Delta 55799-SS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
www.deltafaucet.com
10/27/2016 Rev. A1
For easy installation of your Delta faucet you will need:
To READ ALL the instructions completely before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance information.
To purchase the correct water supply hook-up.
1/8˝
3 mm
55799 SERIES
WALL MOUNT HAND SHOWER
INSTALLATION INSTRUCTIONS
SERIES 55799
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
DE LA REGADERA MANUAL EN LA PARED
SÉRIES 55799
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DES
SUPPORTS MURAUX
51799 SERIES
WALL BAR HAND SHOWER UNIT
INSTALLATION INSTRUCTIONS
SERIES 51799
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
DE LA BARRA EN LA PARED PARA
SOSTENER LA REGADERA MANUAL
SÉRIES 51799
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA
COULISSE DE DOUCHE À MAIN
91730
91730
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar /
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta
®
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta
®
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et
d’entretien;
Acheter le bon nécessaire de raccordement.
2
91730 Rev. A
Select wall position for wall bar or wall mount bracket based on family’s needs. NOTE: Locate so there will be slack in the hose when hand
shower is in extreme up or down position.
Elija la posición en la pared para la barra de pared basada en las necesidades de su familia. NOTA: Ubíquela de manera que tenga la
manguera algo floja cuando use la regadera manual, en la posición extrema hacia arriba o hacia abajo.
Choisissez un endroit sur le mur qui convient aux besoins de votre famille. NOTE : Placez-le de façon qu’il y ait du mou sur le tuyau lorsque
la paume de douche est en position haute ou basse.
1
Slide Bar
Barra deslizable
Coulisse
1
2
5
6
9
8
8
10
9
4
7
3
6
5
4
3
7
12
11
51799
Series/Series/Seria
SLIDE BAR INSTALLATION
Model 51799: Slide the slide mechanism (1) and elbow (10) onto the wall bar (2). The slide mechanism must be on the bar before mounting it to the brackets. Temporarily
insert brackets (3) into slots in wall bar. Using a level, position the bar in a level vertical position and mark the drill holes (4). Move the bar out of the way and drill 1/4”
holes. Note: For ceramic tile installation, drill holes in grout (if possible) and insert anchors. For fiberglass/acrylic surfaces, use toggle bolts (not included). For
most secure mounting, attach to wall stud. Insert anchors (5) into drilled holes. Remove brackets (3) from wall bar. Slide covers (6) over brackets, and insert screws (7) into
bracket/cover assembly. Secure assembly to wall with screws. Slide wall bar over bracket tabs and secure the wall bar unit with screws (8) provided. Install caps (9) into
ends of wall bar. Lower elbow (11) & screw (12) were pre-installed prior to shipping; adjust screw if you find it is sliding inside the bar.
INSTALACIÓN DE LA BARRA DESLIZABLE
Modelo 51799: Deslice el mecanismo de deslizamiento (1) y el codo (10) sobre la barra de pared (2). El mecanismo de deslizamiento debe estar en el bar antes de
montarlo a los soportes. Inserte temporalmente los soportes (3) en las ranuras de la barra de pared. Con un nivel, coloque la barra en una posición de nivel vertical y
marque los taladros (4). Retire la barra de la ruta y taladre los agujeros de 1/4”. Nota: para la instalación de las baldosas cerámicas, debe perforar agujeros en la
lechada (si es posible) e insertar los anclajes. Para las superficies de fibra de vidrio/acrílico, use los pernos de palanca (no incluidos). Para un montaje más
seguro, adjunte al puntal de la pared. Inserte los anclajes (5) en los agujeros perforados. Retire los soportes (3) desde la barra de pared. Deslice las cubiertas (6)sobre
los soportes e inserte los tornillos (7) entre el conjunto de soporte/cubierta. Fije el conjunto a la pared con tornillos. Deslice la barra de pared sobre las lengüetas de los
soportes y asegure la unidad de la barra de pared con los tornillos (8) ofrecidos. Instale los tapones (9) en los extremos de la barra de pared. El codo inferior (11) & el
tornillo (12) han sido pre-instalados antes del envío; ajuste el tornillo si encuentra que está deslizando hacia el dentro de la barra.
INSTALLATION DE LA COULISSE
Modèle 51799: Faites glisser le mécanisme coulissant (1) et le coude (10) sur la barre murale (2). Le mécanisme coulissant doit être placé sur la barre avant de le monter
sur les supports. Insérer temporairement les supports (3) dans les fentes sur la barre murale. Positionnez la barre dans une position verticale de niveau avec un niveau,
et marquez les trous de forage (4). Déplacez la barre de la route et percez 1/4 po trous. Remarque: Pour l’installation de carreaux de céramique, percez les trous
dans le coulis (si possible) et insérez les chevilles. Pour les surfaces de fibre de verre / acryliques, utilisez des boulons à bascule (non inclus). Pour un montage
le plus sécurisé, fixez au mur stud. Insérez les chevilles (5) dans les trous percés. Retirez les supports (3) de la barre de mur. Faites glisser les couvertures (6) sur les
supports, et insérez les vis (7) dans l’assemblage support / couvercle. Assurez l’assemblage au mur avec des vis. Faites glisser la barre de mur au-dessus des pattes de
support et fixer l’unité de barre de mur avec des vis (8) prévus. Installez les bouchons (9) dans les extrémités de la barre murale. Baissez le coude (11) et la vis (12) ont
été pré-installés avant l’expédition; réglez la vis si vous trouvez qu’il est coulissant à l’intérieur du bar.
3
91730 Rev. A
1
8
2
4
5
67
3
1
2
2
A.
Ensure gasket (1) is inserted into the hose nut (2). Connect the hose to
your designated water supply.
B.
Connect tapered end of hose to hand shower: Seat the gasket (1) firmly
into the hose nut (2). Carefully align the thread of the tapered end of the
hose (2) directly to the hand shower. Hand Tighten – do not use a
wrench or pliers. Then place the hand shower into the wall mount holder.
Notice: Removal of or tampering with the flow restrictor may result in
showerhead failure and will void the warranty.
Wall Mount
Montaje en la pared
Supports Muraux
A.
B.
INSTALACIÓN DEL MONTAJE EN LA PARED
Modelo 55799 - Posición selecta de la pared para el montaje de la pared de la
ducha de la mano basado en las necesidades de la familia. Para la mayoría de
montaje seguro, se adhiere al poste de la pared. Quite la tuerca de fijación (1)
del soporte (2). Usando el soporte (2), marque los 2 agujeros en la localización
deseada. Quite el soporte y el taladro 1/4” agujeros. Inserte las anclas (3). Nota:
Para la instalación de la baldosa cerámica, los agujeros de taladro en lechada
(si es posible) y las anclas del parte movible. Para la fibra de vidrio/las
superficies de acrílico, utilice los pernos de palanca (no incluidos). Asegure
el soporte de pared (2) y la junta (4) o brida (4) (Sólo para los modelo 55567) con
los tornillos (5) proporcionados. Deslice la cubierta del soporte (6) sobre el soporte.
Instale el anillo del deslizamiento (7). Instale el montaje de la ducha de la mano (8)
sobre el soporte (2). Asegure la tuerca de fijación (1).
INSTALLATION DES SUPPORTS MURAUX
Modèle 55799 - Position choisie de mur pour le bâti de mur de douche de main
basé sur les besoins du famille. Pour la plupart de montage sécurisé, se fixer
au poteau de mur. Enlevez le contre-écrou (1) de la parenthèse (2). Utilisant la
parenthèse (2), marquez les 2 trous dans l’endroit désiré. Enlevez la enthèse et
le foret 1/4” trous. Insérez les ancres (3). Note: Pour l’installation de carreau de
céramique, les trous de foret en coulis (si possible) et les ancres d’insertion.
Pour la fibre de verre/surfaces acryliques, utilisez les boulons à bascule (non
inclus). Fixez la parenthèse de mur (2) et la garniture (4) ou collerette (4) (modèle
55567 seulement) avec les vis (5) fournies. Glissez la couverture de parenthèse(6)
audessus de la parenthèse. Installez l’anneau de glissement (7). Installez le bâti de
douche de main (8) sur la parenthèse (2). Fixez le contre-écrou (1).
Model 55799 - Select wall position for hand shower wall mount based on family’s
needs. Remove the locknut (1) from the bracket (2). Using the bracket (2), mark
the 2 holes in the desired location. Remove the bracket and drill 1/4" holes. Insert
anchors (3). Note: For ceramic tile installation, drill holes in grout (if possible)
and insert anchors. For fiberglass/acrylic surfaces, use toggle bolts (not
included). Secure the wall bracket (2) and gasket (4) with the screws (5) provided.
Slide the bracket cover (6) over the bracket. Install glide ring (7). Install hand shower
mount (8) onto bracket (2). Secure locknut (1).
WALL MOUNT BRACKET INSTALLATION
Asegúrese que el empaque o junta (1) esté introducido dentro de la
manguera (2). Conecte la manguera al suministro de agua designado.
Assurez-vous que le joint (1) est inséré dans l’écrou (2) du tuyau
souple. Raccordez le tuyau souple au tuyau d’alimentation en eau.
Conecte el extremo estrecho de la manguera a la regadera manual:
Asiente la arandela (1) firmemente en la tuerca de la manguera (2).
Cuidadosamente, alinee el enrosque del extremo estrecho de la
manguera (2) directamente a la regadera manual. Apriete a mano – no
use llave de tuercas o alicates. Luego coloque la regadera manual en
el sujetador en la barra de la pared.
Note : La dépose ou la modification du limiteur de débit peut entraîner
un bris de la pomme de douche et annuler la garantie.
Raccordez l’embout conique du tuyau souple à la douche à main:
Mettez solidement en place la rondelle (1) dans l’écrou (2) du tuyau
souple. Alignez soigneusement le filetage de l’embout conique du
tuyau souple (2) directement avec la douche à main. Serrez à la main
n’utilisez pas de clé ni de pince. Placez ensuite la douche à main
dans le porte-douche.
AVISO: El retiro o manipulación del limitador del flujo puede resultar en
una falla de la cabeza de la regadera y anulará la garantía.
55799
Series/Series/Seria
1
2
A.
A.
B.
B.
www.deltafaucet.com
4
91730 Rev. A
© 2016 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2016 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2016 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants l’exception
des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une
garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat.
Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après
le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs
ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie
vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerser-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
Backflow Protection System
Your Delta
®
faucet handshower incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and
ASME A112.18.1 / CSA B125.1 . It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral, non-serviceable
parts of the wand assembly.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su regadera de mano de Delta® incorpora un sistema de protección de contra-flujo que ha sido probado y cumple con ASMEA112.18.3 y
ASMEA112.18.1/CSAB125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales
operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
Dispositif anti-siphonnage
Votre douche à main Delta
®
est munie d’un dispositif anti-siphonnement qui est conforme aux normes ASMEA112.18.3 et ASMEA112.18.1/
CSAB125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Delta 55799-SS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire