérateur 95 dB (A) 95 dB (A)
Porter un casque antibruit !
Incertitude pour le niveau sonore énoncé selon
EN 61029 : 3 dB.
Valeurs de vibrations triaxiales TE MD25 13 m/s
2
13 m/s
2
Incertitude (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s²
Poids (machine sans câble) 24,8 kg 24,8 kg
Degré de protection contre la tration des corps Fiche : IP 66, IP 67 Fiche : IP 44
étrangers et de l’eau Machine : IP 66 PRCD : IP 55
Machine : IP 66
Protection antidéflagrante I M2 / II2 G 94/9/EG Aucune protection
EEx d I/IIA T4 antidéflagrante établie
Sous réserve de modifications techniques
-REMARQUE-
Le niveau de vibrations mention dans ces instructions a été mesu conforment à un pro de mesure nor-
mali selon EN 61029 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils élec-troportatifs. Il permet éga-
lement de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mention cor-
respond aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil électro-
portatif est utili pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffi-
sant. Ceci peut augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une éva-
luation précise des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels
l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout l'espa-
ce de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de curité supplémentaires en vue de proté-ger l'uti-
lisateur des effets des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, main-
tenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 01
28
5. Consignes de sécuri
5.1 Consignes de sécuri générales
ATTENTION!
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est impé-
ratif de respecter les mesures de sécurité fon-damen-
tales afin d'éviter les électrocutions, les risques de bles-
sures et d'incendies. Lire toutes les instructions avant
d'utiliser cet appareil électrique et veiller à bien conser-
ver ces consignes de sécurité.
En plus des consignes de sécurité énumérées dans les
différentessections duprésentmoded'emploi,il est impor-
tant de toujours bien respecter les directives suivantes.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'arer dange-
reux s'ilssont utilisésde manreincorrecte par du per-
sonnelnon qualifié ou demanre non conforme à l'usa-
ge prévu.
5.2 Usage conforme aux directives
L'appareil est conçu pour le forage de la roche et non le
perçage dans le béton armé, avec des diamètres de têtes
de forage de 28 à 51 mm et des profondeurs de forage
jusqu 2,4 m.
L’utilisation de TE MD25 / TE MD25 HA /
TE MD25 IM / TE MD25 EM dans des zones présen-
tant des dangers d’explosion est autorisée.
Ces appareils sont conformes aux prescriptions selon
94/9/CE (ATEX) pour le
Groupe I cat. M2 industrie extractive et zones gri-
souteuses
Groupe II cat. 2G autres zones présentant des dan-
gers d’explosion, dans lesquelles séjournent des gaz et
vapeurs du groupe IIA (sur demande du client égale-
ment pour des gaz et vapeurs du groupe IIB), avec des
températures d'inflammation supérieures à 13C.
TE MD25 PRCD / TE MD25 HA PRCD /
TE MD25 EM PRCD
Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement pré-
sentant des risques d’explosion et se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils élec troportatifs génèrent des étincelles ris-
quant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
5.3 Utilisation non conforme à sa destination
Il est interdit d'effectuer des manipulations ou des
transformations sur l'appareil.
Pour éviter tout risque de blessures, utiliser unique-
ment les accessoires et appareils complémentaires
d'origine Hilti.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation,
l'inspection et l'entretien de l'appareil indiquées dans
le présent mode d'emploi.
5.4 Aménagement correct des postes de travail
Porter des chaussures à semelles antidérapantes et
veiller à toujours bien rester en équilibre.
Lors du travail, le port de gants en caoutchouc est à
conseiller.
Ne porter ni tements amples, ni bijoux, ni cheveux
longs dénoués qui risqueraient d'être happés par des
pièces en mouvement.
Adopter une bonne posture.
Veiller à ce que le poste de travail soit bien éclai.
Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée.
barrasser le poste de travail de tous objets suscep-
tibles de causer des blessures.
Lors du travail, s’assurer que toutes autres personnes
soient éloignées du lieu d'intervention.
Pour éviter les risques de trébuchement, toujours fai-
re passer le cordon ou le câble de rallonge ainsi que le
flexible d'eau à l'arrière de l'appareil.
L'appareilne doit être utiliqu'avec les appuis de fora-
ge TE-MW et TE-MW T ou une aide au forageadaptée.
Entretenir les outilssoigneusement. Maintenirles outils
affûtés et propres, afin de mieux travailler de manière
plus sûre. Respecter les consignes d'entretien et les
instructions relatives au changement d'outil.
5.5 Dangers généraux du fait de l'appareil
Utiliser l'appareil uniquement s'il est en parfait état et
seulement de manre conforme à l'usage prévu.
Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches,
propres et exemptes de traces de graisse et d'huile.
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
Éviter tout démarrage intempestif de l'appareil. Tou-
jours arter l'appareil avant de le transporter.
ATTENTION!
N'utiliser que des accessoires ou adaptateurs d'origi-
ne qui figurent dans le présent mode d'emploi. L'uti-
lisation d'autres outils ou accessoires peut engendrer
des risques de blessure.
Ne pas surcharger l'appareil. L'utilisateur travaillera
mieux et de manière plus sûre dans la plage de puis-
sance indiquée.
Ne toucher ni ne tenir aucune des pièces en rotation.
Lorsque l'appareil n'est pas utili (par ex. pendant la
pause), toujours brancher la fiche d'alimentation de
la prise avant de procéder à I'inspection, à l'entretien
de l'appareil ou un changement d'outils.
Tous les appareilsnonutilisésdoiventêtre rans dans
un endroit sec, fer à clé ou hors d’atteinte pour du
personnel non autorisé.
5.5.1 Dangers mécaniques
Bien respecter les instructions qui correspondent à l'ins-
pection, à l'entretien et au remplacement des outils en
temps voulu.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 01
29
-REMARQUE-
La remarque sur fond gri suivante doit être par prin-
cipe respectée pour toutes les machines et dans toutes
les conditions environnementales.
L'embout d’emmanchage et le mandrin sont adaptés
l'un à l'autre et sont des parties essentielles pour la pro-
tection antidéflagrante. Veiller à n'utiliser que des outils
d'origine Hilti etrifier qu'ilssont correctement assem-
blés et verrouils dans le mandrin.
5.5.2 Dangers électriques
S'assurer que l’appareil est connec à la terre et que
laprise de terre utilisée fonctionnecorrectement. Sans
prise de terre, il y a danger de mort !
-AVERTISSEMENT-
Utiliser seulement l'appareil s'il est raccordé à une ali-
mentation électrique équipée d’un interrupteur de pro-
tection contrelescourants decourt-circuit (de typeAou
B, selon IEC 61008) contrôlé par impulsions ou un dis-
joncteur différentiel à courant résiduel (GFCI)avec une
sensibilité de 10 mA max. Sassurer qu’à l’ouverture de
linterrupteur deprotectioncontre les courantsdecourt-
circuit oudu PRCD,le circuit del’interrupteurdeprotec-
tion n’estpas coupé ! Il est aussi possible d’utiliser des
systèmes de protection équivalents ou supérieurs (par
ex.contrôleurdisolementpourcircuitsélectri-quesCA/CC).
rifier gulrement que les cordons d'alimentation et
câbles de rallonge ainsi que lesfiches de raccordement
sont enparfaitétat etlesremplacers'ilssont endomma-
gés. Les parations sur les appareils Hilti etleurscâbles
de raccordement, ainsi que les bles de rallonge Hilti
doivent unique-ment êtreeffectuées par untechnicien de
réparation agéparHilti.Toutesréparationssurlesautres
composantsélectriques doivent uniquement être effec-
tesparun électricien qualifet habilité.
Vérifier régulièrement que les cordons d'alimentation
et câbles de rallonge ainsi que les fiches de raccorde-
ment sont en parfait état et les remplacer s'ils sont
endommagés.
Vérifier que l'appareil et les accessoires sont en par-
fait état. Nepasutiliser l'appareil s'il est abî, s'il n'est
pascomplet,ousi des organes de commande nefonc-
tionnent pas parfaitement.
Ne pas utiliser de cordons d'alimentation et câbles de
rallonge à des fins non conformes. Ne jamais porter
l'appareil en le tenant par le cordon d'alimentation.
Saisir la fiche et ne pas tirer sur le cordon d’alimenta-
tion pour débrancher l'appareil.
Proger le cordon de la chaleur, de l'huile et éviter de
le faire passer sur des arêtes vives
Sile cordon oulecâblederallongeestaméen coursde
travail,ne pas ytoucher. brancherla fiche dela prise.
5.5.3 Dangers thermiques
N'utiliser l'appareil qu'avec l'alimentation en eau acti-
vée afin d'éviter toute surchauffe de l'appareil, de la
te de forage et de la che de forage.
5.6 Exigences vis-à-vis de l'utilisateur
L'appareil est desti aux utilisateurs professionnels.
-REMARQUE-
La remarque sur fond grisé suivante doit être par prin-
cipe respectée pour toutes les machines et dans toutes
les conditions environnementales.
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et répa que
par un personnel agé et formé à cet effet. Ce person-
nel doit être au courant des dangers inhérents à l'utili-
sation de l'appareil.
Procéder avec circonspection. Ne pas utiliser l'appa-
reil si vous ne parvenez pas à vous concentrer sur le
travail à effectuer.
5.7 Équipement de protection individuelle
Pendant le fonctionnement de l'appareil, l'utilisateur et
les personnes se trouvantà proximité doivent porter des
lunettes deprotection, uncasque deprotection, uncasque
antibruit, des gants de protection et des chaussures de
protection.
6. Mise en service
Lire et respecter impérativement les consignes de cu-
ri contenues dans ce mode d'emploi.
-ATTENTION-
Lors de l'installation et de la préparation à l’usage, l'ap-
pareil ne doit pas être raccordé au réseau électrique.
6.1 Montage de la tête de forage
Pièces à utiliser : TE-MDR et TE-MDH
1. Emmancher la te de forage sur l'extmité avant de
lache de forage et frapper gèrement dessus pour
bien joindre les parties ensemble
-ATTENTION-
L'appareil, la tête de forage et l'appui
de forage sont lourds.
Il y a risque d'écraser des parties du
corps.
Porter un casque de protection, des
gants de protection et des chaus-
sures de protection.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 01
30
6.2 Mise en place de la mèche de forage
Il convient d'utiliser uniquement des mèches de forage
TE-MDR ou des mèches de forage conformes aux spé-
cifications Hilti avec un mandrin approprié. (Commen-
taire : les mandrins Hilti se distinguent des mandrins
standard par leur longueur et leur forme).
-REMARQUE-
Les mèches de forage Hilti diffèrent des autres mèches
de forage standard du point de vue de la longueur et du
contour de l'embout de raccordement.
1. Nettoyer les saletés adhérentes à l'emmanchement
de l'outil.
2. Insérer l'emmanchement de l'outil dans le mandrin et
le pousser jusqu'en butée à l'aide d'une clé hexago-
nale alignée.
3. Fermer l'étrier de retenue et contrôler le maintien de
la che de forage.
6.3 Montage de l'appui de forage
Utiliser uniquement les appuis de forage TE MW, TE-MW
T prévus (avec pied d’appui TE MW 2G ou TE MW 4G
monté), car ceux-ci seulement assurent l’alimentation
en eau de la machine.
1. Débarrasser la broche de fixation de l'appui de fora-
ge des salissures qui ont pu s'y incruster.
2. Emboîter la broche de fixation de l'appui dans l'orifi-
ce prévu sous le compartiment avant de la machine.
3. Sécuriser la fixation au moyen de la goupille de ver-
rouillage.
4. Pour séparer le perforateur de l’appui de forage (par
ex. pour le transport), la plaque de fixation doit être
verrouillée de la broche defixation. Lappui de fora-
ge peut ensuite être retiré de la machine.
6.4 Branchement de la conduite d'eau
-REMARQUE-
La remarque sur fond grisé suivante doit être par prin-
cipe respectée pour toutes les machines et dans toutes
les conditions environnementales.
L'appareil etla che doivent êtrerefroidisavecde l’eau,
etl’eau a aussiune fonctionde riage durant le forage.
Pression d'eau min. 3 bar, max. 5 bar
Température de l'eau 10–20 °C env.
Débit d'eau de refroidissement 10 l/min env.
Deg de souillures admis < 40 µm
-REMARQUE-
Les appuis de forage TE-MW et TE-MW T sont équipés
d’une soupape ductrice afin d‘assurer que la pression
maximale autorisée de 5 bar n'est pas dépassée dans la
conduite d'eau.Lapression d’eau maximaledanslacondui-
te d’alimentation menant à la soupape réductrice dans
l’appui de forage ne doit pas passer les p
max
= 20 bar.
L'eau de refroidissement est introduite dans l'appareil à
travers un robinet spécial pla sur la fixation de l'appui
de forage et raccor à l'arrivée d'eau. Dans le cas des
appuis de forage Hilti TE-MW ou TE-MW T le raccorde-
ment sur ceux-ciseffectue au moyend’unedouilleconique
de1".S'assurer que l'eau circulebien : de l'eau doit gicler
à travers les orifices de la tête de forage.
6.5 Branchement électrique
6.5.1 Généralités
L'appareil doit être branché sur un réseau électrique à
courant alternatif selon les indications figurant surla pla-
quette signalétique.
Veiller à ce que la prise sur laquelle est brance l'appa-
reil soit reliée à un conducteur de terre suffisant. La mise
à la terre doit être vérifiée régulièrement pour s’assurer
de son fonctionnement correct. Un interrupteur de pro-
tection contre les courants de court circuit contrô par
impulsions/courant continu (de type A ou B, selon IEC
61008), ou un disjoncteur difrentiel à courant siduel
(GFCI) avec une sensibilité de 10 mA max. doit être pré-
vu sur l'installation/alimentation secteur etdoit êtrecontrô-
régulièrement, conformément aux prescriptions du
constructeur. Il est aussi possible d’utiliser dessystèmes
de protection équivalents ou supérieurs (par ex. contrô-
leur d’isolement pour circuits électriques CA/CC).
6.5.2 Branchement électrique de TE MD25 /
TE MD25 HA / TE MD25 EM / TE MD25 IM
En cas d'utilisation en zone présentant des dangers
d'explosion : Seuls les systèmes de branchement pré-
vus par la norme 94/9/CE (EEx d I/IIA, IP 66) sont auto-
ris,parex.lesfichesHilti TE-MPH de 220–240 V,avec
conducteurneutre, conducteur deterre surveillé etcircuit
desurveillance à sécurité intrinque (contact pilote). La
coupure de l’alimentation del’appareildoitêtre effectuée
par un sectionneur à coupure en charge, qui coupe l'ali-
mentation de l'appareil du secteursur tous lesles.
-ATTENTION-
Bien s’assurer que l’appareil est ar avant de le bran-
cher au seau d’alimentation électrique.
-REMARQUE-
La fiche est équipée d'un contact pilote pour le mon-
tage d'un dispositif de surveillance externe de mise à la
terre (branchement par contact pilote). De plus, une dio-
de est ingrée entre le contact pilote et le conducteur de
protection TE MD25 EM / TE MD25 / TE MD25 HA, de
même qu’une terminaison est intégrée à l’appareil TE
MD25 IM.
Le circuit de surveillance doit être réalisé avec sécurité
intrinsèqueconformément à lanorme EN/IEC 60079-11.
6.5.3 Branchement électrique de TE MD25 PRCD /
TE MD25 HA PRCD / TE MD25 EM PRCD
Dans le cas des variantes d’appareilTE MD25 PRCD / TE
MD25 HA PRCD / TE MD25 EM PRCD, des interrupteurs
de protection contre les courants de court-circuit PRCD
sont ingrés au câble d’alimentation. Procéder com-
mesuitpourla mise en service decetappareil :
-ATTENTION-
-
ATTENTION-
Pendant l’utilisation, la tête de forage
peut devenir très chaude.
L'utilisateurrisquede se blerlesmains.
Utiliser des gants de protection pour
changer d'outil.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 01
31
Bien s’assurer que l’appareil est ar avant de le bran-
cher au seau d’alimentation électrique.
1. Brancherlafiched'alimentationdelappareildanslaprise.
2. Appuyer sur la touche RESET sur l’interrupteur depro-
tection contre les courants de court-circuit PRCD (le
moin lumineux doit s’allumer).
3. Appuyer sur la touche TEST sur l’interrupteur de pro-
tection contre les courants de court-circuit PRCD (le
moin lumineux doit s’éteindre).
-AVERTISSEMENT-
Si le moin lumineux ne s'éteint plus, l'appareil ne doit
plus être utilisé. Confier la réparation de l'ap-pareil à un
personnel spécialisé qualifutilisant des pièces derechan-
ge d'origine !
4. Appuyer sur la touche RESET sur l’interrupteur depro-
tection contre les courants de court-circuit PRCD (le
moin lumineux doit s’allumer).
L’appareil est alors prêt à être utilisé
6.6 Utilisation de câbles de rallonge
Utiliser uniquement des câbles de rallongeet blesadap-
tateurs homologués pour le champ d'action correspon-
dant et de section suffisante, afin d'éviter toute perte de
puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble.
Section de câble recommandée 2,5 mm
2
sur une lon-
gueur max. de 60 m.
S'assurer que la protection thermique des bles de ral-
longe et fiches de raccordement est suffisante. Toujours
rouler entièrement le ble du tambour, même en cas
d’utilisation de petites longueurs,pour éviter un risquede
surchauffe !
Ne pas raccorder l'appareil au réseau avant d'avoir com-
plètement termi l'installation.
-REMARQUE-
Encas d’utilisationen zone présentant desdangers d’ex-
plosion, utiliser des bles de rallonge et câbles adapta-
teurs homologués, dont les fiches et les connecteurs
(TE-MPH) peuventêtreconnectéset déconnectésen tou-
te sécuri dans des zones présentant des dangers d’ex-
plosion (voir aussi chap. 6.5).
-REMARQUE-
En cas d’utilisation en zone ne présentant pas de dan-
gers d’explosion, utiliser des câbles de rallonge au mini-
mumprévuspour une utilisation dansunenvironnement
humide / enextérieur. Les fichesde l’appareil et les connec-
teurs du câble de rallonge doivent correspondre les uns
aux autres afin d’assurer le degré de protection prescrit
contre la pénétration des corps étrangers et de l’eau.
6.7 Fonctionnement avec un générateur/transformateur
Il est possible de faire fonctionner cet appareil avec un
générateur ou un transformateur (non fourni) si les condi-
tions suivantes sont unies :
Tension alternative sinusoïdale et puissance délivrée
d'au moins 7000 VA.
Tension de service doit être en permanence située dans
une plage de tolérance de +5 % à –10 % par rapport à
la tension nominale.
-ATTENTION-
L'appareil et les opérations de forage
sont bruyants.
Un bruit trop intense peut entraîner des
lésions auditives.
Porter un casque antibruit.
-ATTENTION-
Le forage peutentrner des projections
dangereuses d'éclats de matériau.
Les éclats de matériau peuvent entraî-
ner des blessures corporelles et ocu-
laires.
Utiliser des lunettes de protection et un
casque de protection.
Fréquence comprise entre 50 et 60 Hz.
Régulateur de tension automatique avec système de
renforcement au démarrage.
Mise à la terre appropriée.
Disjoncteur de protection différentiel à courant rési-
duel (GFCI) tel que crit au point 6.5. Il est aussi pos-
sible d’utiliser des systèmes de protection équivalents
ousupérieurs (par ex. contleurd’isolementpour cir-
cuits électriques CA/CC).
Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simulta-
nément sur le générateur/transformateur. La mise en
marche ou à l'art d'autres appareils peut entrner des
pointes de sous-tension et/ou de surtension pouvant
endommager le perforateur.
7. Utilisation
Lire et respecter impérativement les consignes de cu-
ri contenues dans ce mode d'emploi.
-ATTENTION-
Avant de mettre l’appareil en service, s’assurer qu’il est
en position stable.Veiller à pouvoir à toutmoment action-
ner librement l’interrupteur Marche/Arrêt avec la main
qui tient la poignée.
7.1 Forage avec appui de forage
-REMARQUE-
La remarque sur fond grisé suivante doit être par prin-
cipe respectée pour toutes les machines et dans toutes
les conditions environnementales.
1. Ouvrir la vanne d'eau sur l'appui de forage. Veiller à
ce que l'eau s'écoule en permanence pendant la fora-
ge.
2. Amener l'appareil avec son appui de forage en posi-
tion de forage.
3. Mettre l'interrupteur Marche/Art en positionMarche.
4. Ajuster la pression sur l'appui deforage de telle façon
que la mèche tourne bien au centre du trou à forer.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 01
32
L'appareil doit marteler gulièrement sans se soule-
ver.
5. Déplacer l'appui si cessaire pendant le forage.
-REMARQUE-
Si la tête de forage reste coincée dans le trou à forer
pendant le forage, procéder comme suit :
Laisser l’appareil en marche et bien le tenir, étant don-
que lorsque l’accouplement à glissement est acti-
(découplage mécanique du moteur de l’appareil),
des forces comparativement plus élevées que dans
des conditions de forage normales peuvent survenir.
Pour dégager leforetcoin, faire varierla force d'avan-
ce de l’appui de forage en réglant le régula-teur jus-
qu’à ce que le foret soit libéré.
Si en prodant ainsi, le foret ne peut pas être dégagé,
arrêter l‘appareil, séparer la mèche de fora-ge de l’ap-
pareil, puis sortir la che de forage du trou à forer à
l’aide d’un outil approprié.
-ATTENTION-
Lors de la rétractation de l'appui de forage, s'assurer
qu'aucune partie du corps ne se trouve ou ne se mette
entre les pièces fixes et en mouvement del'appui de fora-
ge. Il y a risque d'écrasement et de blessure !
7.2 Fin du forage
1. Retirer la mèche et la te de forage du trou alors que
l'appareil est encore en marche.
2. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt en position Art.
3. Refermer la vanne d'eau sur l'appui de forage.
Extraction de la tête de forage : Placer la mèche à plat
sur une surface dure de manière que la mèche repose
bien sur toute sa longueur sur la surface. Utiliser l'ex-
tracteur pour retirer la te de forage. Alternativement,
frapper avec un marteau plusieurs fois sur le côté de la
tête de forage, tout en faisant tourner la mèche entre
chaque coup. Veiller à nepas abîmer la che de forage.
-ATTENTION-
Lors del'extraction de la te de forage, veiller à ce qu'au-
cune personne se trouvant à proximité ne risque d'être
blessée.
8. Inspection et entretien
brancher la fiche de la prise de courant.
8.1 Inspection des outils
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des
outils contre la corrosion, en les frottant occasionnelle-
ment avec un chiffon imbibé d'huile.
8.2 Inspection de l'appareil
La carcasse du btier de l'appareil est fabriquée en plas-
tique résistant aux chocs. La poige est en élastomère.
-REMARQUE-
La remarque sur fond gri suivante doit être par prin-
cipe respectée pour toutes les machines et dans toutes
les conditions environnementales.
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas aes et s'as-
surer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Les pièces en plastique du boîtier quisont
abimées doivent être remplacées immédiatement afin
de garantir la protection antidéflagrante.
Utiliserun chiffon légèrement humide pour nettoyer l’ex-
térieur de l’appareil à intervalles réguliers. Toujours main-
tenir les poignées exemptes d’huile et degraisse. Ne pas
utiliser d’agents de nettoyage, de polissage, etc… qui
contiennent du silicone.
Toujours bien nettoyer le mandrin. Vérifier les dommages
et l’usure de la mèche de forage, surtout au niveau des
cannelures et vérifier également qu'il n'y a aucun obs-
tacle à l'écoulement de l'eau.
Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont abîmées ou
si des organes de commande ne fonctionnent pas par-
faitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
Toutes lesréparations depièces électriquesdoivent im-
rativement être confiées à un électricien qualifié.
8.3 Entretien de l'appareil
L'appareil doit être régulrement entretenu afin de s'as-
surer qu'il soit pt à fonctionner au moment pvu. Une
fois letempsde fonctionnement préréglé écoulé, letémoin
de fonctionnement et d’entretien (témoin vert) de l'ap-
pareilsemet à clignoter. L'appareilpeut alors encore être
utilisé. Cependant, si le délai d'entretien est passé de
plus de 10 %, l'appareil s'arrête (le témoin de fonction-
nement continue à clignoter).
Faire inspecter l'appareil par un point S.A.V. Hilti agréé.
Les réparations sur l'appareil et le système de rac-
cordement sont soumises à des restrictions en mat-
re d'homologation/protection antidéflagrante, et doi-
vent par conséquent uniquement être effectuées par
le personnel spéciali agé Hilti !
8.4 Contrôles après inspection et entretien
Aps chaque opération dinspection oud'entretien, effec-
tuer les contrôles prescrits et consigner le résultat dans
un rapport.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 01
33
9. pannage
9.1 Explication des éléments de commande et d'affichage de l'électronique/Témoin d'entretien
L'appareil est équipé de deux moins d'indication des états de fonctionnement ou des éventuels fauts, qui
peuvent s'allumer comme suit en fonction des différents états de l'appareil :
Indicateur de
défauts
(témoin rouge)
Éteint
Éteint
Allu
Clignote
Éteint
9.2 Dépannage
Défaut Cause possible Remède
L'appareil ne se met pas en
marche, le moin de fonctionnement
(témoin vert) ne s'allume pas
L'appareil ne se met pas en marche,
l'indicateur de défauts (témoin rouge)
est allu
L'appareil ne se met pas en marche,
l'indicateur de défauts (témoin rouge)
clignote
L'embout d'emmanchage dans le
mandrin est cas
Coupure de l'alimentation seau/pas de
tension seau
Le câble de rallonge ou les fiches de
raccordement sont fectueux/plus
alimentés
Surchauffe de l'appareil
Appareil défectueux ou une fonction
interne de sécurité a agi
Brancherunautre appareil (TEMD25)
et rifierson fonctionnement. Sila
défaillance persiste : faire contlerla
tension (fusibles,interrupteur depro-
tection contre les courantsde courtcir-
cuit ousystèmesde protectionéquiva-
lentsou supérieurs,le casécant,cir-
cuit pilote). Le cas écant, confier les
réparations à un électricien qualif
Remplacer les câbles de rallonge et
contrôler leur fonctionnement
Apporter les pièces fectueuses
au S.A.V. Hilti !
Contrôler l'arrivée d'eau, après refroi-
dissement (témoin rouge éteint),
l'appareil est à nouveau prêt à fonc-
tionner
Arter l'appareil puis leremettre en
marche (acquittement du faut). Sila
faillance persiste : arrêter l'appareil
etle débrancher dusecteur. Après 20
s environ, tablirla tension d’alimen-
tation etre-mettrel’appareil en marche
à l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt.
Si la faillance persiste : faire contrô-
ler la tension du secteur
Le cas écant, confier les répara-
tions à un électricien qualif
Si la défaillance persiste : faire con-
trôler l'appareil par le S.A.V. Hilti
1. Débrancher l'appareil du secteur
2. Ouvrir le verrouillage du mandrin
3. Enlever l'emmanchement de l'outil
en morceaux
Témoin de
fonctionnement
et d'entretien
(témoin vert)
Éteint
Allu
Allu
Allu
Clignote
État de l'appareil
L'appareil n'est pas prêt à
fonctionner
L'appareil est prêt à fonctionner
Température trop élevée
Dysfonctionnement de l'appareil
ou tension du secteur incorrecte
Intervalle d'entretien atteint
Réaction/Cause
Absence de tension du secteur, se référer
à la section « Dépannage »
L'appareil est ar, ladioderougeresteallu-
mée jusqu'à cequela temraturesoit
retome sousla limiteadmissible.Lappareil
ne redémarre pas automatiquement lorsque
la température est retombée(activationde
l'interrupteurMarche/Arrêt est cessaire)
L'appareil s’est arrêté, se référer à la sec-
tion « pannage »
Confier l'appareil au S.A.V. Hilti.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 01
34
Absence d'écoulement de l'eau
10. Recyclage
Recycler les déchets
Les appareils Hilti sont fabriqs en grande partie en mariaux recyclables, dont la utilisation exige un tri correct.
Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les compo-
sants. Consulter le service clients Hilti ou votre repsentant pour plus d’informations.
Élimination des boues de forage
En raison de la protection de l'environnement, les boues de forage ne doivent pas être veres dans les cours d'eau
ou les canalisations sans prétraitement approprié. Veuillez vous renseigner auprès de votre administration locale
sur les directives en vigueur en la matière.
Nous recommandons le prétraitement suivant :
Collecter les boues de forage (par ex. au moyen d'un aspirateur industriel).
Laisser les boues de forage se décanter et amener les sidus solides à une décharge pour gravats de chantier
(l'usage de floculant peut accélérer le processus de paration).
Avant de déverser l'eau résiduaire à l'égout, neutraliser celle-ci en y ajoutant un neutralisant ou en ajoutant une
grande quanti d'eau.
11. Garantie constructeur des
appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition
que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et révi-
correctement, en conformité avec le mode d'emploi
Hilti, et que le système technique soit entretenu. Uni-
quement des consommables, accessoires et pièces de
rechange d'origine Hilti peuvent être utilisées
Cette garantie se limite strictement à la réparation gra-
tuite ou au remplacement gracieux des pièces défec-
tueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle
ne couvre pas les pièces qui nécessitent une para-
tion ou un remplacement suite à une usure normale.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
que des dispositions légales nationales impératives
ne s'y opposent pas. Notamment, Hilti ne saurait
être tenu pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes, acciden-
telles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation
ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans
quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier
les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'ap-
pareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hil-
ti compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La psente garantie couvre toutes les obligations d'Hil-
ti et annule et remplace toutes les déclarations anté-
rieures ou actuelles, de même que tous accords oraux
ou écrits concernant des garanties.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive euroenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparé-
ment et recyclés de manière non polluante.
Contrôler l'arrivée d'eau au niveau de
l'appui de forage. Vérifier que la
broche de fixation et la tige de forage
sont bien en place. rifier l'écoule-
ment de l'eau au niveau de la tête de
forage
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 01
35
12. Déclaration de conformi CE
(original)
signation : perforateur
signation du modèle : TE MD25, TE MD25 HA
Année de fabrication : 2011
Nous clarons sous notre seule et unique responsabi-
li queceproduit est conforme auxdirectives et normes
suivantes : 94/9/EC, 2011/65/EU, 2006/42/EC, EN ISO
12100, EN 60079-0, EN 60079-1, EN 61029-1.
Numéro du certificat : DMT 02 ATEX E 208 X
Organisme de certification : EXAM BBG
Prüf- und Zertifizier GmbH
Dinnendahlstr. 9
D-44809 Bochum
Allemagne
signation : perforateur
signation du modèle : TE MD25 EM / TE MD25 IM
Année de fabrication : 2011
Nous clarons sous notre seule et unique responsabi-
li queceproduit est conforme auxdirectives et normes
suivantes : 94/9/EC, 2011/65/EU,2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN ISO 12100, EN 60079-0, EN 60079-1, EN 61029-1.
Numéro du certificat : DMT 02 ATEX E 208 X
Organisme de certification : EXAM BBG
Prüf- und Zertifizier GmbH
Dinnendahlstr. 9
D-44809 Bochum
Allemagne
signation : perforateur
signation du modèle : TE MD25 PRCD,
TE MD25 HA PRCD
Année de fabrication : 2011
Nous clarons sous notre seule et unique responsabi-
li queceproduit est conforme auxdirectives et normes
suivantes : 2011/65/EU, 2006/42/EC, EN ISO 12100, EN
61029-1.
signation : Bohrhammer
signation du modèle : TE MD25 EM PRCD
Année de fabrication : 2011
Nous clarons sous notre seule et unique responsabi-
li queceproduit est conforme auxdirectives et normes
suivantes : 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN
ISO 12100, EN 61029-1.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
H
elmut Haas Lars Tänzer
Quality Manager Head of Natural Recourses
06/2012 06/2012
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136151 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Hilti TE MD25 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi