Tekonsha 118504 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

READ THIS FIRST:
Read and follow all vehicle warnings and
installation instructions before beginning installation.
Wear safety glasses and use all safety precautions
during installation.
LISEZ CECI EN PREMIER:
Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les
instructions avant de commencer l’installation. Durant
l’installation, veiller à toujours porter des lunettes
de protection et respecter les mesures de sécurité.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones
de instalación del vehículo antes de empezar la
instalación. Use gafas de seguridad y todas las
precauciones de seguridad durante la instalación.
118504-037 Rev. A 05/27/2010
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
Buick Regal
ENGLISH
TOOLS REQUIRED:
Trim Panel Remover, 10mm Socket & Ratchet or
10mm Wrench, Drill (3/32” Drill Bit), 1/4” socket,
Wire Crimpers, Wire Cutters, Philips Head Screwdriver,
Test-probe
1. Open the trunk lid
d
. Temporarily remove all floor
coverings, exposing the spare tire compartment.
Partially remove the felt trunk liner behind the taillights.
Start by locating and removing the plastic wing nuts
(2 per side)
e
. They are located on both sides in the
trunk behind the taillights, set aside.
2. After removing the wing nuts, carefully pull the taillight
away from the vehicle being careful not to damage the
alignment pins. Access the black housings that match
the housings on the T-Connector. Disconnect the wire
harness from both taillight sockets
f
. Set aside all
items removed being careful not to damage parts.
3.
Locate grommet in between taillight pocket and trunk.
On both the driver’s and passenger’s side, pull the
vehicle taillight wire harness and unseat the grommet
g
. Remove the grommet from the vehicle harness by
untaping the tabs and slitting the grommet as shown
h
.
4. From inside the trunk, route the T-connector with
yellow & brown wires thru the grommet on the
driver’s side. Leave only the housing plugging into the
taillight assembly outside of the grommet. Insert the
T-Connector end, with the yellow wire, between the
vehicle wiring connectors and lock into place. Be sure
that connectors are fully inserted with locking tabs in
place.
5. Route the T-Connector end, with the green wire, under
felt trunk liner to passenger side vehicle taillight wiring
harness. Finish pulling the harness through the hole up
to the grommet
i
. Repeat step 4 for the passenger’s
side using the T-Connector containing the green wire.
Place the grommet on to the T-Connector wiring,
between the T-Connector and the mating vehicle end,
retape the tabs to secure the grommet, and then reseat
the grommet into the hole on the vehicle.
e
6. Locate a suitable grounding point near the connector
such as the vehicle’s frame or cross member. (Do
not drill into vehicle floor or bed. Do not drill into any
exposed surfaces.) Clean dirt and rustproofing from
area. Drill a 3/32” hole and secure white wire using
eyelet and screw provided.
CAUTION
Verify what is behind any surface prior to drilling to
avoid damage to the vehicle and/or personal injury. Do
not drill into any exposed surfaces.
7. From inside the vehicle, connect the black 12 ga. wire
and the red wire from the T-Connector black box with
the supplied yellow butt connector. Either route the
black wire thru a grommet and along the exterior frame
or follow the existing wiring along the thresholds into
the engine compartment up to the battery avoiding
areas that may pinch or break the wire
j
.
WARNING
If routing the wire thru a grommet and along the
exterior of the vehicle, be careful to avoid any hot
pipes, heat shields, the fuel tank or any other points
that may pinch or break the wire.
8. WARNING
Read and follow all warnings and cautions printed on
the tow vehicle’s battery.
Disconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable. If
not removed, remove the fuse from the yellow fuse
holder (provided). After cutting the fuse holder wire
k
, attach the ring terminal and secure to the vehicle’s
Positive (+) battery cable. Connect the other end of the
fuse holder to the black 12 ga. wire, using the yellow
butt connector (provided)
m
.
9. Reconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable and
install the 10 amp fuse into the fuse holder from step 8.
WARNING
All connections must be complete for the T-Connector
to function properly. Test and verify installation with a
test light or trailer once installed. For initial test, reset
vehicle electrical system by temporarily removing the
key from the ignition.”
h
i
d
g
10. On driver’s side, locate a flat surface in an out of
the way place and mount the T-Connector’s black
convertor box with the double sided tape. Secure the
remainder of the T-Connector harness with the cable
ties provided, to prevent damage or rattling and being
careful to avoid any areas that would pinch, cut or melt
the wire.
11. Reinstall the taillight housing assemblies, positioning
the vehicle wiring harness between the housing and
the vehicle body. Replace the trunk threshold panel,
floor coverings and felt trunk liner removed during
installation.
NOTE
Store 4-Flat in trunk area when not in use.
WARNING
Overloading circuit can cause fires. DO NOT exceed
lower of vehicle manufacturer rating or:
• Max. stop/turn light: 1 per side (2.1 amps)
• Max. tail lights: (5.6 amps)
Read vehicle’s owners manual &
instruction sheet for additional information.
k
m
j
f
FRANCAIS
OUTILS REQUIS:
Écarteur de panneau de garnisage, Cliquet et douille de
10 mm ou clé de 10 mm, Perceuse (mèche de 3/32 po),
Douille 1/4 po, Sertisseurs, Coupe-fils, Tournevis à pointe
cruciforme, Sonde de vérification
1.
Ouvrir le couvercle de coffre
d
. Retirer temporairement
tous les revêtements de plancher afin de découvrir le
logement du pneu de secours. Retirer partiellement le papier
feutré du coffre à l’arrière de feux arrière. Commencer par
repérer et retirer les écrous à oreilles en plastique (2 par
côté)
e
. Ils sont localisés sur les deux côtés du coffre, à
l’arrière des feux arrière, puis mettre de côté.
2. Après avoir retiré les écrous à oreilles, éloigner
délicatement les feux du véhicule, en veillant à ne pas
briser les tiges d’alignement. Repérer les boîtiers noirs qui
correspondent à ceux du connecteur en T. Débrancher le
faisceau de fils des douilles de feux arrièr
f
. Mettre de
côté les articles qui ont été enlevés en veillant à ne pas les
endommager.
3. Repérer le passe-fils entre la cavité des feux et le coffre.
Des côtés conducteur et passager, tirer sur le faisceau
de fils des feux arrière et dégager le passe-fi
g
. Enlever
le passe-fils du faisceau du véhicule en retirant le ruban
adhésif des languettes et faisant glisser le passe-fils
comme illustré
h
.
4.
Depuis l’intérieur du coffre, faire passer le connecteur en
T muni des fils jaune et brun dans le passe-fils du côté
conducteur. Laisser seulement le branchement du boîtier
dans l’assemblage de feux arrière, à l’extérieur du passe-
fils. Insérer l’extrémité du connecteur en T munie du fil
jaune entre les connecteurs du câblage du véhicule et
verrouiller en place. S’assurer que les connecteurs sont
complètement insérés, avec les pattes de verrouillage en
place.
5. Faire passer l’extrémité du connecteur en T munie du
fil vert en-dessous du papier feutré du coffre, jusqu’au
faisceau de fils des feux arrière du côté passager. Tirer
vers le haut le faisceau à travers le trou jusqu’au passe-fils
i
. Répéter l’étape 4 du côté passager avec le connecteur
en T comprenant le fil vert. Enfilez le passe-fils sur le
câblage du connecteur en T, entre le connecteur en T et
l’extrémité véhicule correspondante, fixez les languettes à
nouveau avec du ruban pour assujettir le passe-fils, puis
replacer le passe-fils dans le trou du véhicule de l’étape.
6.
Repérer un point de mise à la masse adéquat à proximité
du connecteur, comme le châssis ou un autre élément
structural du véhicule. (Ne pas percer le plancher ou
la plateforme du véhicule. Ne pas percer de surfaces
exposées.) Nettoyer la surface pour y enlever toute trace de
saleté ou de traitement antirouille. Percer un trou de 3/32
po et fixer le fil blanc à l’aide de l’œillet et de la vis fournis.
ATTENTION
Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous la surface
pour prévenir tout dommage au véhicule ou toute lésion
corporelle. Ne pas percer de surfaces exposées.
7. “Depuis l’intérieur du véhicule, connecter le fil noir de
calibre 12 et le fil rouge provenant de la boîte noire du
connecteur en T à l’aide du connecteur d’about jaune
fourni. De deux choses l’une : acheminer le fil noir
à travers le passe-fils et le long du cadre de châssis
extérieur, ou; suivre le filage existant le long des seuils
jusque la batterie dans le haut du compartiment moteur,
en prenant soin d’éviter les endroits susceptibles de
pincer ou endommager le fil
j
.
AVERTISSEMENT
Si l’on choisit le trajet du passe-fils et de l’extérieur du
véhicule, il faut éviter les tuyaux chauds, les écrans
thermiques, le réservoir de carburant ou tout autre endroit
susceptible de coincer ou endommager le fil.
8. AVERTISSEMENT
Lire et observer tous les avertissements et consignes de
sécurité qui sont imprimés sur la batterie du véhicule de
remorquage. Débrancher le câble de la borne négative (-)
de la batterie du véhicule. Si ce n’est déjà fait, enlever le
fusible du porte-fusible jaune (fourni). Après avoir coupé
le fil du porte-fusible
k
, attacher la cosse à anneau et
la fixer au câble de la borne positive (+) de la batterie du
véhicule. À l’aide du raccord jaune (fourni), attacher l’autre
extrémité du porte-fusible au fil noir de calibre 12
m
.
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS NECESSARIAS:
Corte el removedor de paneles, Encaje y trinquete de
10mm o llave de tuercas de 10mm, Taladro (broca de
3/32”), Llave de tubo de 1/4”, Plegadores de cable,
Cortadores de cable, Destornillador de estrella, Terminal
de prueba
1. Abra la tapa del baúl
d
. Retire temporalmente todas
las cubiertas del piso, exponiendo el compartimiento
de la llanta de repuesto. Retire parcialmente el forro de
fieltro del baúl detrás de las luces traseras. Empiece por
encontrar y sacar las tuercas mariposa plásticas (2 por
lado)
e
. Están ubicadas en ambos lados del baúl detrás
de las luces traseras, coloque a un lado.
2. Después de quitar las tuercas mariposa, con cuidado hale
la luz trasera lejos del vehículo con cuidado de no dañar
los pasadores de alineación. Obtenga acceso a las cajas
negras que coinciden con las cajas en el conector en T.
Desconecte el arnés de cableado de ambos receptáculos
de las luces traseras
f
. Ponga a un lado todos los
artículos retirados con cuidado de no dañar las partes.
3. Coloque la arandela entre el compartimiento de la luz
trasera y el baúl. Tanto en el costado del conductor como
del pasajero, hale el arnés del cableado de la luz trasera y
desmonte la arandela
g
. Retire la arandela del arnés del
vehículo al despegar las lengüetas y acomodar la arandela
como se muestra
h
.
4. Desde el interior del baúl, dirija el conector en T con
los cables amarillo y marrón a través de la arandela en
el lado del conductor. Deje únicamente la conexión del
receptáculo al interior de la ensambladura de la luz trasera
por fuera de la arandela. Inserte el extremo del conector
en T, con el cable amarillo, entre los conectores de
cableado del vehículo y fíjelos en su lugar. Cerciórese de
que los conectores estén insertados completamente con
las pestañas de bloqueo en su lugar.
5. Rote el extremo del conector en T, con el cable verde,
debajo del forro de fieltro del baúl hacia el arnés de
cableado de la luz trasera del vehículo del costado del
pasajero. Termine halando el arnés a través del orificio
hacia arriba hasta la arandela
i
. Repita el paso 4 en
el costado del pasajero usando el conector en T que
contiene el cable verde. Coloque la arandela en el
© 2010 Cequent Performance Products, Inc.
9. Rebrancher le câble de la borne négative (-) de la batterie
du véhicule et placer le fusible de 10 ampères dans le
porte-fusible mentionné à l’étape 8.
AVERTISSEMENT
Tous les branchements doivent être terminés pour que
le connecteur en T fonctionne correctement. Tester et
vérifier l’installation à l’aide d’une lampe témoin ou sur
une remorque. Comme test initial, réinitialiser le système
électrique du véhicule en retirant temporairement la clé
du contact.
10. RDu côté conducteur, repérer une surface plane à un
endroit qui ne gêne pas les mouvements et monter le
boîtier noir du convertisseur du connecteur en T à l’aide
de ruban double face. Afin de prévenir les dommages
ou les bruits de cliquetis, fixer le reste du faisceau du
connecteur en T à l’aide des attaches de câble fournies, en
prenant soin d’éviter les endroits susceptibles de couper
ou coincer les fils.
11. Remettre en place les logements des feux arrière, en
plaçant le faisceau de fils du véhicule entre le logement et
la carosserie. Remettre en place le panneau de seuil, les
revêtements de plancher et la doublure feutrée du coffre
retirés lors de l’installation.
REMARQUE
Remiser le connecteur à 4 voies dans le coffre quand il
n’est pas utilisé.”
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occasionner des incendies. NE
DÉPASSEZ JAMAIS la valeur la plus basse indiquée par le
fabricant de remorquage, ou :
Max. lumière arrêt/tournant: 1 par côté
(2,1 amps)
• Max. lumières arrières: (5,6 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la
feuille d’instructions du véhicule pour de
plus amples informations.
cableado del conector en T, entre el conector en T y el
extremo correspondiente del vehículo, vuelva a pegar las
lengüetas para asegurar la arandela, y luego reacomode la
arandela dentro del orificio en el vehículo a partir del paso.
6. Encuentre un punto de conexión a tierra adecuado cerca
del conector tal como la estructura del vehículo o el
travesaño. (No perfore en el piso o base del vehículo. No
perfore ninguna superficie expuesta.) Limpie la suciedad
y el anticorrosivo del área. Perfore un orificio de 3/32” y
asegúrelo con un cable blanco usando el ojete y tornillo
que se incluyen.
ATENCIÓN
Revise qué hay detrás de cualquier superficie antes
de perforar para evitar daños al vehículo y/o lesiones
personales. No perfore ninguna superficie expuesta.
7. Desde el interior del vehículo, conecte el cable negro de
calibre 12 y el cable rojo desde la caja negra del conector
en T con el conector de culata amarilla que se suministra.
Dirija el alambre negro a través de un pasacables y a lo
largo del bastidor exterior o siga el cableado existente a
lo largo de los umbrales y dentro del compartimiento del
motor hasta la batería para evitar las áreas que pueden
pellizcar o romper el cable
j
.
ADVERTENCIA
Si dirije el alambre a través de un pasacable y a lo largo
del exterior del vehículo, tenga cuidado y evite cualquier
tubería caliente, protectores de calor, el tanque de
combustible o cualquier otro punto que pueda pellizcar o
romper el cable.”
8. ADVERTENCIA
Lea y siga todas las advertencias y precauciones impresas
en la batería del vehículo de remolque. Desconecte el
cable negativo (-) de la batería del vehículo. Si no se ha
retirado, retire el fusible del portador de fusibles amarillo
(suministrado). Después de cortar el alambre del portador
de fusibles
k
, una el terminal de anillo y asegúrelo al
cable positivo (+) de la batería del vehículo. Conecte
el otro extremo del portador de fusibles al alambre
negro de 12 ga. usando el conector de cabeza amarillo
(suministrado)
m
.
9. Vuelva a conectar el cable negativo (-) de la batería e
instale el fusible de 10 amperios en el portador de fusibles
del paso 8.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las conexiones para que el
conector en T funcione correctamente. Ensaye y verifique
la instalación con una luz de prueba o remolque una vez
se instale. Para la prueba inicial, reinicialice el sistema
eléctrico del vehículo al quitar temporalmente la llave de
la ignición.”
10. En el costado del conductor, localice una superficie plana
en un lugar que no estorbe e instale la caja negra de
conversión del conector en T con la cinta adhesiva por
ambos lados. Asegure el resto del arnés del conector en T
con los amarres del cable que se suministran, para evitar
daños y con cuidado de evitar cualquier área que podrían
pellizcar, cortar o derretir el cable.
11. Vuela a instalar las ensambladuras de los receptáculos
de las luces traseras, colocando el arnés de cableado del
vehículo entre el receptáculo y la carrocería. Reemplace el
panel del umbral del baúl, las cubiertas del piso y el forro
de fieltro del baúl que se quitaron durante la instalación.
NOTA
Guarde el conector plano de 4 salidas en el área del baúl
cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede ocasionar incendios. NO
exceda la calificación de remolque más baja indicada por
el fabricante o:
Máx. luz de estacionamiento/ direccional:
1 por costado (2.1 amperios)
• Máx. luz trasera: (5.6 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja
de instrucciones del vehículo para
información adicional.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tekonsha 118504 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à