Eizo EV3237 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
- 1 - - 2 -
- 3 - - 4 -
Color LCD Monitor
LCD-Farbmonitor
Moniteur couleur LCD
Цветной ЖКД-монитор
彩色液晶显示器
Setup Guide
Important Please read PRECAUTIONS, this Setup Guide and the User’s Manual stored on the CD-ROM carefully to
familiarize yourself with safe and effective usage. Please retain this guide for future reference.
For details such as screen adjustments or settings, see the User’s Manual on the EIZO LCD Utility Disk (CD-ROM).
Installationsanleitung
Wichtig Lesen Sie die VORSICHTSMASSNAHMEN, diese Installationsanleitung und das Benutzerhandbuch (auf
der CD-ROM) aufmerksam durch, um sich mit der sicheren und efzienten Bedienung vertraut zu machen.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Informationen zu den Einstellungen des Bildschirms nden Sie im Benutzerhandbuch auf der EIZO LCD Utility
Disk (CD-ROM).
Guide d’installation
Important Veuillez lire attentivement les PRECAUTIONS, ce Guide d’installation ainsi que le Manuel d’utilisation inclus
sur le CD-ROM, an de vous familiariser avec ce produit et de l’utiliser efcacement et en toute sécurité.
Veuillez conserver ce guide pour référence ultérieure.
Pour plus de détails concernant les réglages de lécran, reportez-vous au manuel d’utilisation inclus dans le disque
utilitaire « EIZO LCD Utility Disk » (CD-ROM).
Руководство по установке
Важно! Внимательно прочитайте МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, настоящее Руководство по установке и
Руководство пользователя на компакт-диске и ознакомьтесь с правилами безопасной и эффективной
эксплуатации.
Подробная информация по регулировке изображения или параметрам содержится в Руководстве
пользователя на диске EIZO LCD Utility Disk (CD-ROM).
设定指南
重要事项 请仔细阅读储存在光盘上的用户手册、本设定指南和预防措施,掌握如何安全、有效地使用本产品。请保留
本指南,以便今后参考。
• 有关幕调整或置等的详信息,请参见EIZOLCDUtilityDisk(CD-ROM)中的用户手册。
1
Package Contents / Verpackungsinhalt
/ Contenu de l’emballage
/
Содержимое упаковки /
打包内容
Monitor
Monitor
Moniteur
Mонитор
• 显示器
Stand base
Sockel des Standfußes
Base du pied
Основание стойки
• 支架底座
Power cord
Netzkabel
Cordon d’alimentation
Кабель питания
• 电源线
(PP200 (DP-DP))
Digital signal cable
Digitales Signalkabel
Câble de signal numérique
Цифровой сигнальный кабель
• 数字信号电
(UU200SS (USB 3.0))
EIZO USB cable
EIZO USB-Kabel
Câble USB EIZO
Кабель USB EIZO
• EIZOUSB电
Cable holder
Kabelabdeckung
Enveloppe de cables
Держатель кабеля
• 电缆固定器
PRECAUTIONS, Setup Guide
VORSICHTSMASSNAHMEN,
Installationsanleitung
PRECAUTIONS, Guide
d’installation
МЕРЫ ПРЕ
ДОСТОРОЖНОСТИ,
Руководство по установке
• 施,
EIZO LCD Utility Disk
2
Stand Assembly / Standfuß montieren
/ Montage sur pied / Стойка в сборе
/ 安装支架
1
Place the monitor on a soft cloth on a stable surface, with
the screen surface to the bottom.
Legen Sie ein weiches Tuch auf eine stabile Unterlage, und
platzieren Sie den Monitor mit der Bildschirmoberäche
nach unten auf dem Tuch.
Recouvrez une surface stable dun tissu doux, puis posez
le moniteur dessus en orientant lécran vers le bas.
Положите монитор поверхностью экрана вниз
на мягкую ткань, расстеленную на устойчивой
поверхности.
将显示器到铺有软布的稳定平面上屏幕面朝底部
2
3
4
3
Connections / Anschließen / Branchements / Соединения / 连接
DVIDVI
USBUSB
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
1 2
HDMIHDMI
DisplayPortDisplayPort
Mini DisplayPort
/ Thunderbolt
Mini DisplayPort
/ Thunderbolt
HDMI cable
*1*2
HDMI-Kabel
*1*2
Câble HDMI
*1*2
Кабель HDMI
*1*2
HDMI
*1*2
For audio output via the monitor
Zur Audioausgabe über den Monitor
Pour la sortie audio via le moniteur
Для вывода аудиосигналов через
монитор
通过显示器实现音频输
Power cord
Netzkabel
Cordon d’alimentation
Кабель питания
电源线
UU200SS
Stereo mini jack cable
*1
Stereo-Kabel mit Klinkenstecker
*1
Câble à mini-prise stéréo
*1
Кабель с мини-разъемом стерео
*1
立体声
*1
For use of the USB hub function
Zur Nutzung der USB-Hub-Funktion
Pour lutilisation de la fonction hub
USB
Для использования USB-
разветвителя
使用USB集线器功能
PM200
(option)
(option)
(en option)
пция)
( 选购件 )
PP200DD200DL
(option)
(option)
(en option)
пция)
( 选购件 )
*1 Commercially available product
*1 im Handel erhältliches Produkt
*1 produit disponible dans le commerce
*1 Доступное в продаже изделие
*1 可购买商
*2 Use a product able to handle High Speed.
*2 Verwenden Sie ein High Speed-fähiges Produkt.
*2 Utilisez un produit capable de gérer High Speed.
*2 Используйте высокоскоростное изделие.
*2 使用能处 HighSpeed 的产品。
4
Angle and Height Adjustment / Neigungs- und Höhenverstellung / Réglage de
l’angle et de la hauteur / Регулировка высоты и угла наклона / 角度和高度
34 -/3
141mm
(Tilt: 35˚) / (35° kippen)/ (inclinaison: 35˚)
/ (наклон: 35˚) /
(倾
35˚
139mm
(Tilt: 0˚) / (0° kippen) / (inclinaison: 0˚)
/ (наклон: 0˚) /
( 0 ˚
5
Attaching Cable Holder / Anbringen der Kabelabdeckung / Fixation de
l’enveloppe de câbles / Присоединение держателя кабеля / 装电缆固定器
1
2
Copyright© 2014 EIZO Corporation All rights reserved.
1st Edition-August, 2014 Printed in Japan.
00N0L879A1
(U.M-SUGEV3237-5)
Click!
Klick!
Clic !
Щелчок!
嗒!
6
Screen Display / Bildschirmanzeige / Afchage à l’écran / Отображение экрана
/ 幕显示
1
(Factory Preset: On)
(Werkseinstellung: Ein)
(Réglage de fabrication : marche)
(Заводские настройки: «On»)
( 恢复出厂设开启 )
2 3
ON
EIN
MARCHE
ВКЛ
Recommended Resolution
Empfohlene Auösung
Résolution conseillée
Рекомендуемое разрешение
推荐分辨率
3840×2160
Note
To display multiple signals on one screen, you will need to congure the PbyP
(Picture by Picture) or PinP (Picture in Picture) settings. Refer to the User’s Manual
on the CD-ROM for details.
Hinweis
Um mehrere Signale auf einem Bildschirm anzuzeigen, müssen Sie die PbyP
(Picture by Picture)- oder PinP (Picture in Picture)-Einstellungen kongurieren. Das
auf CD-ROM mitgelieferte Benutzerhandbuch enthält weitere Informationen zu
diesem Thema.
Remarque
Vous devez congurer les réglages PbyP (Picture by Picture) ou PinP (Picture in
Picture) pour afcher plusieurs signaux sur un seul écran. Pour plus de détails,
veuillez vous reporter au manuel d’utilisation sur le CD-ROM.
Примечание
Для отображения нескольких сигналов на экране необходимо настроить параметры
PbyP (картинка рядом с картинкой) или PinP (картинка в картинке). Дополнительная
информация содержится в Руководстве пользователя (на CD-ROM).
•如需同一屏幕上示多个信要配置PbyP
(
画外画
)
或PinP
(
画中画 )
有关详,请阅CD-ROM中的用户手册。
- 7 - - 8 -
- 5 - - 6 -
No-Picture Problem
If no picture is displayed on the monitor even after the following remedial action is taken, contact your local EIZO representative.
Problems Possible cause and remedy Problems Possible cause and remedy
No picture
Power
indicator
does not
light.
Check whether the power cord is
connected properly.
Turn the main power switch on.
Press
.
Turn off the main power, and then
turn it on again a few minutes later.
No picture
Power indicator is
lighting orange.
4. Change the DisplayPort
version.
5. Select “Apply” and then .
Power
indicator
is lighting
white.
Increase “Brightness”, “Contrast”
and/or “Gain” in the Setting menu.
Power indicator is
ashing orange.
The device that is connected
using DisplayPort has a problem.
Solve the problem, turn off the
monitor, and then turn it on again.
Refer to the Users Manual of the
output device for further details.
Power
indicator
is lighting
orange.
Switch the input signal.
Operate the mouse or keyboard.
Check whether the PC is turned on.
When the PC is connected to
a DisplayPort, try changing the
DisplayPort version using the
following procedure.
1. Press
to turn off the monitor.
2. While pressing the leftmost
button, press for more than 2
seconds.
The “Administrator Settings”
menu appears.
3. Select “DisplayPort 1 (Ver.)” or
DisplayPort 2 (Ver.)” according
to the connector that connects to
the PC.
The
message
appears.
This message
appears when
the signal is not
input correctly
even when the
monitor functions
properly.
Example:
The message shows that the
input signal is out of the specied
range.
Check whether the PC is
congured to meet the resolution
and vertical scan frequency
requirements of the monitor.
Reboot the PC.
Select an appropriate setting
using the graphics board’s
utility. Refer to the manual of the
graphics board for details.
If any problems occur after displaying the screen, refer to “Chapter 5 Troubleshooting” in the User’s Manual on
the CD-ROM.
Problem: Kein Bild
Wird auch nach dem Durchführen der nachfolgend vorgeschlagenen Lösungen kein Bild angezeigt, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen EIZO-Handelsvertreter.
Probleme Mögliche Ursache und Lösung Probleme Mögliche Ursache und Lösung
Kein Bild
Die
Stromanzeige
leuchtet nicht.
Prüfen Sie, ob das Netzkabel
ordnungsgemäß angeschlossen
ist.
Schalten Sie den Hauptnetz-
Schalter ein.
Drücken Sie .
Schalten Sie das Hauptnetz aus
und einige Minuten später wieder
ein.
Kein Bild
Die Stromanzeige
leuchtet orange.
3. Je nach dem Anschluss, mit
dem der PC verbunden ist,
wählen Sie „DisplayPort 1
(Ver.)“ oder „DisplayPort 2
(Ver.)“.
4. Ändern Sie die DisplayPort-
Version.
5. Wählen Sie „Apply“ und dann
.
Die
Stromanzeige
leuchtet weiß.
Erhöhen Sie im Einstellungsmenü
die Werte für „Helligkeit“, „Kontrast
und/oder „Gain-Einstellung“ .
Die Stromanzeige
blinkt orange.
Es besteht eventuell ein Problem
bei der DisplayPort-Verbindung.
Beheben Sie das Problem,
schalten Sie den Monitor aus
und dann wieder ein. Schlagen
Sie im Benutzerhandbuch des
Ausgabegerätes für weitere
Details nach.
Die
Stromanzeige
leuchtet
orange.
Wechseln Sie das Eingangssignal.
Bedienen Sie die Maus oder die
Tastatur.
Prüfen Sie, ob der Computer
eingeschaltet ist.
Wenn der PC über DisplayPort
verbunden ist, versuchen
sie die DisplayPort Version
folgendermaßen zu verändern.
1. Drücken Sie , um den Monitor
auszuschalten.
2. Während Sie die Taste ganz links
gedrückt halten, drücken Sie
länger als 2 Sekunden.
Das Menü „Administrator
Settings“ wird angezeigt.
Die Meldung
wird
angezeigt.
Diese Meldung
wird eingeblendet,
wenn das Signal
nicht korrekt
eingespeist wird,
selbst wenn
der Monitor
ordnungsgemäß
funktioniert.
Beispiel:
Diese Meldung wird eingeblendet,
wenn das Signal nicht korrekt
eingespeist wird, selbst wenn
der Monitor ordnungsgemäß
funktioniert.
Prüfen Sie, ob der PC so
konguriert ist, dass er die
Anforderungen für die Auösung
und vertikale Abtastfrequenz des
Monitors erfüllt.
Starten Sie den PC neu.
Wählen Sie mithilfe des zur
Grakkarte gehörenden
Dienstprogramms eine geeignete
Einstellung. Weitere Informationen
hierzu entnehmen Sie dem
Handbuch der Grakkarte.
Bei Problemen nach der Anzeige des Bildschirms konsultieren Sie „Kapitel 5 Fehlerbeseitigung“ des auf CD-
ROM mitgelieferten Benutzerhandbuchs.
7
Language / Sprache / Langue / Язык / 语言
1 2
3 4
5
Hinweise zur Auswahl des richtigen Schwenkarms für Ihren Monitor
Dieser Monitor ist für Bildschirmarbeitsplätze vorgesehen. Wenn nicht der zum Standardzubehör gehörigeSchwenkarm verwendet wird, muss statt des-
sen ein geeigneter anderer Schwenkarm installiert werden. Bei derAuswahl des Schwenkarms sind die nachstehenden Hinweise zu berücksichtigen:
Der Standfuß muß den nachfolgenden Anforderungen entsprechen:
a) Der Standfuß muß eine ausreichende mechanische Stabilität zur Aufnahme des Gewichtes vom Bildschirmgerät und des spezizierten Zubehörs
besitzen. Das Gewicht des Bildschirmgerätes und des Zubehörs sind in der zugehörenden Bedienungsanleitung angegeben.
b) Die Befestigung des Standfusses muß derart erfolgen, daß die oberste Zeile der Bildschirmanzeige nicht höher als die Augenhöhe eines Benut-
zers in sitzender Position ist.
c) Im Fall eines stehenden Benutzers muß die Befestigung des Bildschirmgerätes derart erfolgen, daß die Höhe der Bildschirmmitte über dem
Boden zwischen 135 – 150 cm beträgt.
d) Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Neigung des Bildschirmgerätes besitzen (max. vorwärts: 5°, min. nach hinten ≥ 5°).
e) Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Drehung des Bildschirmgerätes besitzen (max. ±180°). Der maximale Kraftaufwand dafür muß weniger
als 100 N betragen.
f) Der Standfuß muß in der Stellung verharren, in die er manuell bewegt wurde.
g) Der Glanzgrad des Standfusses muß weniger als 20 Glanzeinheiten betragen (seidenmatt).
h) Der Standfuß mit Bildschirmgerät muß bei einer Neigung von bis zu 10° aus der normalen aufrechten Position kippsicher sein.
Hinweis zur Ergonomie :
Dieser Monitor erllt die Anforderungen an die Ergonomie nach EK1-ITB2000 mit dem Videosignal, 3840 × 2160, Digital Eingang und mindestens 60,0
Hz Bildwiederholfrequenz, non interlaced. Weiterhin wird aus ergonomischen Gründen empfohlen, die Grundfarbe Blau nicht auf dunklem Untergrund
zu verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu geringem Zeichenkontrast.)
Übermäßiger Schalldruck von Ohrhörern bzw. Kopfrern kann einen Hörverlust bewirken.
Eine Einstellung des Equalizers auf Maximalwerte erhöht die Ausgangsspannung am Ohrhörer- bzw.
Kopfhörerausgang und damit auch den Schalldruckpegel.
„Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV:
Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779“
[Begrenzung des maximalen Schalldruckpegels am Ohr]
Bildschirmgeräte: Größte Ausgangsspannung 150 mV
Problème de non-afchage d’images
Si aucune image ne s’afche sur le moniteur même après avoir utilisé les solutions suivantes, contactez votre représentant local EIZO.
Problème Cause possible et solution Problème Cause possible et solution
Aucune
image
Le témoin de
fonctionnement
ne s’allume
pas.
Vériez que le cordon dalimentation
est correctement branché.
Activez le commutateur
d’alimentation principal.
Appuyez sur
.
Coupez l’alimentation du moniteur,
puis rétablissez-la quelques minutes
plus tard.
Aucune
image
Le témoin de
fonctionnement
s’allume en orange.
3. Sélectionnez
« DisplayPort 1
(Ver.) » ou « DisplayPort 2 (Ver.) »
en fonction du connecteur de
liaison au PC.
4. Changez la version DisplayPort.
5. Sélectionnez « Apply » puis
.
Le témoin de
fonctionnement
s’allume en
blanc.
Augmentez les valeurs de
« Luminosité », « Contraste », et/ou
« Gain » dans le menu réglage. Le témoin de
fonctionnement
clignote en
orange.
Le périphérique qui utilise
la connexion DisplayPort
a rencontré un problème.
Résolvez le problème, éteignez
le moniteur, puis allumez-le
de nouveau. Reportez-vous
au manuel d’utilisation du
périphérique de sortie pour plus
d’informations.
Le témoin de
fonctionnement
s’allume en
orange.
Commuter le signal d’entrée.
Appuyez sur une touche du clavier
ou faites bouger la souris.
Vériez si l’ordinateur est sous
tension.
Lorsque le PC est raccordé à un
DisplayPort, essayez de changer la
version DisplayPort en utilisant la
procédure suivante.
1. Appuyez sur pour mettre le
moniteur hors tension.
2. Appuyez sur pendant plus de
deux secondes tout en appuyant
sur le bouton le plus à gauche.
Le menu
« Administrator Settings »
apparaît.
Le message
s’afche.
Ce message
s’afche lorsque
le signal n’entre
pas correctement,
même si le
moniteur
fonctionne
correctement.
Exemple :
Le message indique que le signal
d’entrée est en dehors de la plage
spéciée.
Vériez que l’ordinateur est
conguré de façon à correspondre
aux besoins du moniteur en
matière de résolution et de
fréquence de balayage vertical.
Redémarrez l’ordinateur.
Sélectionnez un réglage
approprié à l’aide de lutilitaire
de la carte vidéo. Consultez le
manuel de la carte vidéo pour
plus d’informations.
En cas de problèmes survenant après l’afchage à lécran, veuillez vous reporter au « Chapitre 5 Dépannage »
du manuel d’utilisation sur le CD-ROM.
Отсутствует изображение на экране
Если проблема не будет устранена, несмотря на выполнение предлагаемых действий, обратитесь к местному представителю EIZO.
Неисправность
Причина и действия по устранению Неисправность
Причина и действия по устранению
Отсутствует
изображение
Индикатор
питания не
горит.
Проверьте правильность
подключения шнура питания.
Включите выключатель основного
питания.
Нажмите .
Выключите основное питание,
затем снова включите его через
несколько минут.
Отсутствует
изображение
Индикатор питания
горит оранжевым
цветом.
4. Смените версию
DisplayPort.
5. Выберите «Apply» и выберите
.
Индикатор
питания
горит белым
светом.
Увеличьте «Brightnes, «Contrast»,
или «Gain» в меню настройки.
Индикатор
питания мигает
оранжевым
цветом.
Неисправность связана с
устройством, подключенным
через DisplayPort. Устраните
неисправность, выключите
монитор и затем снова
включите его. Для получения
дополнительной информации
обратитесь к Руководству
пользователя устройства
вывода.
Индикатор
питания
горит
оранжевым
цветом.
Переключите входной сигнал.
Выполните какуюибо операцию с
мышью или клавиатурой.
Убедитесь, что компьютер
включен.
Когда компьютер подключен к
DisplayPort, попытайтесь внести
изменения в версию DisplayPort
с применением следующей
процедуры.
1. Нажмите
, чтобы выключить
монитор.
2. При нажатии на крайнюю
левую кнопку, нажмите и
удерживайте на протяжении
более 2 секунд.
Появится меню «Administrator
Settings».
3. Выберите «DisplayPort 1 (Ver.
или «DisplayPort 2 (Ver.)» в
зависимости от разъема,
который соединяет его с
компьютером.
Выводится
сообщение.
Это сообщение
появляется
в случае
некорректного
входного
сигнала, даже
если монитор
исправен.
Пример:
Данное сообщение означает,
что входной сигнал находится
за пределами указанного
диапазона.
Убедитесь, что PC
сконфигурирован в
соответствии с требованиями
к разрешению и частоте
вертикальной развертки
монитора.
Перезагрузите PC.
Выберите требуемую
настройку, используя
служебную программу
видеокарты. Для получения
дополнительной информации
обратитесь к Руководству по
видеокарте.
При каких-либо неполадках после включения экрана следует обратиться к «Главе 5 Поиск и устранение
неисправностей» в Руководстве пользователя (на CD-ROM).
无图片的问题
若已使用建的修正方法仍然画面显,请与您当地 EIZO的代系。
问题 的原办法 问题 的原办法
不显示图
电源指示灯
不亮。
• 检查电源线连接是否正确
• 主电源关。
• 按
• 切断主电源,几分钟后再通电。
不显示图
灯呈
色。
3.根据连接到计算机的连接器
“DisplayPort1(Ver.)或
“DisplayPort2(Ver.)”
4. DisplayPort 版本。
5.“Apply,然择
电源指示灯闪烁
橙色。
• 使 DisplayPort 连接备存
在问题。解此问,关闭显示
电源,然后重新打。有关详情
参照输出设备的相关用户手册。
电源指示灯
呈白色
• 在设定菜单中增加“亮度”“对比度”
”。
电源指示灯
呈橙色。
• 切换输入信号
• 操作鼠标或键盘。
• 检查个人计算机的电源是否已打开
• 计算机接到 DisplayPort ,请
尝试用以下步骤更 DisplayPort
版本。
1.按
,关闭显示器电源。
2.下最左侧钮时,同时住
2 秒以上。
出现“AdministratorSettings”
菜单。
出现信息
即使器正常工
作,
入信号,也出现此
信息。
例如
• 该信息表示输信号在指定频
范围之内。
• 检查 PC 配置是否符合显示器的分
垂直扫描要求
• 新启动 PC。
• 显卡工。参
显卡册了解详
如果示屏幕后出现任何故,请参阅 CD-ROM 中用户手册的“第 5 章 故障排除”
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Eizo EV3237 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation