Alpine DVE-5300X Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1-FR
FR
Avant d'installer ou de brancher l'unité, veuillez lire
toutes les instructions suivantes pour une utilisation
adéquate.
AVERTISSEMENT
EFFECTUER LES BRANCHEMENTS CORRECTEMENT.
Un mauvais branchement pourrait entraîner un incendie ou des
dommages à l’appareil.
À UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VÉHICULES À
MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifier auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE
LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de décharge électrique ou de blessure causée par un
court-circuit.
FAIRE EN SORTE QUE LES CÂBLES NE SE COINCENT
PAS DANS DES OBJETS SITUÉS À PROXIMITÉ.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter
toute obstruction lors de la conduite. Les câbles qui obstruent ou
dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de vitesses, la
pédale de frein, etc. peuvent s'avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil.
Il y a risque de dépassement de l'intensité maximale admissible du
câble, ce qui pourrait entraîner un incendie ou une décharge
électrique.
NE PAS ENDOMMAGER LES CONDUITES ET CÂBLES
LORS DU PERCEMENT DES TROUS.
Lors du percement de trous dans le châssis en vue de l’installation,
veiller à ne pas toucher, endommager ou obstruer des conduites, des
tuyaux à carburant, des réservoirs ou des câbles électriques. Le non-
respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER D'ÉCROUS OU DE BOULONS SUR LES
CIRCUITS DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR FAIRE
UN RACCORDEMENT À LA MASSE.
Les boulons et écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
doivent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
TENIR LES PETITS OBJETS TELS QUE LES PILES HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS.
Lingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS
SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU
VÉHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE
VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., ce qui pourrait provoquer un accident grave.
NE PAS BLOQUER LES COUSSINS GONFLABLES OU
TOUTE AUTRE PIÈCE DU VÉHICULE LIÉE À LA SÉCURITÉ
LORS DE L'INSTALLATION DU PRODUIT.
Cela pourrait entraîner une défaillance des systèmes de sécurité du
véhicule et provoquer des blessures graves ou la mort. Si vous n'êtes
pas certain de savoir où de telles pièces sont situées, veuillez
consulter le manuel d'utilisation de votre véhicule ou contacter le
constructeur du véhicule.
ATTENTION
FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requièrent des compétences
techniques particulières et de l’expérience. Pour garantir la sécurité,
faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui
vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation de pièces
autres que celles spécifiées risque d’endommager l’intérieur de
l'appareil ou d'entraîner une mauvaise installation de celui-ci. Les
pièces utilisées risqueraient alors de se desserrer et de provoquer des
dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS
LE COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les
rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi
de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un
orifice métallique, utiliser un passe-câble en caoutchouc pour éviter
que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord
métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRÉS
HUMIDES OU POUSSIÉREUX.
Éviter d’installer l’appareil dans des endroits soumis à une forte
humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou
de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une
défaillance.
PRÉCAUTIONS
Veiller à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie avant
d’installer votre DVE-5300G. Les risques de dommages causés par
un court-circuit seront réduits.
Veiller à raccorder les câbles identifiés par des codes couleur selon
le schéma de connexion. De mauvaises connexions peuvent
entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil ou endommager
le système électrique du véhicule.
Lors du raccordement des câbles au système électrique du véhicule,
faire attention aux composants installés en usine (par exemple,
l’ordinateur de bord). Ne pas essayer d’alimenter l’appareil en le
raccordant aux câbles de ces appareils. Lors du raccordement du
DVE-5300G au boîtier à fusibles, s'assurer que le fusible du circuit
destiné au DVE-5300G possède la bonne intensité. Sinon, l’appareil
et/ou le véhicule risquent d’être endommagés. En cas de doute,
consulter votre revendeur Alpine.
AVERTISSEMENT
2
EN
Parts list (1-6)
DE
Teileliste (1-6)
FR
Liste des pièces (1-6)
ES
Lista de piezas (1-6)
IT
Elenco dei componenti (1-6)
1
2
3
4
5
6
3
EN
Golf 7 installation kit
(Item 1-6 are
pre-assembled)
1 DVD Player DVE-5300G
2 Mounting bracket
3 Screw M5 x 8 mm
4 Lock washer
5 Hexagon bolt
6 Mounting clip
DE
Einbausatz für Golf 7
(Artikel 1-6 sind
vormontiert)
1 DVD-Player DVE-5300G
2 Montagehalterung
3 Schraube M5 x 8 mm
4 Zahnscheibe
5 Sechskantschraube
6 Befestigungsclip
FR
Kit d'installation pour
Golf 7 (Les éléments 1 à 6
sont pré-assemblés)
1 Lecteur de DVD
DVE-5300G
2 Support de fixation
3 Vis M5 x 8 mm
4 Rondelle de blocage
5 Boulon hexagonal
6 Agrafe de fixation
ES
Kit de instalación para
Golf 7 (Los elementos del
1-6 ya vienen montados)
1 Reproductor de DVD
DVE-5300G
2 Soporte de montaje
3 Tornillo M5 × 8 mm
4 Arandela de bloqueo
5 Perno hexagonal
6 Pinza de montaje
IT
Kit d’installazione per
Golf 7 (I componenti 1-6
sono pre-assemblati)
1 Lettore DVD DVE-5300G
2 Staffa di montaggio
3 Vite M5 x 8 mm
4 Rondella di sicurezza
5 Bullone esagonale
6 Fermaglio di fissaggio
4
EN
Parts list (7-8)
DE
Teileliste (7-8)
FR
Liste des pièces (7-8)
ES
Lista de piezas (7-8)
IT
Elenco dei componenti (7-8)
7
8
5
EN
Golf 7 installation kit
7 Frame
8 Glove box
Please note:
If the vehicle’s glove box is
not equipped with a disc drive
holder, a glove box with
holder needs to be ordered.
Please contact your local VW
dealer or service center for
details.
DE
Einbausatz für Golf 7
7 Rahmen
8 Handschuhfach
Achtung:
Wenn das Handschuhfach
des Fahrzeugs nicht über
eine CD-Laufwerk-Halterung
verfügt, muss ein
Handschuhfach mit dieser
Halterung bestellt werden.
Bitte kontaktieren Sie Ihren
VW-Händler für weitere
Einzelheiten.
FR
Kit d'installation pour
Golf 7
7 Cadre
8 Boîte à gants
Note :
Si la boîte à gants ne
possède pas de logement
pour lecteur de disque, il
faudra en commander une
dotée de ce logement.
Veuillez contacter votre
concessionnaire ou centre
d'entretien VW local pour en
savoir plus.
ES
Kit de instalación para
Golf 7
7 Bastidor
8 Guantera
Nota:
Si la guantera del vehículo no
viene equipada con un
soporte de unidad de disco,
es necesario pedir una
guantera con soporte.
Póngase en contacto con su
distribuidor local o centro de
servicio VW para obtener
más información.
IT
Kit d’installazione per
Golf 7
7 Frontalino
8 Cassetto portaoggetti
Nota:
Se il cassetto portaoggetti
non è equipaggiato con vano
per unità disco, è necessario
ordinarne un con tale vano.
Contattare il rivenditore o il
centro assistenza VW locale
per maggiori dettagli.
6
EN
Tools (9-12)
DE
Werkzeuge (9-12)
FR
Outils (9-12)
ES
Herramientas (9-12)
IT
Attrezzi (9-12)
9
0
T20
!
@
7
EN
9 Plastic wedge set
0 Unlock hook set
! Screwdriver T20
@ Allen key 2.5 mm
DE
9 Kunststoffkeile
0 Entriegelungshaken
! Schraubendreher T20
@ Inbusschlüssel 2,5 mm
FR
9 Jeu de coins en plastique
0 Jeu de crochets de
déverrouillage
! Tournevis T20
@ Clé Allen 2,5 mm
ES
9 Juego de cuña de plástico
0 Juego de ganchos de
extracción
! Destornillador T20
@ Llave Allen de 2,5 mm
IT
9 Cuneo di plastica
0 Set di sgancio ganci
! Cacciavite T20
@ Chiava a brugola da
2,5 mm
8
EN
Disconnection of battery
DE
Trennen der Batterie
FR
Déconnexion de la batterie
ES
Desconexión de la batería
IT
Distacco della batteria
BAT
- +
9
EN
WARNING:
Make sure to disconnect the cable from
the negative battery terminal before
proceeding.
Follow car manufacturer`s guidelines.
DE
WARNUNG:
Entfernen Sie das Kabel vom Minuspol der
Batterie, bevor Sie fortfahren.
Befolgen Sie die Vorgaben des Fahrzeug-
herstellers.
FR
AVERTISSEMENT :
N'oubliez pas de débrancher le câble de la
borne négative de la batterie avant toute
intervention.
Respectez les directives du constructeur
de la voiture.
ES
ADVERTENCIA:
Antes de proceder, asegúrese de
desconectar el cable del terminal negativo
de la batería.
Siga las instrucciones del fabricante del
coche.
IT
AVVERTIMENTO:
Prima di procedere, ricordare di scollegare
il cavo dal terminale negativo della batteria.
Attenersi alle linee guida del produttore del
veicolo.
10
EN
Removal of original equipped
radio (Overview)
DE
Entfernen das ursprünglich
eingebauten Radios (Übersicht)
FR
Dépose de l'autoradio
d'origine (vue d'ensemble)
ES
Retirada de la radio equipada
original (resumen)
IT
Rimozione della radio originale
in dotazione (Panoramica)
VOLKSWAGEN INFOTAINMENT
11
EN
Original equipped radio "Composition
Media", "Discover Media" and
"Discover Pro":
Remove the radio.
It is located in the vehicle‘s glove box.
DE
Ursprünglich eingebautes Radio
„Composition Media“, „Discover Media“
und „Discover Pro“:
Entfernen Sie das Radio.
Es befindet sich im Handschuhfach des
Fahrzeugs.
FR
Autoradio d'origine " Composition
Media ", " Discover Media " et
"Discover Pro":
Déposez l'autoradio.
Il se trouve dans la boîte à gants du
véhicule.
ES
Radio equipada original “Composition
Media”, “Discover Media” y “Discover
Pro”:
Retire la radio.
Se encuentra en la guantera del vehículo.
IT
Radio originale in dotazione
“Composition Media”, “Discover Media”
e “Discover pro”.
Rimuovere la radio.
È installata nel cassetto portaoggetti del
veicolo.
12
EN
Removal of original equipped
radio (1-3)
DE
Entfernen das ursprünglich
eingebauten Radios (1-3)
FR
Dépose de l'autoradio
d'origine (1-3)
ES
Retirada de la radio equipada
original (1-3)
IT
Rimozione della radio originale
in dotazione (1-3)
1
VOLKSWAGEN INFOTAINMENT
0
2
3
13
EN
Open the glove box.
Use the pull out hooks 0 to remove the
original equipped radio.
Disconnect all plugs.
DE
Öffnen Sie das Handschuhfach.
Verwenden Sie die Ausziehhaken 0, um
das ursprünglich eingebaute Radio zu
entfernen.
Ziehen Sie alle Stecker.
FR
Ouvrez la boîte à gants.
Utilisez les crochets de déverrouillage 0
pour extraire l'autoradio d'origine.
Déconnectez toutes les fiches.
ES
Abra la guantera.
Utilice los ganchos de extracción 0 para
extraer la radio equipada original.
Desconecte todas las tomas.
IT
Aprire il cassetto portaoggetti.
Avvalersi dei ganci di estrazione 0 per
rimuovere la radio originale in dotazione.
Scollegare tutti i connettori.
15
DE
Achtung:
Das ursprüngliche eingebaute Handschuh-
fach muss nur für die Radiomodelle
„Composition Touch“ und „Composition
Colour“ ausgetauscht werden.
Das originale Handschuhfach des VW Golf
7 mit CD-Laufwerk-Halterung (8) muss
bestellt und eingebaut werden. (VW-
Artikelnr.: 5G1 857 101 J82 [Beispiel]*)
*aus Gründen der farblichen Abstimmung
muss die Fahrzeug-Identifizierungsnummer
(FIN) angegeben werden. Erkundigen Sie
sich bitte bei Ihrem VW-Händler.
FR
Note :
La boîte à gants ne doit être déposée que
pour les autoradios " Composition Touch "
et " Composition Colour ".
Vous devez commander et installer la
boîte à gants d'origine avec logement pour
lecteur de disque (8) pour VW Golf 7. (Réf.
VW : 5G1 857 101 J82 [exemple]*)
*Afin d'assurer une correspondance des
couleurs, il vous faudra spécifier le numéro
d'identification (NIV) de votre véhicule.
Vérifiez auprès de votre concessionnaire
ou centre d'entretien VW local.
ES
Nota:
La guantera equipada original solo debe
cambiarse en el caso de que la radio
sea Composition Touch” o “Composition
Colour”.
La guantera original del VW Golf 7 con
soporte de unidad de disco (8) debe
obtenerse bajo pedido y montarse. (N.º de
pieza VW: 5G1 857 101 J82 [ejemplo]*)
*para que el color sea el mismo es necesario
especificar el número de identificación del
vehículo (VIN). Consulte con su distribuidor
local o centro de servicio VW.
IT
Nota:
Il cassetto portaoggetti originale in
dotazione deve essere sostituito solo per
installare le radio "Composition Touch" e
"Composition Colour".
È necessario ordinare e installare il cassetto
portaoggetti originale per VW Golf 7 con
vano per unità disco (8). (Codice articolo
VW: 5G1 857 101 J82 [esempio]*)
*È necessario specificare il codice
identificativo del veicolo (VIN) ai fini della
corrispondenza tra colori. Consultare il
rivenditore o il centro assistenza VW locale.
16
EN
Removal of glove box (1-3)
DE
Entfernen des
Handschuhfachs (1-3)
FR
Dépose de la boîte à gants (1-3)
ES
Retirada de la guantera (1-3)
IT
Rimozione del cassetto
portaoggetti (1-3)
1
2
3
17
EN
Loosen the four screws inside and the two
screws below the glove box as indicated.
DE
Lösen Sie die vier Schrauben im Inneren
und die beiden Schrauben unter dem
Handschuhfach auf die angegebene Weise.
FR
Desserrez les quatre vis intérieures et les
deux vis sous la boîte à gants comme
indiqué.
ES
Afloje los cuatro tornillos interiores y los
dos tornillos de debajo de la guantera,
según lo indicado.
IT
Allentare le quattro viti all’interno del
cassetto portaoggetti e le due viti sotto di
esso, come indicato.
18
EN
Removal of glove box (4-6)
DE
Entfernen des
Handschuhfachs (4-6)
FR
Dépose de la boîte à gants (4-6)
ES
Retirada de la guantera (4-6)
IT
Rimozione del cassetto
portaoggetti (4-6)
4
5
6
19
EN
Carefully remove the side cover of the
dashboard on the passengers side by
using a plastic wedge.
Loosen the screw behind the side cover of
the dashboard.
Before removing the cover of the climate
control, open the compartment.
DE
Entfernen Sie vorsichtig die seitliche
Abdeckung des Armaturenbretts auf der
Beifahrerseite mithilfe eines Kunststoffkeils.
Lösen Sie die Schraube hinter der
seitlichen Abdeckung des Armaturenbretts.
Öffnen Sie das Fach, bevor Sie die
Abdeckung der Klimaanlage entfernen.
FR
Déposez avec précaution le couvercle
latéral du tableau de bord côté passager
en utilisant un coin en plastique.
Desserrez la vis derrière le couvercle latéral
du tableau de bord.
Avant de déposer le cache de la commande
de climatisation, ouvrez le compartiment.
ES
Retire con cuidado la cubierta lateral del
salpicadero del lado del pasajero. Para
ello ayúdese de la cuña de plástico.
Afloje el tornillo de detrás de la cubierta
lateral del salpicadero.
Abra el compartimento antes de extraer la
cubierta del climatizador.
IT
Rimuovere con attenzione la copertura
laterale del cruscotto sul lato passeggero
con un cuneo di plastica.
Allentare la vite dietro alla copertura
laterale del cruscotto.
Prima di rimuovere la copertura del
climatizzatore, aprire il vano.
20
EN
Removal of glove box (7-9)
DE
Entfernen des
Handschuhfachs (7-9)
FR
Dépose de la boîte à gants (7-9)
ES
Retirada de la guantera (7-9)
IT
Rimozione del cassetto
portaoggetti (7-9)
7
8
1
2
9
21
EN
Remove the cover of the climate control
panel.
Loosen one screw to remove the side
cover on the right hand side of the center
console.
DE
Entfernen Sie die Abdeckung der Klima-
anlage.
Lösen Sie eine Schraube, um die seitliche
Abdeckung auf der rechten Seite der
Mittelkonsole zu entfernen.
FR
Déposez le cache du panneau de
commande de climatisation.
Desserrez une vis afin de déposer le
couvercle latéral sur le côté droit de la
console centrale.
ES
Retire la cubierta del panel del climatizador.
Afloje un tornillo para extraer la cubierta
lateral que se encuentra a la derecha de la
consola central.
IT
Rimuovere la copertura del pannello del
climatizzatore.
Allentare una vite per rimuovere la
copertura laterale destra della consolle
centrale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Alpine DVE-5300X Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à