Wolf Garten 2.38 E Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

4
5
1 Ein-/ Ausschalter
2 Antriebsbügel (2.40 EA)
3 Kabelklemme
4 Kabelknickschutz
5 Grasfangsack
6 Sicherheitsbügel
7 Kabelzugentlastung
8 Schutzklappe
9 Schnitthöheneinstellung
10 Schnitthöhenanzeige
1 On-/Off-switch
2 Drive clutch bail arm (2.40 EA)
3 Cable clamp
4 Cable anti-king protection
5 Collector
6 Operator presence bail arm
7 Cable-kink protection
8 Deector plate
9 Height adjustment
10 Indicator to cutting height
1 Interrupteur
2 Etrier du mécanisme d‘entrainement
(2.40 EA)
3 Borne de câble
4 Protection antipliage du câble
5 Sac de ramassage
6 Etrier de sécurité
7 Cable-xe
8 Clapet de sécurité
9 Reglage de la hauteur de coupe
10 Croquis de la hauteur de coupe
1 Interrutore per avviare
2 Archi di azionamento (2.40 EA)
3 Morsetto cavo
4 Regolazione profondità di lavoro
5 Raccoglierba
6 Archi di sicurezza
7 Portacavo
8 Deettore
9 Regolazione dell‘altezza di taglio
10 Indicator dell‘ altezza
1 In- en uitschakelaar
2 Aandrijfbeugel (2.40 EA)
3 Kabelklem
4 Knikbescherming
5 Grasvangvoorziening
6 Veiligheidsbeugel
7 Trekontlasten
8 Achterklep
9 Maaihoogte instelling
10 Maaihoogte aanwijzing
1 Strömbrytare start-stop
2 Trækbøjle (2.40 EA)
3 Kabelklämma
4 Kabelknækbeskyttelse
5 Upsamlaren
6 Sikkerhedsbøjle
7 Avlastningsanordning
8 Baklucken
9 Instäällning av klipphöjden
10 Höjdavläsning av klipphöjden
2.38 E - 2.40 E - 2.40 EA
3
1
4
5
2
9
10
7
3
8
6
6
7
7
8
9
9
9
10
10
10
88
Gratulation
Technische Daten
Sicherheitshinweise
Montage
Betrieb
Wartung
Beseitigung von Störungen
Ersatzteile
Garantiebedingungen
Konformitätserklärung
D - Inhalt
GB - Contents
11
11
12
13
13
13
14
14
14
88
Congratulation
Technical data
Safety instructions
Assembly
Operation
Maintenance
Faults and how to remedy
Spare parts
Guarantee terms
Declaration of Conformity
F - Sommaire
15
15
16
17
17
17
18
18
18
88
Congratulation
Données techniques
Consignes de sécurité
Montage
Fonctionnement
Entretien
Comment remédier
aux pannes
Pièces de rechange
Conditions de la garantie
Déclaration de conformité
I - Contenuto
19
19
20
21
21
21
22
22
22
88
Congratulatzione
Dati tecnici
Indicazioni di sicurezza
Montaggio
Messa in opera
Manutenzione
Interventi di riparazione
Ricambi
Condizioni di garanzia
Dichiarazione di
Conformità
NL - Inhoud
23
23
24
25
25
25
26
26
26
88
Gelukwens
Technische gegevens
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Gebruik
De verzorging
Opheffen van storingen
Reserveonderdelen
Garantievoorwaarden
Conformiteitsverklaring
DK - Inhold
27
27
28
29
29
29
30
30
30
88
Gratulation
Tekniske data
Sikkerhedshenvisninger
Montering
Drift
Vedligeholdelse
Afhjælpning af fejl
Reservedele
Garantibetingelser
Overensstemmelses-
erklæring
FIN - Sisällys
31
31
32
33
33
33
34
34
34
88
Onnentoivotus
Tekniset tiedot
Turvallisuusohjeet
Asenus
Käyttö
Huolto
Häiriöiden poistaminen
Varaosat
Takuuehdot
Vastaavuustodistus
N - Innhold
35
35
36
37
37
37
38
38
38
88
Gratulasjon
Tekniske data
Sikkerhetsmerknader
Montering
Drift
Vedlikehold
Feilretting
Reservedeler
Garantibetingelser
Konformitetserklæring
S - Innehåll
39
39
40
41
41
41
42
42
42
88
Gratulation
Tekniska data
Säkerhetsanvisningar
Montering
Drift
Underhåll
Åtgärder vid störning
Reservdelar
Garantivillkor
Konformitetsintyg
CZ - Obsah
43
43
44
45
45
45
46
46
46
89
Blahopřání
Technické údaje
Bezpečnostní pokyny
Montáž
Provoz
Údržba
Odstranění závad
Náhradní díly
Záruční podmínky
Prohlášení o shodě
H - Tartalom
47
47
48
49
49
49
50
50
50
89
Gratuláció
Műszaki adatok
Biztonsági előírások
Szerelés
Összeszerelés
Karbantartás
A zavorak elhárítása
Pótalkatrészek
Garanciális feltételek
Megfeleloségi nyilatkozat
PL - Treść
51
51
52
53
53
53
54
54
54
89
Gratulacje
Parametry techniczne
Wskazówki bezpieczeństwa
Montaž
Eksploatacja
Ostrezeżenie
Usunięcie zakłóceń
Części zamienne
Warunki gwarancji
Oswiadczenie zgodnosci
HR - Sadržaj
55
55
56
57
57
57
58
58
58
89
Čestitanje
Tehnički podatci
Sigurnosne upute
Montaža
Pogon
Održavanje
Otklanjanje smetnji
Rezervni dijelovi
Uvjeti garancije
Izjava o konformitetu
59
59
60
61
61
61
62
62
62
89
Gratulácia
Technické údaje
Bezpečnostné predpisy
Montážny návod
Prevádzka
Údržba
Odstránnnenie porúch
Náhradné diely
Podmienky záruky
Vyhlásenie o zhode
s predpismi Európskej únie
SK - Obsah
63
63
64
65
65
65
66
66
66
89
Gratulation
Tehnični podatki
Varnostna navodila
Montaža
Obratovanje
Servisiranje
Odpravljanje napak
Nadomestni deli
Garancijski pogoji
EG Izjava o skladnosti
SLO - Vsebina
67
67
68
69
69
69
70
70
70
89
Ïîçäðàâëåíèÿ
Òåõíè÷åñêè äàííè
Èíñòðóêöèè çà òåõíèêà íà
áåçîïàñíîñò
Ìîíòàæ
Åêñïëîàòàöèÿ
Ïîääúðæàíå
Îòñòðàíÿâàíå íà ïîâðåäè
Ðåçåðâíè ÷àñòè
Ãàðàíöèîííè óñëîâèÿ
Äåêëàðàöèÿ çà
ñúîòâåòñòâèå
BG -
Ñúäúðæàíèå
83
83
84
85
85
85
86
86
86
89
Συγχαρητήρια
Τεχνικά Στοιχεία
Υποδείξεις ασφαλείας
Συναρμολόγηση
Λειτουργία
Συντήρηση
Αντιμετώπιση βλαβών
Ανταλλακτικά
Όροι εγγύησης
Δήλωση Συμμόρφωσης
GR - Περιεχόμενα
75
75
76
77
77
77
78
78
78
89
Felicitări
Date tehnice
Instrucţiuni pentru siguranţă
Montaj
Utilizare
Întreţinere
Înlăturarea defecţiunilor
Piese de schimb
Condiţiile garanţiei
Declaraţie de conformitate
RO - Cuprins
71
71
72
73
73
73
74
74
74
89
Ïîçäðàâëåíèå
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Ïðàâèëà òåõíèêè
áåçîïàñíîñòè
Ìîíòàæ
Ýêñïëóàòàöèÿ
Òåõîáñëóæèâàíèå
Óñòðàíåíèå íåïîëàäîê
Çàï÷àñòè
Ãàðàíòèéíûå óñëîâèÿ
Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè
RUS - Ñîäåðæàíèå
79
79
80
81
81
81
82
82
82
89
Tebrikler
Teknik Bilgiler
Güvenlik Uyarıları
Montaj
Çalıştırma
Bakım
Arızaların Giderilmesi
Yedek Parçalar
Garanti
Uygunluk Beyannamesi
TR - İçindekiler
15
Récapitulatif des caractéristiques
• Réglage central de la hauteur de coupe
• Cable-xe
• Protection antipliage du câble
• Sac de ramassage
• Matériaux de haute qualité, excellent travail de fabrication et beau design
2.38 E 2.40 E 2.40 EA
Typ 4961 ... 4961 ... 4965 ...
A 92 cm 92 cm 92 cm
B 71 cm 71 cm 71 cm
C 45 cm 45 cm 45 cm
D
LP 80 dB (A) LP 80 dB (A) LP 80 dB (A)
E
a
hw
3
m
/
a
hw
3
m
/
a
hw
3
m
/
Puissance 1200 W 1200 W 1200 W
Courant nominal 6,1 A 6,1 A 6,1 A
Condensateur 20 µF 20 µF 20 µF
Entraînement des rous 230 VAC 230 VAC 230 VAC
Tension --- --- 3,5 km/h
Sac de ramassage 55 l 55 l 55 l
Largeur de coupe 38 cm 40 cm 40 cm
Hauteurs de coupe 2,5 - 7,2 cm 2,5 - 7,2 cm 2,5 - 7,2 cm
Poids 21 kg 21 kg 23 kg
A
B
C
Donnés techniques
D Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon
EN 836.
E
Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur selon
EN 1033, EN 836. L’accélération pondérée normale est de:
Droit de modifications techniques réservés
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et fami-
liarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation
correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est respon-
sabledes accidents causés aux tiers ou à leur
propriété. Observez les indications, explications et
prescriptions.
ne jamais laisser des enfants ou autres person-
nes n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la
tondeuse. L'utilisation de cet appareil est interdit
à tout adolescent de moins de 16 ans. Respecter
la réglementation locale concernant l'âge minimum
d'utilisation de cet appareil.
16
17
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Attention!
Avant utilisation
lire la notice
d‘emploi!
Tenir les tiers
à l‘ecart de
la zone
dangereuse!
Tenir le câble de
raccord éloigné
de l‘outil de
coupe!
Attention !
- Couteaux
tranchants - Avant
d‘entreprendre
des travaux de
maintenance et
si le câble est
endommagé, retirer
la prise de courant.
L’entretien
Effectuez toutes les opérations d’entretien et de nettoyage
uniquement si le moteur est arrêté et la prise de courant du
secteur débranchée.
Ne projetez jamais d’eau sur la tondeuse – surtout pas de
l’eau sous pression.
Vérifiez régulièrement que tous les boulons et vis de fixation
visibles, notamment ceux du porte-lames, sont bien vissés
puis resserrer si nécessaire.
• Attention ! Faites toujours changer ou aiguiser vos lames
dans un atelier professionnel, car lorsque des pièces ont été
démontées, il faut effectuer un contrôle d’équilibrage confor-
mément aux consignes de sécurité.
Utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque
WOLF, sinon vous ne pourrez pas être sûr que votre ton-
deuse est conforme aux consignes de sécurité.
Ne rangez pas votre tondeuse dans un local humide.
Pour des raisons de sécurité, changez les pièces qui sont
usées ou abîmées.
Remarques générales
• Cette tondeuse est destinée à l’entretien des pelouses privées.
Pour éviter tout risque de blessures de l’utilisateur ou d’autres
personnes, la tondeuse ne doit pas être utilisée à d’autres fins.
• Ne tondez jamais si des personnes, notamment des enfants
ou des animaux, sont à proximité.
• Tondez uniquement lorsqu’il fait jour ou avec un bon éclai-
rage artificiel.
Avant de commencer à tondre
• Pour tondre, vous devez toujours porter des chaussures rigides et
un pantalon. Ne tondez jamais pieds nus ni en petites sandales.
• Vérifiez le terrain que vous allez tondre avec la tondeuse et
retirez tous les objets qui pourraient se prendre dans la ton-
deuse et être projetés.
• Vérifiez que le cordon électrique situé sur l’extérieur de la
tondeuse et le câble de raccordement ne sont pas abîmés ni
trop vieux (car ils deviennent alors cassants). Vous ne devez
utiliser la tondeuse que si elle est en parfait état.
• Toute réparation du câble doit être effectuée exclusivement
par un technicien professionnel.
Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage de l’herbe
n’est pas usé ni déformé.
• Avant toute utilisation, vérifiez (par un simple coup d’oeil)
que les lames ne sont pas émoussées ni abîmées et qu’elles
sont bien fixées. Si les lames sont émoussées ou abîmées,
vous devez changer le jeu de lames complet pour éviter de
créer un déséquilibre.
Câble
Veuillez travailler avec des câbles de sécurité. Pour le rac-
cordement, il faut impérativement utiliser des câbles qui sont
plus lourds que des câbles souples en caoutchouc HO7
RN-F avec une section minimale de 3x1,5 mm
2
. La longueur
maximale ne doit pas dépasser 25 m.
Les prises mâles et les prises raccords doivent comporter
une protection contre les projections d’eau.
Utilisez un système de protection contre le courant de défaut
(RCD) avec un courant de défaut ne dépassant pas 30 mA.
Fixez le câble de raccordement sur la décharge de traction.
Veillez à ce que le câble ne frotte pas sur des arêtes d’an-
gle, ni sur des objets coupants ou pointus. Veillez à ce que
le câble ne reste pas coincé dans l’ouverture d’une porte ou
d’une fenêtre. Ne retirez pas les organes de commande et
ne les reliez pas entre eux (il ne faut pas, par exemple, relier
le levier de commande à la tige de la poignée)
• Attention ! Danger ! Les lames continuent de tourner un peu
après l’arrêt de la tondeuse !
Respectez la distance de sécurité qui est indiquée sur la tige de
la poignée.
Ne démarrez le moteur que si vos pieds sont suffisamment éloi-
gnés des lames.
Veillez à ne pas risquer de tomber surtout lorsque le terrain est
en pente. Ne courez jamais. Marchez lentement en avant.
• Tondez les terrains inclinés en diagonale, mais jamais dans le
sens de la montée ou de la descente.
Lorsque vous descendez une pente, soyez très prudent surtout si
vous changez de direction.
Ne tondez jamais un terrain très raide.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez en reculant
et que vous tirez la tondeuse vers vous.
Arrêtez la tondeuse lorsque vous voulez la basculer, la vider ou la
déplacer, par exemple depuis la zone gazonnée ou pour aller jus-
qu’à la zone gazonnée, ou pour passer des allées de jardin.
N’utilisez jamais la tondeuse si ses dispositifs de protection sont
abîmés ou ses dispositifs de sécurité défectueux, tels que le
déflecteur et / ou le bac de ramassage de l’herbe.
• Soyez prudent ! Ne touchez jamais aux lames si elles tournent.
• N’approchez jamais vos mains ni vos pieds des pièces rotatives. Ne
restez pas devant l’ouverture qui projette l’herbe coupée.
Ne soulevez jamais et ne portez jamais la tondeuse lorsque son
moteur tourne.
N’ouvrez jamais le capot lorsque le moteur tourne.
Avant de retirer le bac de ramassage de l’herbe : Arrêtez le moteur
et attendez que les lames ne bougent plus du tout. Après avoir vidé
le bac de ramassage de l’herbe, remettez-le bien comme il faut.
Ne passez jamais sur des graviers avec le moteur qui tourne
Risque de projection de cailloux !
Evitez dans la mesure du possible de tondre la pelouse lors-
qu’elle est mouillée.
Arrêtez la tondeuse, débranchez la prise et attendez que les lames
ne bougent plus du tout lorsque, par exemple, vous voulez
a) vous éloigner de la tondeuse
b) débloquer une lame
c) vérifier la tondeuse, la nettoyer ou travailler dessus
d) lorsque la machine a ramassé un objet étranger, et que vous
voulez vérifier que la tondeuse n’est pas abîmée et effectuer
les réparations éventuellement nécessaires.
e) Lorsque la tondeuse vibre fortement du fait d’un déséquilibre
(arrêter immédiatement et rechercher la cause).
f) et lorsque vous voulez effectuer des opérations de réglage
ou de nettoyage.
g)rifier que les câbles électriques ne sont pas emmêlés ni abîmés.
Si la tondeuse comporte un système d’entraînement des roues, il ne
faut pas le démarrer en même temps que le moteur de la tondeuse.
Si le câble de raccordement es abîmé pendant le travail, il faut immédia-
tement le débrancher de la prise de courant du secteur. Ne touchez pas
au câble avant de l’avoir débranché de la prise de courant du secteur.
Lorsque vous tondez
• Ne basculez pas la tondeuse lorsque vous mettez le moteur en
marche, à moins qu’il faille basculer la tondeuse lors du démarra-
ge. Si tel est le cas, ne basculez pas la tondeuse plus qu’il ne faut
et soulevez uniquement la partie qui est éloignée de l’utilisateur.
Vérifiez toujours que vos deux mains sont en position de travail
avant de reposer la tondeuse sur le sol.
Élimination de l’appareil
• Ne jetez pas l’équipement électrique avec les ordures
ménagères. Recyclez équipement, accessoires et
emballage de façon écologique.
16
17
Montage
Entretien
Fonctionnement
Tranches horaires
Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Réglage de la hauteur de coupe
N
Uniquement après arrêt du moteur et de la lame.
1. Appuyez le bouton (1).
2. Agissez sur la tondeuse légèrement vers le bas ou le haut.
3. Lâchez le bouton à la hauteur choisie (2).
Hauteur de coupe état de la pelouse
Tondez de préférence lorsque l'herbe est sèche. Tondez
l'herbe humide ou mouillée à une hauteur plus élevée. En
principe l'hauteur de coupe est de 4,0 - 5,0 cm.
Raccordement à la prise (courant alternatif 230 volts)
La tondeuse peut être branchées sur n‘importe quelle prise de
courant protégée par un fusible de 16 Amp.
Attention: Utilisez un dispositif de protection de courant de
défaut (RCD) avec un courant de défaut n‘exédant pas 30 mA.
Mise en route de la tondeuse
O
P
Mettre le moteur en marche quand la tondeuse se trouve sur
une surface plane.
• Dans de l‘herbe haute, appuyer légèrement sur le manche
O
.
Mise en marche
P
1. Appuyez sur le bouton et maintenez le enfoncé (1).
2. Amenez la poignée (2) vers le guidon et lâchez le bouton (1).
Entraînement des roues ON (uniquement 2.40 EA)
P
Relever l’étrier d’entraînement (3).
Entraînement des roues OFF (uniquement 2.40 EA)
P
Débloquer l’étrier d’entraînement (3).
Arrêt
P
Lâchet la poignée (2).
Conseils pour tondre
Tirer le câble derrière soi en tondant.
Pour éviter que n’apparaisse un effet de rayures, il faut
que les passages successifs de la tondeuse se chevau-
chent de quelques centimètres
.
Passer le câble dans la pince de décharge de traction
L
Faire passer le câble dans la pince de décharge de traction
comme le montre le graphique.
Accrocher le bac de ramassage
M
Uniquement quand le moteur est coupé et l’outil
de découpe arręté.
1. Soulever le capot.
2.
Accrocher le bac de ramassage en insérant les crochets
dans les orices du châssis (voir čche).
3. Rabattre le capot.
Indication pour vider le bac récolteur
Le bac récolteur est plein lorsque l‘herbe coupée se pose
derrière la tondeuse.
Avant d‘y procéder, retirer la fiche de la prise de
courant.
Remiser la tondeuse pour l‘hiver
Après la saison, nettoyer la tondeuse á fond.
• Faire réviser la tondeuse dès l‘automne par une station-
service WOLF agréée.
Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau et ne la
remiser que dans un endroit sec.
Nettoyage
Avant d‘y procéder, retirer la fiche de la prise de
courant. Prudence! Ne jamais toucher les couteaux
encore en mouvement!
Nettoyer la tondeuse avec une brosse ou un chiffon après
chaque tonte.
Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau. Remiser la
tondeuse dans un endroit sec.
Remplacement des couteaux
Q
Avant toute opération aux couteaux,
accouplement ou porte-couteaux, retirer la prise
de courant et mettre des gants de protection.
Changez les couteaux comme figuré, en employant la
clé de 13 mm. La force dynamométrique de la vis de
16-18 Nm. Effectuez ces opérations trés soigneusement.
N‘employez que des pièces de rechange d‘origine.
Attention! Faites toujours affûter les couteaux par
un atelier agrée, étant donné que la vérification du
déséquilibre doit s‘effectuer selon les normes de
sécurité.
Réglage du câble Bowden d’accouplement
R
1. Relever et maintenir l’étrier d’entraînement (1) sur environ
2 cm.
2. Dévisser le contre-écrou (2).
3. Tourner la vis de réglage (3) vers la gauche jusqu’à ce que
les roues motrices se bloquent lorsque la tondeuse est
tirée vers l’arrière.
4. Revisser le contre-écrou (2).
Fixation du guidon
A
B
C
D
E
ATTENTION! En pliant ou dépliant le guidon de la
tondeuse attention à ne pas écraser le câble
Monter le dispositif de ramassage de l’herbe
F
G
H
J
K
Voir illustrations.
18
Conditions de la garantie
Les prestations de garantie seront exécutées par nos ate-
liers agréés ou chez:
La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif
d‘achat doivent être conservés avec soin.
La société Wolf-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la technique
et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 24 mois
à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consommateur final ne sont
pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la garantie de 24 mois:
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location,
la garantie est de 12 mois.
- Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figurant
dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de garantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.
- Pas de modification arbitraire de la construction.
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
- Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve d‘achat.
La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux pièces
de fixation de ces dents telles que les disques de friction, les courroies
trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s) filtre(s) à air, les bougies
/cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout droit à la garan-
tie est automatiquement supprimé. Les défauts et les imperfections dont
les causes sont attribuées à un défaut de matériau ou de fabrication sont
réparés exclusivement par nos ateliers partenaires (le vendeur a droit
aux améliorations) situés près de chez vous ou le fabricant s‘il est plus
proche. Les droits dépassant les limites de la garantie sont exclus. Un
droit à une livraison compensatrice n‘existe pas. Les dommages éven-
tuels survenus pendant le transport ne doivent pas être communiqués à
notre société mais au transporteur concerné pour conserver les droits à
indemnité envers cette entreprise.
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
Graham NV-SA
Zoning Industriel21
1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11
Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12
Pièces de rechange
Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit
4620 065 Sac de ramassage
4961 098 VI 38 Lame de rechange 38 cm
4961 095 VI 40 Lame de rechange 40 cm
Fourni(e) par le revendeur spécialisé
Comment remédier aux pannes
Mesures ŕ prendre (X) par :
Dysfonctionnements Causes possibles
L‘atelier de
service aprčs-
vente WOLF
L‘utilisateur
L‘appareil fonctionne
bruyamment et vibre
fortement
• La lame est endommagée
• La lame s‘est desserrée de sa fixation
X
---
---
X
Le moteur ne démarre
pas
• Le fusible a fondu
• Le câble est endommagé
Attention! En cas de coupure intempestive du câb-
le, il se peut que le fusible ne fonde pas, même si
la protection par fusibles est correcte (16 A).
C‘est pourquoi nous vous demandons, par mesure de sé-
curité, de ne pas toucher un câble coupé ou endommagé,
avant dàvoir débranché la tondeuse du secteur. Il est interdit
de réparer le câble avec du ruban isolant.
---
X
X
---
Mauvaise performance
de tonte
• La lame est émoussée
• Hauteur de coupe non adaptée
X
---
---
X
Mauvaise capacité de
tonte
• La lame est émoussée
• Le bac de ramassage est obstrué
• Hauteur de coupe non adaptée
X
---
---
---
X
X
L‘entraînement ne
réagit pas
• Le câble Bowden d’embrayage est mal réglé --- X
En cas de doute, consulter toujours l‘atelier de service aprés-vente WOLF.
Attention, arrêter la tondeuse avant tout contrôle, tout nettoyage et tous travaux sur la lame et retirer la che secteur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Wolf Garten 2.38 E Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à