Wacker Neuson G60 Parts Manual

Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G60
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200016641 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G60
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200016641 - 101
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
8
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
10
Doors cpl. (left)
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
12
Doors cpl. (right)
Türen kpl. (rechts)
Puertas (derecha)
Portes (droite)
14
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
16
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
18
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
20
Option- Receptacle Cover Plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
22
Fuse Block / Relay
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
24
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
26
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
30
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
32
Lifting Device
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
34
Engine-Perkins
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
37
G60
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200016641 - 101
5
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
38
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
42
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
46
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
48
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
50
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
52
Oil Cooler / Filter
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
54
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
56
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
60
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
62
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
64
Gasket Set - Upper
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
66
Gasket Set-Lower
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
68
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G60
Indice
Table des matières
6
5200016641 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
15
5200013720
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
60 0160642 2
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
62 0159363 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
130
5200011384
1
Control box cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
50 Hz
394
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
402
5200014957
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403
5200014959
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
440 0165143 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
486
5200011303
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
613
5200011386
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
626 0164235 2
Insulator-exhaust comp., sidefront
Isolator des Auspuffkastens (seitlich,
vorne)
Aislador de caja de escape (lateral,
delantero)
Isolant de boîte d'échappement
627 0164236 2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
645
5200011316
4
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
791 0085454 6
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
833 0028949 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
853 0157021 10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 19
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
896 0173783 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
920 0115570 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8 DIN6923
963 0158899 25
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
979 0118074 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G60
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
5200016641 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0159868 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
18 0159870 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
20
5200017315
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
25 0161291 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
26 0161057 1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
101
5200017535
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
402
5200014957
4
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403
5200014959
4
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
415 0179122 8
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in SAE
611 0158118 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
612
5200019210
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
624 0164233 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
630 0164239 2
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
631 0164240 1
Insulator-corner, fuel fill
Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand
Aislador-esquina boca de llenado
combustible
Isolant-console à équerre - re
637 0164246 1
Insulator-rear access, top
Isolator des hinteren Abdeckpanels (oben)
Aislador de panel de atrás deacceso
(superior)
Isolant de tableau d'arrière à
638 0164247 1
Insulator-rear access, bottom
Isolator des hinteren Abdeckpanels (unten)
Aislador del panel de atrás de acceso
(inferior)
Isolant de tableau d'arrière à
791 0085454 12
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
838 0028404 18
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 28
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 36
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G60
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
5200016641 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0159875 1
Front left door
Tür vorne & links
Puerta delantera y izquierda
Porte d'avant et à gauche
34 0159879 1
Rear left door
Blechtafel hinten & links
Panel trasero y izquierdo
Tableau d'arrière et à gauche
407
5200014958
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408
5200014960
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5200015873
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
608
5200012962
2
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
633 0164242 1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gau
635 0164244 1
Insulator-door, front left
Isolator der Tür (vorne, links)
Aislador de puerta (delantero, izquierda)
Isolant de porte (d'avant, gau
780 0176346 8
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G60
Doors cpl. (left)
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
5200016641 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40
5200013288
1
Controller door
Kontrolltafel tür
Conjunto Puerta Tablero de control
Porte du contrôleur
41
5200015633
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
53 0174572 1
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
90
5200011287
1
Box
Kasten
Caja
Boîte
170
5200011342
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
341
5200011334
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriques
452
5200011944
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
100A
462 0174668 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
470
5200011321
1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
300:5
475
5200012339
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
557
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
703
5200006899
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 11
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
838 0028404 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
871 0051543 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
881 0159811 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
885 0011318 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN931
912 0010369 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
918 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
924 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
953 0010625 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
963 0158899 9
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G60
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5200016641 - 101
17
Lug Box
Anschlusskasten
G60
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
18
5200016641 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
232 0160587 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
269
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
270
5200024184
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
367 0158074 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
479
5200006634
1
Door
Tür
Puerta
Porte
540
5200006651
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
796 0171214 5
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
800 0171541 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
839 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
912 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
916 0030066 9
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
956 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
G60
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
5200016641 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 0171475 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0160589 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
221 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
415 0173706 1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
416
5200015811
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
418 0158784 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
622 0159152 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
791 0085454 9
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
803 0160599 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
831 0110405 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
840 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
881 0159811 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
912 0010369 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
953 0010625 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
963 0158899 7
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G60
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
5200016641 - 101
21
Option- Receptacle Cover Plate
Deckplatte
G60
Placa de cubierta
Couvercle de protection
22
5200016641 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
486
5200011303
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 7
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G60
Option- Receptacle Cover Plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
5200016641 - 101
23
Fuse Block / Relay
Sicherungsblock / Relais
G60
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
24
5200016641 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
54
5200011288
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
233 0174543 1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
1/2in
250 0158843 3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
478 0165439 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
503 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
700 0158870 1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de command
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
824 0110951 2
Screw
Schraube
Tornilloatado
Vis
M4 x 20
827 0154515 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
838 0028404 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
916 0030066 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
952 0010628 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
953 0010625 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
1018
5200012171
2
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
1020
5200019334
2
Fuse block
Sicherungsblock
Bloque de fusibles
Bloc-fusible
G60
Fuse Block / Relay
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
5200016641 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21
5200021204
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
24
5200021201
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
115 0160643 2
Strap
Band
Correa
Ruban
160 0160646 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
210
5200014178
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
211
5200017327
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
212
5200017320
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
214
5200017506
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
313 0172785 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 1170mm
314 0164382 2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16 x 450mm
375 0159697 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
376
5200000957
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
433
5200022310
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
500 0155303 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3in
510 0028707 5
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
513 0028314 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
550 0154319 2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0159046 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0153757 1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
786 0111458 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
853 0157021 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
G60
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
5200016641 - 101
27
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
G60
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
32
5200016641 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7
5200014181
1
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
103
5200014218
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
420 0160596 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
491
5200001005
1
Fuel Sensor Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
527 0159865 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/8 x 1/2in
801 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
802 0028758 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2in NPT
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
900 0010895 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6 DIN315
913 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
949 0064610 5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5 DIN7603
G60
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
5200016641 - 101
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0159812 1
Lifting frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
76
5200021583
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
185 0158982 4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
230 0152978 2
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
798 0011452 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN933
834 0029116 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
851 0155248 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
915 0029117 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
951 0156269 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,25 x 1.00in
973 0012397 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
G60
Lifting Device
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
5200016641 - 101
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200024067
1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
3
5200021410
4
Seat-valve, intake
Sitz des Einlassventils
Asiento de la válvula de admisión
Siège de la soupape d'admissio
4
5200021099
4
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
5
5200021411
4
Seat-valve, exhaust
Sitz des Auslasssventils
Asiento de la válvula de escape
Siège de la soupape d'échappem
6
5200024071
1
Rocker arm
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
7
5200024070
1
Rocker arm
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
8
5200021248
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
10
5200021083
7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11
5200021084
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12
5200021164
4
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
13
5200021354
4
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
14
5200021412
4
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
15
5200021054
4
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
16
5200021098
8
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
17
5200021108
4
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
18
5200021353
4
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
19
5200021267
4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
20
5200021276
3
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21
5200021268
4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
22
5200021249
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
23
5200021348
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24
5200021059
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
25
5200021418
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28
5200021263
8
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
29
5200021377
8
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
G60
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
5200016641 - 101
43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Wacker Neuson G60 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues