Gaggenau BM 484 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Le manuel du propriétaire
2
Table of Contents
Installation instructions
Safety Definitions
9 WARNING
This indicates that death or serious injuries may
occur as a result of non-observance of this
warning.
9 CAUTION
This indicates that minor or moderate injuries
may occur as a result of non-observance of this
warning.
NOTICE: This indicates that damage to the appliance
or property may occur as a result of non-compliance
with this advisory.
Note: This alerts you to important information and/or
tips.
Protective earth (ground)
Heavy load
Requires 2 people to carry
Définitions de Sécurité
9 AVERTISSEMENT
Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
9 ATTENTION
Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Vous indique que des dommages à l'appareil
ou aux biens peuvent survenir si vous ne respectez
pas cet avertissement.
Remarque : Vous signale des informations
importantes ou des conseils.
Terre de protection
Pour marquer les bornes destinées à être raccor-
dées à un conducteur de protection extérieur contre
les chocs électriques en cas de défaut d’isolement,
ou pour marquer la borne de la terre de protection.
Charge lourde
Nécessite 2 personnes pour le déplacement.
To identify any terminal which is intended for
connection to an external conductor for protection
against electric shock in case of a fault, or the
terminal of a protective earth (ground) electrode.
3
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT: SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
THE LOCAL ELECTRICAL INSPECTOR'S USE.
INSTALLER: LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH
THE APPLIANCE AFTER INSTALLATION IS
COMPLETE.
WARNING
If the information in this manual is not followed
exactly, fire or shock may result causing property
damage or personal injury.
WARNING
Do not repair, replace or remove any part of the
appliance unless specifically recommended in the
manuals. Improper installation, service or
maintenance can cause injury or property damage.
Refer to this manual for guidance. All non-user
serviceable functions should be done by a qualified
technician.
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
CONSERVEZ CETTE NOTICE
D’UTILISATION POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
IMPORTANT : CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR L'USAGE DE L'INSPECTEUR ÉLECTRIQUE
LOCAL.
INSTALLATEUR : LAISSEZ CES INSTRUCTIONS
AVEC L'APPAREIL APRÈS UNE FOIS
L'INSTALLATION TERMINÉE.
AVERTISSEMENT
Si l’information de ce guide n’est pas suivie
exactement, il peut en résulter un incendie ou un choc
électrique causant des dommages à la propriété, des
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Ne pas réparer, remplacer ou retirer toute pièce de
l’appareil à moins que cela ne soit spécifiquement
recommandé par les manuels. L'installation, l'entretien
ou un service inadéquat pourrait causer des blessures
ou des dégâts matériels. Consulter ce manuel pour
les directives d'utilisation. Toutes les fonctions qui ne
peuvent pas être entretenues par l'utilisateur
devraient être entretenues par un technicien qualifié.
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
4
Microwave Safety
PRECAUTIONS TO BE OBSERVED BEFORE AND
DURING SERVICING TO AVOID POSSIBLE
EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
Do not operate or allow the oven to be operated
with the door open.
Make the following safety checks on all ovens to
be serviced before activating the magnetron or
other microwave source, and make repairs as
necessary:
1 Interlock operation
2 Proper door closing
3 Seal and sealing surfaces (arcing, wear, and
other damage)
4 Damage to or loosening of hinges and latches
5 Evidence of dropping or abuse
Before turning on microwave power for any
service test or inspection within the microwave
generating compartments, check the magnetron,
wave guide or transmission line, and cavity for
proper alignment, integrity, and connection.
Any defective or misadjusted components in the
interlock, monitor, door seal, and microwave
generation and transmission systems shall be
repaired, replaced, or adjusted by procedures
described in this manual before the oven is
released to the owner.
A microwave leakage check to verify compliance
with the Federal Performance Standard should be
performed on each oven prior to release to the
owner.
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Sécurité des micro-ondes
PRÉCAUTIONS À SUIVRE AVANT ET PENDANT
L’ENTRETIEN POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’EXPOSITION AUX MICRO-ONDES
Ne pas utiliser ou ne pas permettre l’utilisation du
four avec la porte ouverte.
Effectuer les vérifications de sécurité suivantes
sur tous les fours faisant l’objet d’un entretien
avant d’activer la magnétron ou autre source
micro-ondes, et effectuer les réparations selon le
besoin :
1 Fonctionnement de l’interverrouillage
2 Fermeture appropriée des portes
3 Joint d’étanchéité et surfaces étanches
(production d'arcs électriques, usure et autres
dommages)
4 Dommages aux charnières et loquet ou leur
desserrement
5 Signe de chute ou d’abus
Avant de mettre sous tension le micro-ondes pour
tout test de service ou inspection dans les
compartiments générateurs de micro-ondes,
vérifier le magnétron, le guide d’onde ou la ligne
de transmission, et la cavité pour l’alignement,
intégrité, raccordement approprié.
Tout composant défectueux ou mal réglé dans
l’interverrouillage, moniteur, joint d’étanchéité de
porte et système de génération et de
transmission de micro-ondes doit être réparé,
remplacé ou réglé selon les procédures décrites
dans ce manuel avant que le four ne puisse être
remis à son propriétaire.
Une vérification de fuite de micro-ondes pour
vérifier la conformité avec les normes de
rendement fédérales doit être effectuée sur
chaque four avant sa remise au propriétaire.
5
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
Appliance Handling Safety
CAUTION
Electric Safety
WARNING
Before installing, turn power OFF at the service panel.
Lock service panel to prevent power from being
turned ON accidentally.
If required by the National Electrical Code (or
Canadian Electrical Code), this appliance must be
installed on a separate branch circuit.
Installer – show the owner the location of the circuit
breaker or fuse. Mark it for easy reference.
Before installing, turn power OFF at the service panel.
Lock service panel to prevent power from being
turned ON accidentally.
Be sure your appliance is properly installed and
grounded by a qualified technician. Installation,
electrical connections and grounding must comply
with all local and regional codes.
Unit is heavy and requires at least two
people or proper equipment to move.
Do not lift appliance by door handle.
Hidden surfaces may have sharp edges.
Use caution when reaching behind or under
appliance.
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Sécurité de manipulation de
l'appareil
ATTENTION
Sécurité électrique
AVERTISSEMENT
Avant l´installation, couper le courant au panneau de
service. Verrouiller le panneau de service pour éviter
que le courant ne soit accidentellement rétabli.
S'il y a lieu, conformément au Code national de
l'électricité (ou au Code canadien de l'électricité), cet
appareil doit être installé sur un circuit de dérivation
séparé.
Installateur – Indiquer au propriétaire l’emplacement
du disjoncteur ou du fusible. Identifier sa position
pour pouvoir le retrouver facilement.
Avant l'installation, mettre l'appareil hors service au
panneau de service. Verrouiller le panneau d'entrée
d'électricité pour éviter que le courant ne soit
accidentellement rétabli.
Assurez-vous que l'appareil est correctement installé
et mis à la terre par un technicien qualifié.
L’installation, les raccordements électriques et la
mise à la terre doivent être conformes avec tous les
codes locaux et régionaux applicables.
L'unité est lourde et son déplacement
exige au moins deux personnes ou encore
un équipement approprié.
Ne pas soulever l'appareil par la poignée
de porte.
Des parties cachées pourraient avoir des
rebords tranchants. Redoublez de
vigilance quand vous passez la main
derrière ou sous l'appareil.
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
6
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding reduces
the risk of electric shock by providing a safe pathway
for electric current in the event of a short circuit.
The appliance must be connected to a grounded,
metallic, permanent wiring system, or an equipment
grounding conductor should be run with the circuit
conductors and connected to the equipment
grounding terminal or lead on the appliance.
WARNING
Improper grounding can result in a risk of electric
shock. Consult a qualified electrician if the grounding
instructions are not completely understood, or if
doubt exists as to whether the appliance is properly
grounded.
Related Equipment Safety
Remove all tape and packaging before using the
appliance. Destroy the packaging after unpacking the
appliance. Never allow children to play with packaging
material.
Never modify or alter the construction of the
appliance. For example, do not remove leveling legs,
panels, wire covers or anti-tip brackets/screws.
Safety Codes and Standards
This appliance complies with the latest version of one
or more of the following standards:
CAN/CSA C22.2 No. 150 - Microwave Ovens
UL 923 - Microwave Cooking Appliances
It is the responsibility of the installer to determine if
additional requirements and/or standards apply to
specific installations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
14
CONSIG
NEDE SÉCURITÉ IMPOR
T
LISEZ T
OUT
ES
LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
INSTRUCTIONS DE MISE À LA
TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-
circuit électrique, la mise à la terre réduira le risque
de choc électrique en offrant au courant électrique un
fil d'évacuation.
Cet appareil doit être raccordé à un système de
câblage métallique permanent avec mise à la terre ou
un conducteur de mise à terre devrait être utilisé avec
les conducteurs de circuit et raccordé au terminal de
mise à la terre ou à la conduite sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate peut entraîner un
risque d'électrocution. Consultez un électricien
qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les
instructions de mise à la terre ou si vous avez des
doutes quant à la qualité de mise à la terre.
Sécurité apparentée
concernant l'équipement
Enlever le ruban adhésif et l’emballage avant d’utiliser
l’appareil. Détruire l’emballage après avoir déballé
l’appareil. Ne jamais laisser les enfants jouer avec les
matériaux de conditionnement.
Ne jamais modifier ni altérer la configuration de
l'appareil. Par exemple, ne pas retirer les pieds de
nivellement, les panneaux, les couvercles de câblage
ou les fixations/vis antibasculement.
Codes et normes de sécurité
Cet appareil est conforme à la version la plus récente
de l'une ou plusieurs des normes suivantes :
CAN/CSA C22.2 No. 150 - Fours à micro-ondes
(Microwave Ovens)
UL 923 - Appareils de cuisson à micro-ondes
(Microwave Cooking Appliances)
Il incombe à l’installateur de déterminer si des
exigences et/ou normes additionnelles s´appliquent
pour des installations spécifiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Centre the appliance. There must be an air gap ofCen
3
/
16
"
(5 mm) between the appliance and adjacent
cab
inets.
Centrez l'appareil. Il doit y avoir un espace d'air deCent
3
/
16
po (5 mm) entre l'appareil et les caissons
adjacents.
13
Table de Matières
Instructions dinstallation
Définitions de Sécurité
9 AVERTISSEMENT
Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
9 ATTENTION
Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Vous indique que des dommages à l'appareil
ou aux biens peuvent survenir si vous ne respectez
pas cet avertissement.
Remarque : Vous signale des informations
importantes ou des conseils.
Terre de protection
Pour marquer les bornes destinées à être raccor-
dées à un conducteur de protection extérieur contre
les chocs électriques en cas de défaut d’isolement,
ou pour marquer la borne de la terre de protection.
Charge lourde
Nécessite 2 personnes pour le déplacement.
Safety Definitions
9 WARNING
This indicates that death or serious injuries may
occur as a result of non-observance of this
warning.
9 CAUTION
This indicates that minor or moderate injuries
may occur as a result of non-observance of this
warning.
NOTICE: This indicates that damage to the appliance
or property may occur as a result of non-compliance
with this advisory.
Note: This alerts you to important information and/or
tips.
Protective earth (ground)
Heavy load
Requires 2 people to carry
To identify any terminal which is intended for
connection to an external conductor for protection
against electric shock in case of a fault, or the
terminal of a protective earth (ground) electrode.
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
CONSERVEZ CETTE NOTICE
D’UTILISATION POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
IMPORTANT : CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR L'USAGE DE L'INSPECTEUR ÉLECTRIQUE
LOCAL.
INSTALLATEUR : LAISSEZ CES INSTRUCTIONS
AVEC L'APPAREIL APRÈS UNE FOIS
L'INSTALLATION TERMINÉE.
AVERTISSEMENT
Si l’information de ce guide n’est pas suivie
exactement, il peut en résulter un incendie ou un choc
électrique causant des dommages à la propriété, des
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Ne pas réparer, remplacer ou retirer toute pièce de
l’appareil à moins que cela ne soit spécifiquement
recommandé par les manuels. L'installation, l'entretien
ou un service inadéquat pourrait causer des blessures
ou des dégâts matériels. Consulter ce manuel pour
les directives d'utilisation. Toutes les fonctions qui ne
peuvent pas être entretenues par l'utilisateur
devraient être entretenues par un technicien qualifié.
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT: SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
THE LOCAL ELECTRICAL INSPECTOR'S USE.
INSTALLER: LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH
THE APPLIANCE AFTER INSTALLATION IS
COMPLETE.
WARNING
If the information in this manual is not followed
exactly, fire or shock may result causing property
damage or personal injury.
WARNING
Do not repair, replace or remove any part of the
appliance unless specifically recommended in the
manuals. Improper installation, service or
maintenance can cause injury or property damage.
Refer to this manual for guidance. All non-user
serviceable functions should be done by a qualified
technician.
15
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Sécurité des micro-ondes
PRÉCAUTIONS À SUIVRE AVANT ET PENDANT
L’ENTRETIEN POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’EXPOSITION AUX MICRO-ONDES
Ne pas utiliser ou ne pas permettre l’utilisation du
four avec la porte ouverte.
Effectuer les vérifications de sécurité suivantes
sur tous les fours faisant l’objet d’un entretien
avant d’activer la magnétron ou autre source
micro-ondes, et effectuer les réparations selon le
besoin :
1 Fonctionnement de l’interverrouillage
2 Fermeture appropriée des portes
3 Joint d’étanchéité et surfaces étanches
(production d'arcs électriques, usure et autres
dommages)
4 Dommages aux charnières et loquet ou leur
desserrement
5 Signe de chute ou d’abus
Avant de mettre sous tension le micro-ondes pour
tout test de service ou inspection dans les
compartiments générateurs de micro-ondes,
vérifier le magnétron, le guide d’onde ou la ligne
de transmission, et la cavité pour l’alignement,
intégrité, raccordement approprié.
Tout composant défectueux ou mal réglé dans
l’interverrouillage, moniteur, joint d’étanchéité de
porte et système de génération et de
transmission de micro-ondes doit être réparé,
remplacé ou réglé selon les procédures décrites
dans ce manuel avant que le four ne puisse être
remis à son propriétaire.
Une vérification de fuite de micro-ondes pour
vérifier la conformité avec les normes de
rendement fédérales doit être effectuée sur
chaque four avant sa remise au propriétaire.
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
Microwave Safety
PRECAUTIONS TO BE OBSERVED BEFORE AND
DURING SERVICING TO AVOID POSSIBLE
EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
Do not operate or allow the oven to be operated
with the door open.
Make the following safety checks on all ovens to
be serviced before activating the magnetron or
other microwave source, and make repairs as
necessary:
1 Interlock operation
2 Proper door closing
3 Seal and sealing surfaces (arcing, wear, and
other damage)
4 Damage to or loosening of hinges and latches
5 Evidence of dropping or abuse
Before turning on microwave power for any
service test or inspection within the microwave
generating compartments, check the magnetron,
wave guide or transmission line, and cavity for
proper alignment, integrity, and connection.
Any defective or misadjusted components in the
interlock, monitor, door seal, and microwave
generation and transmission systems shall be
repaired, replaced, or adjusted by procedures
described in this manual before the oven is
released to the owner.
A microwave leakage check to verify compliance
with the Federal Performance Standard should be
performed on each oven prior to release to the
owner.
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
16
Sécurité de manipulation de
l'appareil
ATTENTION
Sécurité électrique
AVERTISSEMENT
Avant l´installation, couper le courant au panneau de
service. Verrouiller le panneau de service pour éviter
que le courant ne soit accidentellement rétabli.
S'il y a lieu, conformément au Code national de
l'électricité (ou au Code canadien de l'électricité), cet
appareil doit être installé sur un circuit de dérivation
séparé.
Installateur – Indiquer au propriétaire l’emplacement
du disjoncteur ou du fusible. Identifier sa position
pour pouvoir le retrouver facilement.
Avant l'installation, mettre l'appareil hors service au
panneau de service. Verrouiller le panneau d'entrée
d'électricité pour éviter que le courant ne soit
accidentellement rétabli.
Assurez-vous que l'appareil est correctement installé
et mis à la terre par un technicien qualifié.
L’installation, les raccordements électriques et la
mise à la terre doivent être conformes avec tous les
codes locaux et régionaux applicables.
L'unité est lourde et son déplacement
exige au moins deux personnes ou encore
un équipement approprié.
Ne pas soulever l'appareil par la poignée
de porte.
Des parties cachées pourraient avoir des
rebords tranchants. Redoublez de
vigilance quand vous passez la main
derrière ou sous l'appareil.
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
Appliance Handling Safety
CAUTION
Electric Safety
WARNING
Before installing, turn power OFF at the service panel.
Lock service panel to prevent power from being
turned ON accidentally.
If required by the National Electrical Code (or
Canadian Electrical Code), this appliance must be
installed on a separate branch circuit.
Installer – show the owner the location of the circuit
breaker or fuse. Mark it for easy reference.
Before installing, turn power OFF at the service panel.
Lock service panel to prevent power from being
turned ON accidentally.
Be sure your appliance is properly installed and
grounded by a qualified technician. Installation,
electrical connections and grounding must comply
with all local and regional codes.
Unit is heavy and requires at least two
people or proper equipment to move.
Do not lift appliance by door handle.
Hidden surfaces may have sharp edges.
Use caution when reaching behind or under
appliance.
17
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
INSTRUCTIONS DE MISE À LA
TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-
circuit électrique, la mise à la terre réduira le risque
de choc électrique en offrant au courant électrique un
fil d'évacuation.
Cet appareil doit être raccordé à un système de
câblage métallique permanent avec mise à la terre ou
un conducteur de mise à terre devrait être utilisé avec
les conducteurs de circuit et raccordé au terminal de
mise à la terre ou à la conduite sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate peut entraîner un
risque d'électrocution. Consultez un électricien
qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les
instructions de mise à la terre ou si vous avez des
doutes quant à la qualité de mise à la terre.
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding reduces
the risk of electric shock by providing a safe pathway
for electric current in the event of a short circuit.
The appliance must be connected to a grounded,
metallic, permanent wiring system, or an equipment
grounding conductor should be run with the circuit
conductors and connected to the equipment
grounding terminal or lead on the appliance.
WARNING
Improper grounding can result in a risk of electric
shock. Consult a qualified electrician if the grounding
instructions are not completely understood, or if
doubt exists as to whether the appliance is properly
grounded.
Sécurité apparentée
concernant l'équipement
Enlever le ruban adhésif et l’emballage avant d’utiliser
l’appareil. Détruire l’emballage après avoir déballé
l’appareil. Ne jamais laisser les enfants jouer avec les
matériaux de conditionnement.
Ne jamais modifier ni altérer la configuration de
l'appareil. Par exemple, ne pas retirer les pieds de
nivellement, les panneaux, les couvercles de câblage
ou les fixations/vis antibasculement.
Codes et normes de sécurité
Cet appareil est conforme à la version la plus récente
de l'une ou plusieurs des normes suivantes :
CAN/CSA C22.2 No. 150 - Fours à micro-ondes
(Microwave Ovens)
UL 923 - Appareils de cuisson à micro-ondes
(Microwave Cooking Appliances)
Il incombe à l’installateur de déterminer si des
exigences et/ou normes additionnelles s´appliquent
pour des installations spécifiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
CentCentrez l'appareil. Il doit y avoir un espace d'air de
3
/
16
po (5 mm) entre l'appareil et les caissons
adjacents.
Related Equipment Safety
Remove all tape and packaging before using the
appliance. Destroy the packaging after unpacking the
appliance. Never allow children to play with packaging
material.
Never modify or alter the construction of the
appliance. For example, do not remove leveling legs,
panels, wire covers or anti-tip brackets/screws.
Safety Codes and Standards
This appliance complies with the latest version of one
or more of the following standards:
CAN/CSA C22.2 No. 150 - Microwave Ovens
UL 923 - Microwave Cooking Appliances
It is the responsibility of the installer to determine if
additional requirements and/or standards apply to
specific installations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Cen Centre the appliance. There must be an air gap of
3
/
16
"
(5 mm) between the appliance and adjacent
cab
inets.
18
Avant de commencer
Outils et pièces nécessaires
Tournevis à tête Torx
Mèche de 1/8 po (3 mm) et perceuse
Ruban à mesurer
Pièces comprises
Four à micro-ondes
2 vix Torx
Exigences électriques
Cet appareil nécessite un raccordement à un circuit
dédié protégé de 208/240 V avec un disjoncteur
proprement approuvé de 20 A. Le circuit doit être
correctement mis à la terre selon tous les codes
applicables. Ce produit est fourni avec 1,8 m de
câbles volants dans un conduit flexible qui sont
installés en usine. Les couleurs des conducteurs sont
:
L1 : Rouge
L2 : Noir
N : Blanc
E : Vert/jaune
Instructions de conception
Sens d'ouverture de la porte non modifiable.
Distance corps du meuble – façade de la porte 1
7
/
8
(47 mm).
Distance corps du meuble – bord extérieur de la
poignée de porte 3¾” (94 mm) (s'il s'agit de la
poignée ajoutée, accessoire spécial).
Pour permettre l'ouverture de tiroirs latéraux, tenir
compte du débordement avant, y compris de la
poignée de porte.
Si une pose en angle est envisagée, tenir compte d'un
angle minimum d'ouverture de la porte de 90°.
Préparation des meubles
Les unités de cuisine doivent résister à des
températures allant jusqu'à 195 °F (90 °C) et les
façades des meubles adjacents jusqu'à 160 °F
(75 °C).
Coupez les recoins du meuble avant d'insérer
l'appareil. Retirez tous les copeaux, puisqu'ils peuvent
affecter l'utilisation des composantes électriques.
Consultez les illustrations d'installation sur les pages
suivantes.
Fixez le mobilier qui n'est pas déjà fixé au mur en
utilisant une équerre de fixation disponible sur le
marché.
Installez l'appareil à une hauteur qui permet tout de
même de retirer facilement les accessoires.
19
Exigences en matière de dimensions
et d'armoire
Exigences générales concernant le
meuble
Les exigences concernant le meuble dépendent du
modèle à poser. Veuillez consulter le chapitre
Dimensions pour obtenir des précisions sur votre
modèle.
Tous les modèles exigent :
¼ po (6,4 mm) d'espace entre le côté de
l'appareil et une porte de caisson pour une
installation à l'extrémité d'une série de caissons.
Le socle du meuble doit être plat et doit pouvoir
supporter le poids de l'appareil lorsqu'il est en
service. Pour connaître le poids exact de votre
modèle, consultez le chapitre Dimensions.
Dimensions pour les unités
encastrées de 24 po (61 cm)
BM 450/451-710
Dimensions de l’appareil
Dimensions de la découpe des armoires
AVIS : La base du caisson doit être plate et capable
de supporter un poids d'au moins 146 lb (66,2 kg).

Ȥ¼Ȳ




è¼ȫȰ
èȢ¼ȫȰ
è¼Ȯ
 PP
PLQ


PLQ
PLQ

èè¼ȫȰ

ë
PLQ


 PP
èè¼ȫȰ
è¼ȫȰ

ë
PLQ




PL
Q
PLQ

èè¼ȫȰ

ë
PLQ
Q



 P
P
èè¼ȫȰ
èè¼ȫȰ
è¼ȫȰ

ë

é
20
Exigences concernant la ventilation
Découpe de ventilation dans la tablette
intermédiaire de l'armoire intégrée : au moins
1¾ po par 1,65 pi (45 x 500 mm).
Assurez-vous que l'air peut circuler derrière
l'appareil en maintenant une distance minimale de
1¾ po (45 mm) entre le dos du meuble et le mur.
Zone de la prise de courant
La prise peut être située partout dans la zone ombrée.
Dans toute la zone ombrée, la distance minimale entre
l'appareil et le mur doit être de 1¾ po (45 mm).
Dimensions pour les unités
encastrées de 30 po (76 cm)
BM 484/485-710
Dimensions de l’appareil
Dimensions de la découpe des armoires
AVIS : La base du caisson doit être plate et capable
de supporter un poids d'au moins 159 lb (72 kg).

ç¼ʚ

ê
 PP

ç¼ʚ

ê
 PP

Ȥ¼Ȳ

èȢ¼ȫȰ

Ȣ¼Ȳ
 PP

è¼ȫȰ
 PP P
P
PLQ



ê
PLQ

PLQ
èè¼ȫȰ

ë

é
21
Zone de la prise de courant
La prise peut être située partout dans la zone ombrée.
Dans toute la zone ombrée, la distance minimale entre
l'appareil et le mur doit être de 1¾ po (45 mm).
Pour enlever l’emballage
AVIS : Pour éviter d'endommager le plancher, laissez
l'unité dans la portion inférieure de l'emballage
jusqu'au moment de le placer dans l'ouverture de
l'armoire. Ne pas faire glisser l'unité sur le plancher.
Différents modèles utilisent des matériaux
d'emballage différents. Les équerres de fixation
peuvent être différentes. Les équerres de fixation
demeurent dans la base de l'emballage.
1 Coupez les sangles sur l'extérieur de la boîte.
2 Retirez la boîte en carton.
3 Retirez tous les cartons et les supports en
styromousse sur le dessus et les côtés.
4 Placez le micro-ondes devant les caissons où il
sera installé.
Installation de l’appareil
Remarque : L’appareil est lourd. Pour l’insérer dans
la découpe, faite-vous aider par une otre personne.
AVIS : Avant d’installer l’appareil, prendre soin de
vérifier la dimension du coffret et les raccordements
électriques.
Installation électrique
9 AVERTISSEMENT
Le raccordement électrique de l'appareil doit
être effectué par un électricien qualifié
conformément aux codes de sécurité locaux et
régionaux.
9 AVERTISSEMENT
Ce produit fonctionnera seulement lorsque L1
et L2 sont alimentés en même temps. Si ce
n'est pas le cas, le code d'erreur E300 sera
affiché. Cet appareil devrait être installé avec
un disjoncteur de branchement pour permettre
à L1 et L2 d'être alimentés simultanément.
Installez une boîte de connexions appropriée (non
fournie). Le raccord de conduit doit être utilisé pour
fixer correctement le conduit à la boîte de jonction.
Les 4 fils doivent être raccordés, même si une
connexion à 3 ou 4 fils est utilisée.
 PP

ʌ¼ʚ

ê
 PP


ʌ¼ʚ

ê
Modèle Connexion Circuit
Exigences
BM 450 710
BM 451 710
BM 484 710
BM 485 710
Câble de
conduit à 4 fils
208 V,
60 Hz
ou
240 V,
60 Hz
20 A
20 A
22
9 AVERTISSEMENT
Si les codes locaux autorisent la mise à la terre au
moyen d’un point neutre d’alimentation électrique,
connectez à la fois le fil neutre blanc et le fil de terre
vert du four au fil d’alimentation électrique neutre.
La connexion de circuit terminal à 4 fils est
recommandée, mais là oú les codes le permettent, la
connexion à 3 fils est acceptable.
Connexion à quatre fils
Neutre non mis à la terre
Branchez le fil rouge du four au fil d'alimentation
électrique rouge (fil sous tension).
Branchez le fil noir du four au fil d'alimentation
électrique noir (fil sous tension).
Branchez le fil neutre blanc du four au fil
d'alimentation électrique neutre blanc (non
dénudé ou vert).
Branchez le fil vert de mise à la terre du four au fil
dénudé ou vert de mise à la terre de l'alimentation
électrique.
Connexion à trois fils
Neutre mis à la terre
Branchez le fil rouge du four au fil rouge dans la
boîte de jonction.
Branchez le fil noir du four au fil noir dans la boîte
de jonction.
Branchez le fil vert de mise à la terre et le fil
blanc du four au fil blanc, vert ou dénudé mis à la
terre dans la boîte de jonction.
Le câble de conduit pivote à l'endroit où il est branché
au four.
Pour assurer l'entretien de l'appareil, le conduit
flexible ne doit pas être raccourci et devrait être
acheminé de façon à permettre un retrait temporaire
du four.
Les codes locaux peuvent varier; l'installation,
les branchements électriques et la mise à la
terre doivent se conformer à tous les codes
locaux applicables.
FkEOHGH
ERvWHGHMRQFWLRQ
ILOVURXJHV
ILOVYHUWV
ILOYHUW
FkEOHGX
ILOVEODQF
V
ILOVQRLUV
IRXU
ODOLPHQWDWLRQ
RXGpQXGpV
ERvWHGHMRQFWLRQ
ILOVURXJHV
ILOVEODQFVGpQXGpV
ILOYHUW
FkEOHGH
ODOLPHQWDWLRQ
RXYHUWV
ILOVEODQFV
ILOVQRLUV
FkEOHGX
IRXU
23
Fixation à l'armoire
En l'absence de tablette au-dessus de l'appareil, fixez
l'appareil pour l'empêcher de basculer quand la porte
est ouverte.
1 Évitez de couder ou de coincer le câble de
raccordement ou de l'acheminer sur des bords
tranchants.
2 Centrez l'appareil.
Il doit y avoir un espace d'air de
3
/
16
po (5 mm)
entre l'appareil et les caissons adjacents.
3 Avec un niveau à bulle, ajustez l'appareil de sorte
qu'il soit parfaitement de niveau.
4 Ouvrez la porte de l'appareil et préforez les trous
pour les vis.
5 Visez l'appareil en place.
Vérification de l'installation
9 AVERTISSEMENT
Avant de brancher un cordon électrique pour un
raccordement permanent ou de mettre sous
tension la source d'alimentation, vérifiez que
toutes les commandes sont à la position OFF
(Arrêt).
Mettre le disjoncteur en circuit.
Vérifier que les éléments fonctionnent correctement.
Dépose
1 Mettre l'appareil hors tension.
2 Desserrer les vis de fixation.
3 Soulever légèrement puis tirer entièrement
l'appareil.
24
Service après-vente
Si votre appareil doit être réparé, notre service après-
vente est à votre disposition. Nous trouvons toujours
une solution adaptée, y compris pour éviter les visites
inutiles de techniciens.
Lors de votre appel, indiquez le numéro du produit
(n° E) et le numéro de série (n° FD) afin que nous
puissions vous donner une réponse précise. La
plaquette d'identification comportant ces numéros se
trouve sur le dessous de l'appareil. Pour ne pas avoir
à chercher longtemps en cas de besoin, vous pouvez
inscrire ici les références de l'appareil et le numéro
de téléphone du service après-vente.
N'oubliez pas qu'en cas de fausse manœuvre, la visite
d'un technicien d'après-vente n'est pas gratuite, même
pendant la garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Demande de réparation et conseils en cas de
dysfonctionnement
Faites confiance à la compétence du fabricant. Ainsi
vous êtes assurés que la réparation sera effectuée par
des techniciens formés qui possèdent les pièces de
rechange d’origine pour votre appareil.
N° E N° FD
Service après-vente
O
CA 877 442 4436
toll-free
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Gaggenau BM 484 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Le manuel du propriétaire