BLACK+DECKER BDCD8 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
19
FRANÇAIS
Usage prévu
Votre perceuse BDCD8 BLACK+DECKER peut
visser et percer le bois, le métal et le plastique.
Cet outil est exclusivement destiné à un usage
domestique.
Consignes de sécuri
Consignes de sécurité concernant les
outils électroportatifs
Attention ! Lisez toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de
graves blessures.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour référence ultérieure. La
notion d’« outil électroportatif » mentionnée
par la suite se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans
l).
1. curité de la zone de travail
a. La zone de travail doit rester propre et
bien éclairée. Le risque d’accident augmente
si la zone de travail est en désordre ou mal
éclairée.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs
dans un environnement présentant des
risques d’explosion ni en psence de
liquides, gaz ou poussres in ammables.
Les outils électroportatifs provoquent des
étincelles risquant d’en ammer les poussières
ou les vapeurs.
c. Éloignez les enfants et autres personnes
quand un outil électroportatif est utilisé.
En cas d’inattention, vous risquez de perdre le
contrôle.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l’outil électroportatif doit être
compatible avec la prise d’alimentation.
Ne modi ez en aucun cas la prise.
N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec
des appareils ayant une prise de terre. Le
respect de ces consignes réduit le risque de
choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque élevé de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
c. N’exposez pas loutil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le
risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation.
N’utilisez pas le câble pour porter l’outil,
pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher.
Maintenez le câble éloigné des sources
de chaleurs, des parties huilées, des
bords tranchants ou des pces mobiles.
Le risque de choc électrique augmente si les
câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
des travaux à l’extérieur, utilisez une
rallonge homologe pour ce genre de
travaux. Lutilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à lextérieur
réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un
endroit humide, prenez les précautions
cessaires en utilisant un dispositif
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un
tel dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand
vous utilisez un outil électroportatif.
N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes
fatigué ou aps avoir consommé de
l’alcool ainsi que des médicaments. Un
moment d’inattention en utilisant l’outil peut
entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection.
Portez toujours des lunettes de
protection. Selon le travail à effectuer, le port
d’équipement de protection tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque ou protection auditive,
réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. Le bouton
doit être en position OFF (art) avant
d’effectuer le branchement à l’alimentation
et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou
de le porter. Porter l’outil avec le doigt sur le
bouton ou mettre l’outil sous tension avec le
bouton activé peut être à l’origine d’accidents.
d. Retirez les outils ou cs de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé ou un
outil se trouvant sur une pièce en rotation peut
causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable.
Adoptez une position stable et gardez
votre équilibre en permanence. Vous
20
FRANÇAIS
contrôlerez ainsi mieux l’outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
N’approchez pas les cheveux, vêtements
ou gants des pces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs risquent de s’y accrocher.
g. Si des appareils servant à aspirer ou
à recueillir les poussières sont utilisés,
assurez-vous qu’ils sont correctement
raccordés et utilisés. Lutilisation de
tels appareils réduit les dangers dus aux
poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez
l’outil électroportatif correspondant au
travail à effectuer. Avec un outil approprié,
vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
le bouton marche/arrêt est défectueux.
Un outil électroportatif qui ne répond pas à la
commande marche/arrêt est dangereux et doit
être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou
branchez le bloc-batterie avant
d’effectuer des réglages, de changer les
accessoires ou de ranger loutil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre
l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de pore des enfants. Les personnes
ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas
lu ces instructions ne doivent en aucun
cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs.
ri ez que les parties mobiles
fonctionnent correctement et qu’elles
ne sont pas coines. Véri ez qu’il
n’y a pas de pièces cassées ou
endommaes susceptibles de nuire au
bon fonctionnement de l’outil. S’il est
endommagé, faites réparer loutil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Les outils de coupe doivent toujours
être aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent
moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs,
les accessoires, etc. en suivant ces
instructions et en tenant compte des
conditions de travail, ainsi que du
travail à effectuer. Lutilisation des outils
électroportatifs à d’autres ns que celles
prévues peut vous mettre en situation
dangereuse.
5. Utilisation de la batterie et précautions
a. Ne rechargez qu’avec le chargeur propo
par le fabricant. Un chargeur destiné à un
type de bloc-batteries risque de provoquer
des incendies s’il est utilisé avec un bloc-
batteries différent.
b. N’utilisez les appareils électroportatifs
qu’avec le bloc-batterie appropr.
Lutilisation d’un autre bloc-batteries peut
provoquer des blessures ou être à lorigine
d’un feu.
c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé,
éloignez-le dobjets en métal comme
des agrafes, des pièces, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets qui
pourraient établir une connexion d’une
borne à l’autre. Un tel court-circuit peut être
à l’origine d’un feu ou de brûlures.
d. En cas d’utilisation excessive, le liquide
peut sortir de la pile; évitez tout contact.
Si vous n’avez pu éviter le contact, rincez
à l’eau. En cas de contact avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide sortant
des batteries peut causer des irritations ou
des brûlures.
6. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel quali é et
seulement avec des pces de rechange
appropriées. Cela garantira le maintien de la
sécurité de l’outil électrique.
Consignes de sécurité supplémentaires
concernant les outils électroportatifs
Attention ! Instructions de sécurité
supplémentaires pour scies.
Utilisez les poignées auxiliaires lives
avec l’outil. La perte de contrôle peut
entraîner des blessures.
Tenez l’outil électrique au niveau des
surfaces de prise isolées lorsque vous
l’utilisez dans des endroits où l’accessoire
de coupe peut entrer en contact avec des
ls cacs. Tout contact de l’accessoire de
21
FRANÇAIS
coupe avec un l « sous tension » pourrait
transférer une charge électrique aux parties
métalliques exposées de loutil électrique et
exposer l’opérateur à un choc électrique.
Tenez l’outil électrique au niveau des surfaces
de prise isolées lorsque vous l’utilisez à des
endroits où la xation pourrait entrer en
contact avec des ls cachés. En touchant
un l sous tension, la charge électrique
passe dans les parties métalliques de
l’outil électroportatif et il y a risque de choc
électrique.
Utilisez des pinces ou autres pour xer
et soutenir la pce de manière stable. Si
vous la tenez à la main ou contre votre corps,
elle ne sera pas stable et vous pouvez en
perdre le contrôle.
Avant de percer les murs, les planchers ou les
plafonds, véri ez l’emplacement des câblages
et des tuyaux.
Évitez de toucher le bout d’un foret juste après
avoir percé. Il peut être chaud.
Lusage prévu de loutil est décrit dans le
présent manuel d’instructions. L’utilisation
d’un accessoire ou d’une xation, ou bien
l’utilisation de cet outil à d’autres ns que
celles recommandées dans ce manuel
d’instructions peut entraîner des blessures et/
ou des dommages matériels.
curité des personnes
Cet outil ne peut être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités mentales, sensorielles ou
physiques réduites, ou celles manquant
d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles
n’aient été formées à l’utilisation de l’outil par
une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec
cet outil.
Risques résiduels
Lutilisation d’un outil non mentionné dans les
consignes de sécurité données peut entraîner
des risques résiduels supplémentaires. Ces
risques peuvent survenir si loutil est mal utilisé, si
l’utilisation est prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécuri
correspondantes et la présence de dispositifs de
sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent
être évités. Ceci comprend :
Les blessures dues au contact avec une pièce
mobile/en rotation.
Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
Les blessures dues à l’utilisation prolongée
d’un outil.
Une utilisation prolongée de loutil nécessite
des pauses régulières.
cience auditive.
Risques pour la santé causés par l’inhalation
de poussières produites pendant l’utilisation
de l’outil (exemple : travail avec du bois,
surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée
dans la section Déclaration/Données techniques
de conformité a été mesurée selon une méthode
d’essai standard fournie par la norme EN 60745
et peut être utilisée pour comparer un outil à un
autre. Elle peut aussi être utilisée pour une
évaluation préliminaire à lexposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est
utilisé, la valeur des émissions de vibration
pendant l’utilisation de loutil peut être différente
de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut
augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée
a n de déterminer les mesures de sécuri
requises par la norme 2002/44/CE pour protéger
les personnes utilisant régulièrement des outils
électriques, il faut tenir compte d’une estimation
de l’exposition aux vibrations, des conditions
actuelles d’utilisation et de la manière dont l’outil
est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les
composantes du cycle de fonctionnement comme
la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et
quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée
du déclenchement.
Étiquettes de loutil
Outre le code de date, les symboles suivants sont
apposés sur l’outil :
Attention ! Pour réduire le risque de
blessures, l‘utilisateur doit lire le manuel
d‘instructions.
Consignes de sécurité supplémentaires
concernant les batteries/piles et les
chargeurs (non fournis avec l’outil)
Batteries
N’essayez jamais de les ouvrir pour une
raison quelconque.
Ne mettez pas la batterie/pile en contact avec
l’eau.
22
FRANÇAIS
Ne rangez pas l’appareil dans des endroits où
la température peut dépasser 40 °C.
Ne chargez qu’à la température ambiante
comprise entre 10 °C et 40 °C.
N’utilisez que le chargeur fourni avec l’outil.
Pour la mise au rebut des batteries/piles,
respectez les instructions mentionnées à la
section « Protection de l’environnement ».
N‘essayez pas de charger des batteries
endommagées.
Chargeurs
Utilisez exclusivement votre chargeur
BLACK+DECKER pour charger la batterie
fournie avec l’outil. D’autres batteries
pourraient exploser, provoquant des blessures
et des dommages.
Ne tentez jamais de recharger des batteries
non rechargeables.
Remplacez immédiatement les cordons
électriques endommagés.
N’exposez pas le chargeur à leau.
N’ouvrez pas le chargeur.
Ne testez pas le chargeur.
Sécurité électrique
Votre chargeur est doublement isolé
et ne nécessite donc aucun câble de
terre. Véri ez toujours si la tension
indiquée sur la plaque signalétique
de l‘appareil correspond à la tension
secteur. N‘essayez jamais de remplacer le
chargeur par une prise secteur.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou par un
Centre de réparation agréé BLACK+DECKER
a n d’éviter tout accident.
Fonctionnalités
Cet outil présente la totalité ou une partie des
caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur
2. Bouton de commande avant/arrière
3. Mandrin auto-serrant
4. Port USB de recharge
5. Chargeur USB
6. Témoin de charge
Assemblage
Utilisation
Attention ! Laissez loutil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Charge de la batterie ( gure E) A)
La batterie doit être chargée avant la première
utilisation et chaque fois qu’elle semble faible.
La batterie peut chauffer pendant la charge.
Ce phénomène est normal et n’indique pas un
problème.
Attention ! Ne chargez pas la batterie si la
température ambiante est inférieure à 10 °C ou
supérieure à 40 °C.
Température de charge recommandée : 24 °C.
Remarque : Le chargeur ne chargera pas le
bloc-batteries si la température de l’élément
est inférieure à environ 10 °C ou supérieure
à 40 °C.
La batterie doit rester dans le chargeur. Le
chargeur commence automatiquement la
charge quand la température de lélément se
chauffe ou se refroidit.
Branchez le chargeur dans n’importe quelle
prise 230 Volts 50 Hz.
Remarque : Cet outil étant équipé d’un port USB,
il peut être chargé sur des ports USB.
Assurez-vous que le câble (Micro USB) et le port
sont compatibles USB.
Insérez la che du chargeur (5) dans le port
usb de charge (4) comme indiqué sur la gure
A. Le témoin de charge (6) clignote, indiquant
que la batterie à l’intérieur de la perceuse est
en train de se recharger. Le témoin (6) s’éteint
quand la charge est terminée.
Lors de la première charge, laissez loutil
branché durant 9 heures. Après la charge
initiale, dans des conditions normales
d’utilisation, votre outil devrait se recharger
complètement en 8 à 9 heures.
Attention ! N’utilisez pas l’outil quand il est
branché au chargeur.
Attention ! Risque d’incendie. Lorsque vous
débranchez le chargeur de l’outil, assurez-vous de
bien débrancher le chargeur de la prise électrique
d’abord, puis déconnectez le cordon de charge
de l’outil.
Gâchette et bouton de commande avant/
arrière ( g. B
La perceuse est mise en marche et arrêtée
respectivement en appuyant sur et en
relâchant la gâchette (1)
Le bouton de commande avant/arrre (2)
détermine la direction de loutil et sert aussi
de bouton de déblocage.
Pour sélectionner la rotation en avant,
relâchez le déclencheur et déplacez le bouton
de commande avant/ arrière vers la gauche.
23
FRANÇAIS
Pour sélectionner la rotation en arrre,
déplacez le bouton de commande avant/
arrière dans la direction opposée.
Pour verrouiller l’outil, placez le bouton de
commande avant/arrre au centre.
Remarque ! La position centrale du bouton de
contrôle verrouille l’outil en position d’arrêt. Lors
du changement de position du bouton de contrôle,
s’assurer que la gâchette est bien relâchée.
Mandrin auto-serrant ( gure C)
Attention ! Assurez-vous que loutil est verrouillé
pour éviter d’actionner la commande avant
l’installation ou le retrait des accessoires.
Pour insérer un foret ou un autre accessoire :
Dans une main, prenez la moitié arrière du
mandrin (7) et avec l’autre, tournez la moitié
avant (8) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre en partant de l’extrémité du
mandrin.
Insérez le foret ou un autre accessoire
jusqu’au fond du mandrin et serrez fermement
en maintenant la moitié arrière du mandrin
et en faisant pivoter la partie avant dans le
sens des aiguilles d’une montre, vue depuis
l’extrémité arrière du mandrin.
Attention ! Ne tentez pas de serrer les forets
(ou autres accessoires) en attrapant l’avant
du mandrin et en tournant l’outil. Cela pourrait
endommager le mandrin et provoquer des
blessures corporelles lors du changement
d’accessoires.
Perçage/vissage
Sélectionnez la rotation en marche avant
ou arrière à laide du bouton de commande
avant/arrière (2).
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le
sélecteur (1). La vitesse de l’outil dépend de la
pression sur le bouton.
Pour arrêter l’outil, relâchez le sélecteur.
Conseils pour une utilisation
optimale
Perçage
Appliquez toujours une légère pression en
ligne droite sur le foret.
Juste avant que le bout du foret atteigne
l’autre côté de la pièce à percer, diminuez la
pression sur loutil.
Utilisez un bloc de bois pour protéger les
pièces à percer a n d’éviter les éclats.
Utilisez des forets à trois pointes pour percer
des gros trous dans le bois.
Utilisez les forets HSS pour percer du métal.
Utilisez des forets à tranchants pour percer
dans la pierre tendre.
Utilisez un lubri ant pour percer le métal,
autre que le laiton et la fonte.
Pour plus de précision, marquez à laide d’un
poinçon central un point au centre du trou
à percer.
Vissage
Choisissez toujours un embout de type et de
taille appropriés.
Si le serrage est dif cile, enduisez la vis d’une
petite quantité de liquide de vaisselle ou de
savon comme lubri ant.
Alignez toujours l’outil et l’embout du tournevis
avec la vis
Dépannage
Problème Cause possible Solution possible
L‘ap pa rei l n e
démarre pas.
Bloc-batteries non
chargé.
Véri ez les
caractéristiques
de charge du bloc-
batteries.
Bloc-batteries ne
charge pas.
Chargeur non
branché.
Branchez le
chargeur dans la
prise murale.
Température
ambiante trop
élevée ou trop
basse.
Déplacez le
chargeur et la
batterie vers
un local dont
la température
ambiante est
supérieure
à 4,5ºC (40 °F) ou
inférieure à 40,5ºC
(105 °F)
Entretien
Votre outil BLACK+DECKER a été conçu
pour fonctionner pendant longtemps avec un
minimum d’entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un
entretien approprié de l’outil.
Le chargeur ne nécessite aucun entretien
particulier, à l’exception d’un nettoyage régulier.
Attention ! Avant dentretenir loutil, retirez la
batterie.
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Nettoyez régulièrement les ori ces de
ventilation de l’outil et du chargeur à l’aide
d’une brosse souple ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du
moteur à l’aide d’un chiffon humide.
N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de
solvant.
24
FRANÇAIS
Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez
dessus pour éliminer la poussière accumulée
à l’intérieur.
Protection de l’environnement
Recyclage. Ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers.
Si votre produit BLACK+DECKER doit être
remplacé ou si vous ne l’utilisez plus, ne le jetez
pas avec les ordures ménagères. Songez à la
protection de l’environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler et
de réutiliser des matériaux.
La réutilisation de matériaux recyclés
évite la pollution de l‘environnement et
réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler
la collecte séparée des produits électriques et
des produits ménagers, dans des déchetteries
municipales ou par le revendeur lorsque vous
achetez un nouveau produit.
BLACK+DECKER offre une solution permettant
de recycler les produits BLACK+DECKER
lorsqu’ils ont atteint la n de leur cycle de vie.
Pour pouvoir pro ter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui
se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
BLACK+DECKER à l’adresse indiquée dans
ce manuel. Une liste des réparateurs agréés
BLACK+DECKER ainsi que des informations
détaillées sur notre service après-vente et nos
coordonnées sont aussi disponibles sur le site
Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Batteries
L‘outil ne renferme aucune pièce
susceptible d‘être réparée par vos soins.
Lorsque votre produit est arrivé en n de vie,
con ez-le dans sa totalité à votre technicien
d’entretien ou à un centre de recyclage a n
que la batterie puisse être recyclée. Ne jetez
pas lappareil avec les ordures ménagères.
Données techniques
BDCD8
Tension V
CC
7,2
Vitesse à vide Min
-1
400
Couple max. Nm 8/12
Capacité mandrin mm 1-10
Capacité de perçage max.
Acier/Bois mm SO/20 mm
Poids kg 0,62
Chargeur QW :90623494,
GB : 90623492
Tension d‘entrée V
CA
230
Tension de sortie V
CC
5
Courant mA 600
Durée de charge
approximative Heures 8
Batterie BL4018
Tension V
CA
7,2
Capacité Ah 1h30
Type Li-Ion
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (L
pA
) 60.7 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance sonore (L
WA
) 71.7 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Perçage, métal (a
h, D
) 0.837 m/s
2
, incertitude (K) 1.5 m/s
2
Vissage sans impact (a
h
)= 0.837 m/s
2
, incertitude (K) =
1.5 m/s
2
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
BDCD8 - Perceuse/visseuse
Вlack & Decker con rme que les produits décrits
dans les « Données techniques » sont conformes
aux normes :
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1
Ces produits sont aussi conformes aux directives
2004/108/ CE (jusqu’au 19/04/2016), 2014/30/
UE (à partir du 20/04/2016) et 2011/65/UE. Pour
plus de détails, veuillez contacter Вlack & Decker
à l’adresse suivante ou reportez-vous au dos du
manuel.
25
FRANÇAIS
Le soussigné est responsable de la compilation
du chier technique et fait cette déclaration au
nom de DeWALT. Вlack & Decker.
R. Laverick
Responsable technique
Вlack & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
14/07/2015
Garantie
Вlack & Decker vous offre une garantie très
élargie ainsi que des produits de qualité.
Ce certi cat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer aux droits accordés par la loi. La
garantie est valable sur tout le territoire des États
Membres de l’Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne.
Si un produit Вlack & Decker s’avère défectueux
en raison de matériaux en mauvaises conditions,
d’une erreur humaine, ou d’un manque de
conformité dans les 24 mois suivant la date
d’achat, Вlack & Decker garantit le remplacement
des pièces défectueuses, la réparation des
produits usés ou cassés ou remplace ces
produits à la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué ;
Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec
négligence ;
Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause
d’accidents ;
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service
technique de Вlack & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du
réparateur agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Вlack & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Une liste des
réparateurs agréés Вlack & Decker ainsi que des
informations détaillées sur notre service après-
vente et nos coordonnées sont aussi disponibles
sur le site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.
fr pour enregistrer votre nouveau produit
BLACK+DECKER et être informé des
nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d’informations concernant la marque
BLACK+DECKER et notre gamme de produits,
visitez notre site www. blackanddecker.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

BLACK+DECKER BDCD8 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur