Unbranded AHS5134 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
I
NSTALLERS ADVISE YOUR CUSTOMER OF THE FOLLOWING
S
easons: Heating and Non-heating
R
ecognizing that hardwood floor dimensions will be slightly affected by varying levels of humidity within your building,
care should be taken to control humidity levels within the 35–55% range. To protect your investment and to assure that
your floors provide lasting satisfaction, we have provided our recommendations below.
Heating Season (Dry): A humidifier is recommended to prevent excessive shrinkage in hardwood floors due to low
humidity levels. Wood stoves and electric heat tend to create very dry conditions.
Non-heating Season (Humid, Wet): Proper humidity levels can be maintained by use of an air conditioner,
d
ehumidifier, or by turning on your heating system periodically during the summer months. Avoid excessive exposure
to water from tracking during periods of inclement weather. Do not obstruct in any way the expansion joint around the
perimeter of your floor.
NOTE: Final inspection by the end-user should occur from a standing position.
FLOOR REPAIR
Minor damage can be repaired with a Armstrong
®
Flooring, Bruce
®
or Robbins
®
touch-up kit or filler. Major damage will
require board replacement, which can be done by a professional floor installer.
V. TRANSITION AND WALL MOLDINGS
Reducer Strip: A teardrop-shaped molding used around fireplaces, doorways, as a room divider, or as a transition
between wood flooring and adjacent thinner floor coverings. Fasten down with adhesive, small nails or double-faced
tape.
Threshold: A molding undercut for use against sliding door tracks, fireplaces, carpet, ceramic tile, or existing
t
hresholds to allow for expansion space and to provide a smooth transition in height difference. Fasten to subfloor with
a
dhesive and/or nails through the heel. Pre-drill nail holes to prevent splitting.
Stair Nosing: A molding undercut for use as stair landings trim, elevated floor perimeters, and stair steps. Fasten down
firmly with adhesive and nails or screws. Pre-drill nail holes to prevent splitting.
Quarter Round: A molding used to cover expansion space next to baseboards, case goods, and stair steps. Pre-drill
and nail to the vertical surface, not into the floor.
Combination Base and Shoe: A molding used when a base is desired. Used to cover expansion space between the
floor and the wall. Pre-drill and nail into the wall, not the floor.
T-Molding: A molding used as a transition piece from one rigid flooring to another of similar height or to gain
expansion spaces. Fasten at the heel in the center of the molding. Additional rigid support may need to be added to
the heel of the molding dependent upon the thickness of the goods covered. Do not use this molding as a transition
to carpet.
3
R
educer Strip Threshold Stair Nosing Quarter Round Combination
Base and Shoe
T-Molding
AVIS AUX INSTALLATEURS
La sciure est produite en sciant, en ponçant ou en usinant les produits du bois. Cette sciure en
suspension dans l’air peut provoquer des irritations des voies respiratoires, des yeux et de la peau.
Le centre international de recherche sur le cancer (CIRC) a classé la sciure comme un canrigène
nasal pour les humains.
Précautions à prendre : Tout outil électrique utilisé doit être équi dun collecteur de poussière. Si la quanti
de poussière dans l’air est élevée, utiliser un masque anti-poussières appropr, homologué par le NIOSH. Éviter le
contact de la sciure avec les yeux et la peau.
Premiers soins en cas d’irritation : Laver à grande eau la peau ou les yeux pendant au moins 15 minutes.
Pour obtenir une copie de la fiche signalétique de ce produit ou pour toute question technique ou
concernant la pose, prière de composer le
1 800 233 3823 ou visitez www.floorexpert.com,
notre site Web technique.
ATTENTION À LA SCIURE
I. GÉNÉRALITÉS
Responsabilité du propriétaire/de l’Installateur
L
es jolis planchers en bois dur sont un produit de la nature et sont donc imparfaits. Nos planchers en bois sont fabriqués
c
onformément aux normes de l’industrie, avec des tolérances de défauts ne pouvantpasser 5 %. Ces défauts peuvent
être naturels ou dus à la fabrication. Lorsque le plancher est commandé, il faut ajouter 5 % à la surface réelle nécessaire
pour tenir compte des coupes et des défauts (10 % pour la pose de planches en diagonale).
Le proprtaire/L’installateur assume toutes les responsabilités en ce qui concerne la dernre inspection de la quali du
p
roduit. L’inspection du mariau doit être effecte avant l’installation. Examiner avec soin la couleur, le fini et la qualité
du matériau avant de l’installer. S’il n’est pas acceptable, ne pas l’installer et en aviser immédiatement le vendeur.
Avant l’installation de tout plancher en bois, le proprtaire/l’installateur doit s’assurer que les surfaces conceres sont
conformes ou supérieures à toutes les normes applicables. Il faut respecter les recommandations des constructeurs et
fabricants de mariaux, ainsi que les codes locaux. Par ces instructions, il est recommandé que les éléments de la
construction et le sous-plancher soient propres, secs, rigides, plats et d’une structure solide. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de défaillance provenant d’un défaut du sous-plancher, de la surface de pose ou du chantier lui-
m
ême.
Avant installation, il appartient à l’installateur/au propriétaire de vérifier la qualité, la fabrication et la finition usine. Il doit
s
électionner les planches et, de fon raisonnable, rejeter ou couper toute planche fectueuse, quelle que soit la cause
d
u défaut. En cas de doute quant à la quali, la fabrication ou la finition usine d’une planche, l’installateur ne doit pas
utiliser ladite planche.
L’utilisation de teinture, de bouche-pores, de mastic de retouche ou de tout autre produit approprié pour corriger les
fentes du sous-plancher est autorisée lors de la pose normale d’un plancher.
20 mils est indispensable comme pare-vapeur, avec joints se chevauchant sur 15 cm (6 po) et fixés avec du ruban
sistant à l’humidi. Le vide sanitaire doit posséder sur son péritre une ventilation égale à un minimum de 1,5 % de
la surface du vide sanitaire. Les évents doivent être plas de façon à favoriser la ventilation transversale (Figure 1). Selon
les besoins, les codes locaux ont préance.
Un système permanent de climatisation et de chauffage de l’air doit être installé et en état de service. La pièce
concernée doit rester à une température ambiante constante comprise entre 16 et 27 °C (60 et 80 °F) et à un taux
d’humidité de 35 à 55 % pendant 14 jours avant la pose, pendant la pose et jusqu’à l’occupation.
AVERTISSEMENT :
RETEMENTS DE SOL SOUPLES DÉ EN PLACE ET
A
DHÉSIF DE ASPHALTE. ÉVITER DE PONCER, DE BALAYER OU DE GRATTER À SEC, DE
P
ERCER, DE SCIER, DECAPER PAR JET DE BILLES, DE DÉCOUPER OU DE PULRISER
P
AR DES MOYENS MÉCANIQUES LES REVÊTEMENTS SOUPLES, LES ENDOS, LES
T
HIBAUDES, LES ADSIFS DE BITUME FLUIDIF OU TOUT AUTRE ADSIF.
Ces produits déjà en place peuvent contenir des fibres d’amiante et/ou de la silice cristalline.
Éviter de produire de la poussière. L’inhalation de telles poussières cancérigènes comporte un risque de
l
ésion des voies respiratoires.
L’usage du tabac combiné à une exposition aux fibres d’amiante accroît considérablement le risque de
maladie grave.
À moins d’être certain que le produit déjà en place ne contient pas d’amiante, supposer le contraire. Le
règlement peut exiger, dans certains cas, de soumettre les matériaux à des essais pour en déterminer la
teneur en amiante et prescrire des méthodes pour enlever et éliminer ces produits.
Consulter l’édition courante de la brochure du Resilient Floor Covering Institute (RFCI), intitulée
Recommended Work Practices for Removal of Resilient Floor Coverings
, pour obtenir des renseignements
détaillés et des directives sur l’enlèvement de revêtements de sol souples. Il est également possible de
communiquer avec le détaillant ou Armstrong Flooring Inc. en composant le 1 800 233 3823.
Le revêtement de sol et l’adhésif fournis dans cette trousse NE contiennent AUCUN amiante.
Conditions du sous-plancher
PROPRE : Enlever toute trace de cire, de peinture, d’huile, de produits d’étanchéité, d’adhésifs et d’autres débris.
HORIZONTAL/PLAT : À une tolérance de 5 mm sur 3 m (3/16 po sur 10 pi) ou de 3 mm sur 2 m (1/8 po sur 6 pi).
Poncer les bosses et les joints. Poncer les bosses et les joints. En cas de pose du plancher avec attaches mécaniques,
éliminer les creux à l’aide de 6 couches maximum de feutre de construction de 15 lb, de contreplaqué ou de cales (pas
de produits de surfaçage).
SEC : Vérifier la teneur en humidité du sous-plancher à l’aide d’un humidimètre approprié. Installer les matériels
résistant à l'humidité si nécessaire ou désiré. (Voir la note d'installation de planche.) Les matériels résistant à
l'humidité doivent rencontrer les normes de permanente minimums de 3> 50 ASTM D4869-88, Type I ou F.S.
UU-B-790a, Type I, Grade D, style 1a. La plupart des papiers saturé d'Asphalte, #15 feutre ou papier kraft de Grade D
rencontre ce classement de permanente. Le papier de constructeur de kraft brun commun et la colophane rouge ne
qualifient pas généralement comme la vapeur retarders. Les sous-planchers en béton doivent avoir été terminés
depuis au moins 30 jours avant de faire un essai.
STRUCTURE SOLIDE : Clouer ou visser les zones ayant du jeu ou qui grincent. Les panneaux en bois doivent posséder
un système d’attache adéquat, par collage, vissage ou clouage appropriés. En général : tous les 15 cm (6 po) le long
des bords des murs porteurs et tous les 31 cm (12 po) le long des supports intermédiaires. Selon les besoins, aplatir
les bords gonflés. Remplacer toute partie de sous-plancher ou de sous-couche endommagée par l’eau, gonflée ou
décollée.
REMARQUE : Éviter les sous-planchers qui bougent de façon excessive à la verticale. On obtient un rendement optimal
du revêtement sur bois dur lorsqu’il y a un minimum de déplacement horizontal ou vertical du sous-plancher. En cas de
déplacement vertical (fléchissement) trop important avant la pose du plancher, il est très probable que le sous-plancher
fléchisse toujours après la pose du plancher.
Sous-plancher avec chauffage par rayonnement
REMARQUE : Ne pas installer ce produit par-dessus un sous-plancher chauffé par rayonnement.
Outils et accessoires nécessaires
REMARQUE : C’EST EXTREMEMENT IMPORTANT D’UTILISER LES ADAPTATEURS, LES PLAQUES DE VISAGE, DE
MEME QUE LES AGRAFES OU LES STRIURES CORRECTS. LES FERMOIRS DEPLACES, LES MACHINES ET LA
PRESSION ATMOSPHERIQUE PEUVENT CAUSER DES DOMMAGES SEVERES. LE FABRICANT DE CE PRODUIT DE
REVETEMENT DE SOL N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSES PAR L’USAGE D’OUTILS OU D'USAGE
IMPROPRE.
Cordeau traceur et craie Nettoyant recommandé pour revêtement de bois franc Chasse-clou
• Ruban à mesurer • Marteau Scie électrique
Masque anti-poussières homologué NIOSH Perceuse électrique avec forets
Compresseur et tuyau avec régulateur en ligne pour des outils pneumatique
Marteau agrafeur à clous perdus pour plancher de 3/4 po (voir Remarque ci-dessous) avec
attaches de 1-1/2 po à 2 po
Machine pneumatique pour clous de finition avec clous de 1-1/2 à 2 po
Clous de finition 6à 8d Humidimètre (pour bois ou ciment ou les deux) Balai
Scie à main ou pour montants de porte Lunettes de protection
Moulures et plinthes
L’adhésif de construction d'uréthane pour les planchers plus larges que 4 po
Pour les détails de la garantie complet appelez 1 800 233 3823 ou visitez armstrongflooring.com.
II. PRÉPARATION
Stockage et manutention
Les produits en bois massif devraient être conservés dans l’environnement dans lequel ils seront installés. Livrer les
matériaux dans un site avec environnement contrôlé. Le sous-plancher de bois ne doit pas avoir un degré d’humidité
supérieur à 13 %, comme mesuré avec un humidimètre approprié pour le bois, à l’aide d’un bon humidimètre pour bois,
mesurer la valeur à la fois sur le sous-plancher et sur le plancher de bois. La différence entre le degré d’humidité du
sous-plancher de bois et du revêtement de sol en bois ne doit pas excéder 4 % (3 % pour les planches).
Acclimater le plancher de bois franc sur ou du chantier, comme nécessaire, de rencontrer ces conditions. Ranger dans
un endroit sec en prévoyant un espace d’air d’environ 10 cm (4 po) sous les cartons stockés sur des sols en béton au
niveau du sol. Le plancher ne doit pas être livré tant que le bâtiment n’est pas fermé à l’aide de fenêtres et de portes
installées et tant que les travaux de cimenterie, de plâtrage et autres travaux « humides » ne sont pas terminés et secs.
Le béton devrait avoir été coulé depuis au moins 60 jours.
Conditions du chantier
Le bâtiment doit être fermé avec toutes les portes et les fenêtres extérieures
installées. Le béton, le ciment, la charpente, les murs secs, la peinture et les
autres travaux « humides » doivent être bien secs. Les revêtements
muraux doivent être posés et la peinture terminée, sauf pour la dernière couche
sur les plinthes. Autant que possible, différer la pose des plinthes jusqu’à
installation complète du plancher. Les sous-sols et vides sanitaires doivent être
secs et bien aérés.
Le terrassement extérieur doit être terminé, avec un drainage de surface à
rampe minimale de 7,6 cm sur 3,05 m (3 po sur 10 pi) permettant d’éloigner
l’eau du bâtiment. Toutes les gouttières et descentes d’eau doivent être
installées.
Le plancher haute performance peut être posé en dessous, au niveau ou
au-dessus du niveau du sol. Ne pas le poser dans une salle de bains.
Les vides sanitaires doivent être à un minimum de 46 cm (18 po) entre le sol et
le dessous des solives. Un tapis de sol en pellicule polyéthylène noire de 6 à
Figure 1
2
e
étage (au-dessus
du niveau du sol)
1
er
étage
(niveau du sol)
Sous-sol
(sous le niveau du sol)
Niveau du
terrain
Attachement de
pied protectif
*Utiliser un marteau agrafeur à clous perdus conçue pour installer le revêtement de sol de bois franc 19 mm (3/4 po)
utilisant des agrafes ou des striures. La machine clouant DOIT AVOIR un attachement de pied protectif pour empêcher
contusionner de bord et les dommages du fini. Utiliser un des suivre : Stanley Bostitch (modèle multiple) avec pied M-4,
Powernail (mole multiple) avec NailerShoe, Primatech (modèle multiple) avec Trak-Edge.
I
II.
C
ONDITIONS DU SOUS-PLANCHER/DE LA SOUS-COUCHE
R
EMARQUE : Le revêtement de sol de bois franc massif peut être attaché à la plupart de matériels de revêtement de sol
e
xistants fournissant ils peuvent être pénétrés avec le fermoir et les matériels du sous-plancher/sous-couche rencontre
o
u dépasse les conditions de sous-plancher/sous-couche recommandées. Le papier laminé de colophane ou 15 # feutres
de constructeurs (le papier de goudron) sert d’un retarder d’humidité et pourrait être utilisé pour réduire le mouvement
causé par les changements dans l’humidité de sous-plancher, de cette façon réduire entoure et gondole. (Ceci est surtout
serviable par-dessus rampe des espaces et des sous-sols.) En plus, l’usage de ces matériels peut donner une sensation
plus solide au revêtement de sol, réduire le transfert solide, empêcher le bruit causé par les irrégularités et le débris
mineurs, et le faire plus facile à glisser le bois dur ensemble à travers la surface du sous-plancher. Le papier de Kraft
pourrait être utilisé pour faire l’installation plus facile mais NE SERT PAS aucun autre but.
Sous-plancher et sous-couche en bois
G
énéralités : La teneur en humidides matériaux de sous-plancher en bois ne doit paspasser 13 %. À l’aide d’un bon
humidimètre pour bois, mesurer la valeur à la fois sur le sous-plancher et sur le plancher de bois. La différence entre les
deux valeurs ne doit pas dépasser 4 % pour les lames et 3 % pour les planches. En cas de pose du plancher
parallèlement aux solives, il peut falloir renforcer le sous-plancher en posant une sous-couche appropriée d’au moins
9,5 mm (3/8 po) d’épaisseur. Les normes et recommandations des codes du bâtiment et des fabricants des matériaux
doivent être respectées ou même dépassées.
REMARQUE : Comme fabricant de couvre-planchers, nous ne pouvons pas évaluer chaque système de construction. Les
écarts et les portées ainsi que les méthodes techniques employées sont la responsabilité du constructeur, du bâtisseur,
de l’ingénieur, de l’architecte ou du consommateur qui sera mieux à même d’évaluer les résultats escomptés d’après les
conditions du chantier et ses paramètres de performance. L’information générale fournie ci-après décrit les systèmes de
sous-plancher/solives courants et non haute performances. Les systèmes de plancher haute performance peuvent
permettre un plus grand espace entre les solives et des matériaux de sous-plancher plus minces.
Sous-plancher et sous-couche en bois de structure
(pas haute performance)
Les panneaux et sous-couches de structure doivent être posés le côté scelvers le bas. En cas de sous-plancher, prévoir
un jeu de dilatation de 3 mm (1/8 po) entre chaque panneau. Si l’espacement n’est pas suffisant, couper à la scie
circulaire. Ne pas couper de jeu de dilatation dans les panneaux à rainure et languette.
Contreplaqué : Doit être au minimum de type CDX (exposition 1) et être conforme à la norme de rendement PS1 US
Voluntary Product Standard ou à la norme de rendement canadienne 0325-0-92 CAN/CSA. Les préférences pour
l’épaisseur sont de 19 mm (3/4 po) en sous-plancher, avec un minimum de 16 mm (5/8 po) et de 9,5 mm (3/8 po) en
sous-couche.
Panneau à copeaux orientés (OSB) : Doit être conforme à la norme de rendement PS2 US Voluntary Product
S
tandard ou à la norme de rendement canadienne 0325-0-92 CAN/CSA. Les codes sont indiqués sur le dessous des
p
anneaux. En cas de sous-plancher, les panneaux doivent être de type à rainure et languette et posés le côté scellé vers
le bas. L’épaisseur minimale est de 18 mm (23/32 po) en sous-plancher et de 9,5 mm (3/8 po) en sous-couche.
Sous-plancher en bois massif
Épaisseur minimale de 19 mm (3/4 po) avec largeur maximale de 15 cm (6 po), avec pose à un angle de 4par rapport
aux solives.
Bois tendre dense de groupe 1 (pin, mélèze, sapin de Douglas ...); bois commun n° 2, ché au four, avec tous les bouts
de planche reposant sur les solives.
Béton (Exige sous-plancher supplémentaire)
REMARQUE : Nous ne recommandons pas que le revêtement de sol de bois franc massif est directement installé au
béton sans l’addition d’autres matériels de sous-plancher à lesquels le revêtement de sol peut être attaché. Quelques
fabricants adhésifs ont eu le succès substantiel avec les applications de colle directes utilisant un assortiment d’adhésifs
et un assortiment d’humidité un assortiment de différentes ralentissant systèmes. Suivre les recommandations
adhésives du fabricant et vérifier leur couverture de garantie. Nous ne serons pas responsables des réclamations
associées avec les applications de colle directes de nos produits de revêtement de sol de bois franc massif puisque nous
ni la marque ni recommande un adhésif pour ce but.
Essais de teneur en humidité du béton
Il faut vérifier la teneur en humidi des sous-planchers en béton. La rification à l’oeil nu n’est pas fiable. Vérifier à
plusieurs endroits, surtout près des murs extérieurs ou enfermant de la plomberie. Méthodes de vérification acceptables :
Humidimètre Tramex pour béton : (Figure 2) La lecture ne doit pas dépasse
4,5 sur la graduation supérieure. (La figure 2 montre une lecture inacceptable
de plus de 4,5.)
REMARQUE : Les essais suivants sont requis dans les bâtiments commerciaux;
l’un ou lautre des essais est acceptable.
Essai au chlorure de calcium (norme F 1869 de l’ASTM) : Le maximum de
transfert d’humidité ne doit pas dépasser 1,46 kg pour 100 m
2
(3 lb. pour
1 000 pi
2
) en 24 heures.
Pour le béton utilisant une sonde en place (norme F 217 02 de l’ASTM), la
teneur en HR ne doit pas dépasser 75 %.
LE TON « SEC », TEL QUE FINI PAR CES ESSAIS, PEUT ÊTRE HUMIDE À
D’AUTRES RIODES DE L’ANNÉE. CES ESSAIS NE GARANTISSENT PAS UNE DALLE CHE. TOUTE DALLE NEUVE EN
TON DOIT ÊTRE PROTÉE PAR UNE MEMBRANE ÉTANCHE EN POLYÉTHYLÈNE D’AU MOINS 6 MILS (10 MILS DE
PRÉRENCE) ENTRE LE SOL ET LE BÉTON.
Sous-planchers en bois ou béton
Adhérence au béton :
Le béton doit avoir une résistance à la compression d’au moins 20 000 kPa (3 000 lb/po
2
) ou plus. Installer une
membrane étanche à l’humidité appropriée suivie par un sous-plancher en contreplaqué ayant une épaisseur minimale
de 19 mm (3/4 po). Laisser un jeu de dilatation de 13 mm (1/2 po) tout autour des objets verticaux et 3 mm (1/8 po)
entre tous les panneaux du revêtement de sol. En néral, les plus petits panneaux [moins que 1,2 m x
2,4 m (4 pi x 8 pi)] orienà 45 degrés (préféré) l’offre mieux résultats. Le panneau doit être lié au sous-plancher de
façon appropriée, avec un minimum d’une attache par pied carré et plus, au besoin. Utiliser des attaches pneumatiques
ou avec fixation à cartouches. Ne pas clouer à la main le sous-plancher avec des clous à béton. Installer une membrane
étanche à l’humidité en laissant 15 cm (6 po) de la membrane se chevaucher sur les joints et commencer l’installation
du revêtement de sol avec des attaches 4 cm (1-1/2 po).
Sous-plancher flottant :
Installer une membrane étanche à l’humidité appropriée suivie par un sous-plancher en contreplaq ayant une
épaisseur minimale de 9,5 mm (3/8 po) [13 mm (1/2 po) préferré]. Laisser un jeu de dilatation de 13 mm (1/2 po) tout
autour des objets verticaux et 3 mm (1/8 po) entre tous les panneaux du revêtement de sol. Installer une deuxième
couche de contreplaqué de la même épaisseur, à angle droit avec les panneaux antérieurs, en décalant les joints de
61 cm (2 pi). Agrafer ensemble la membrane et le contreplaqué avec des agrafes qui ne pénétreront pas la première
couche de sous-plancher avec une largeur de couronne de 9,5 mm (3/8 po) ou plus. Installer une membrane étanche à
l’humidité en laissant 15 cm (6 po) de la membrane se chevaucher sur les joints et commencer l’installation du
revêtement de sol avec des attaches de 4 cm (1-1/2 po).
Epîtres/dormeurs :
Le revêtement de sol de bois franc massif 10 cm (4 po) et au-dessus dans la largeur ne peut pas être directement installé
aux épîtres. Les épîtres devraient être installées 23 cm (9 po) à part, dans l’adhésif, aux angles droits au revêtement de
sol installé. Ne pas commencer l’installation jusqu’à ce que tous adhésifs sont convenablement guéris. Installer
l’humidité ralentissant par-dessus les épîtres avant l’installation du revêtement de sol.
Figure 2
IV. POSE DU PLANCHER
Conseils généraux pour la pose
Les planches doivent être retirées de plusieurs cartons en même temps afin de garantir un bon mélange de couleur et
de teinte.
Autant que possible, choisir et mettre de côté les planches qui s’assortissent le mieux aux moulures horizontales afin
d
e garantir une uniformité d’aspect. Installer ces planches près de ces moulures.
Attention de bien décaler les bouts des planches de rangées adjacentes, si
possible d’au moins 10 à 15 cm (4 à 6 po) (Figure 3). Ceci donne un aspect
général plus agréable du plancher.
Les grandes portées dépassant 6 m (20 pi) dans largeur de revêtement de sol
d
e bois franc, dans les secteurs d'haute humidité, peut exiger l’addition
d’expansion interne ou de champ. Ceci peut être accompli en utilisant des
éspaceurs, les rondelles telles que petites, chaque 10 à 20 rangs ont inséré
au-dessus de la langue. Enlever l’éspaceur après plusieurs rangs attenants a
été attaché. Ne pas partir les éspaceurs dans pour plus de deux heures.
En cas d’installation de planches de même longueur, commencer les
p
remières rangées en coupant les planches à différentes longueurs. Éviter de
décaler les rangées de façon uniforme pour empêcher le crénelage. Les planches coupées sur le bout opposé de la
rangée peuvent servir pour les rangées suivantes.
Toujours prévoir un jeu de dilatation d’au moins 19 mm (3/4 po) autour de tous les obstacles verticaux.
Toujours utiliser un pied protectif sur la machine attachant pour empêcher les dommages de maillet et le bord
contusionnant.
L’information générale pour marteau agrafeur à clous perdus
Évitent frappant le bord de produits de préfini avec le maillet du fermoir.
A
pprocher écraser peut arriver, causant des fissures laides et craquer. Utiliser
un attachement protectif de pied pour empêcher contusionner de bord et les
dommages de fin.
Les plaques déplacés d’adaptateur et les cadres de pression atmosphérique
peuvent causer des dommages sévères au revêtement de sol de feuillus et
réduisent l’exécution (Figure 4). Toujours utiliser un régulateur de dans-ligne
pour contrôler la pression atmosphérique à la machine. Régler de la pression
à 70 à 75 livres par pouce carré commencer avec et ajuste jusqu’à ce que le
c
adre de fermoir correct arrive.
REMARQUE : LES INSTRUCTIONS SPECIALES POUR LE REVETEMENT DE
SOL DE PLANCHE
Déformation saisonnière (recul/entoure) dans le revêtement de sol de largeur
large [10 cm (4 po) et parà dessus] pourrait êtreduit en collant le revêtement
de sol au sous-plancher, en plus de l’usage de fermoirs mécaniques.
L
’installateur devrait être rappelé que les adhésifs utilisés n’exécuteront pas à
cet effet leur fonction quand utilisé conjointement avec une humidité
ralentissant. La colle a aidé des applications ne seront pas satisfaisantes sans
dirige le contact avec le sous-plancher. La colle doit être un adhésif de
construction d'uréthane de degré de prime appliqué dans un modèle sinueux au
dos du bois dur comme réputé dans la Figure 5.
1
re
ÉTAPE : Préparation des seuils de porte
et des murs
• Découper les montants et chambranles des portes. Déposer les bases,
moulures et seuils de porte; on peut reposer ces pièces après la pose du
plancher. Les montants et chambranles doivent être découpés pour éviter les
découpes difficiles (Figure 6).
• Installer l’humidité ralentissant (si utilisé) parallèle au revêtement de sol.
Chevaucher les rangs 15 cm (6 po). Chevaucher (le sommet) doit être sur le
côté pareil comme la rainure du revêtement de sol pour que le bois franc
glissera facilement à sa place. Agrafer le matériel de l’humidité ralentissant
comme nécessaire d’empêcher le mouvement excessif.
2
e
ÉTAPE : Recherche du point de départ
Pour obtenir le meilleur aspect visuel, nous recommandons une pose parallèle
au mur le plus long de la pièce; cependant, le plancher doit être po
perpendiculairement aux solives, à moins que le sous-plancher n’ait été
renforcé pour réduire le fléchissement du sous-plancher.
Autant que possible, toujours commencer la mise en place ou la pose le long
du mur le plus droit, en général un mur extérieur.
À au moins deux endroits à 46 cm (18 po) du coin, mesurer une distance
égale du mur de départ (Figure 7). La mesure doit être un multiple de la
largeur des planches, auquel on ajoute 2,5 cm (1 po) (sans la largeur de la
languette) et tracer une ligne droite à la craie. Cette mesure tient le compte de
l’exigé 19 mm (3/4 po) l’expansion et la largeur de la langue.
3
e
ÉTAPE : Installation des premières et deuxièmes ranes
commeant du mur
Pour les deux premières rangées, utiliser les planches les plus longues et les plus droites possible. En cas de planches
en vrac ou de largeurs différentes, utiliser la planche la plus large pour la première rangée. Aligner la languette de la
première rangée sur la ligne tracée au cordeau. La rainure doit être dirigée vers le mur de départ.
Si une cloueuse pneumatique est utiliser pour enfoncer des clous
perpendiculairement dans la rainure, à 13 mm (1/2 po) de la bordure, à des
intervalles de 15 cm (6 po) et à 2,5 à 7,6 cm (1 po à 3 po) de chaque
extrémité puis à un angle de 45° dans l’espace pour les clous sur le dessus
de la langue à des intervalles de 15 à 20 cm (6 po à 8 po) (Figure 8).
Si utilisant les clous de finition preà percé les trous de clou avec un foret de
2 mm (1/32 po) approximativement 13 mm (1/2 po) du bord du dos (le
sillon), 2,5 à 7,6 cm (1 po à 3 po) de chaque fin, et à des intervalles de 15 cm
(6 po) les intervalles. Préà percer au même intervalle, à un angle de 45° dans
l’espace pour les clous sur le dessus de la langue (Figure 8). Enfoncer les
clous perpendiculairement dans le côté de la rainure, là où des trous ont été
pré-percés. Lorsque cela est fait, clouer à clous perdus à un angle de 45°
dans la langue de la première rangée. Fixer avec des clous 6 ou 8d. Fraiser
les clous pour qu’ils soient égaux avec la rainure. Utiliser un chasse-clou pour
fraiser les clous et éviter de meurtrir le bois.
Continuer à clouer à clous perdus en utilisant lame méthode pour les rangées suivantes, jusqu’à ce que l’agrafeuse
puisse être utilisée.
ÉTAPE 2–3 Alternatif : Installation des premières et deuxièmes
rangées commençant du centre de la pièce
Claquer une ligne de craie à la centre de la pièce.
Installer une rangée en sacrifice qui s’étend la longueur entière de la pièce sur la ligne centrale.
Installer trois rangées de revêtement de sol.
Enlever la rangée en sacrifice et insérer la colle de bois dans la rainure suivi par une langue d'erreur (spline) dans la
rainure exposé.
F
igure 3
Alignement préferé
Figure 4
P
arfait
T
rop haut
T
rop bas
Figure 5
Figure 6
Figure 7
4
Figure 8
5
Toujours coller et clouer la languette à sa place.
L’Installation peut continuer maintenant dans les deux directions du centre.
É
TAPE 4 : Secher laique (tourmentant) le plancher
« Sèche » laïque (l’étagère) les matériels pour couvrir approximativement 2/3 de la pièce. Commencer la configuration
sèche (tourmentant) approximativement 15 cm (6 po) du bord des rangs précédemment installés. Éviter de la planche
tirant aussi solidement ensemble sur les côtés, comme ils doivent se déplacer librement en attachant commence.
Ne pas couper la planche final jusqu’à ce que le rang a été installé. La coupe en avance de la planche peut avoir un
résultat d’une planche qui est trop courte.
Visuellement inspecter le revêtement de sol, mettant de côté des planches qui ont besoin d’avoir les défauts de
c
aractère naturels découper.
Utiliser ces planches pour le commencer et les rangs finaux après les caractéristiques inacceptables ont été enlevés.
ÉTAPE 5 : Pose du plancher
Utiliser le marteau agrafeur à clous perdus pour attacher une planche offert en sacrifice au plancher. Le contrôle pour
les dommages de surface, le cadre de pression atmosphérique, la langue endommage, etc. avant le procédé. Faire tous
ajustements et toutes corrections avant que l’installation commence. Les ajustements une fois corrects ont été faits,
enlève et détruire la planche.
Commencer l’installation avec plusieurs rangs à la fois. Utiliser le plan d’attache (la Figure 9) pour l’espacement correct
a
basé la largeur de la planche. Attacher chaque planche avec au moins deux fermoirs 2,5 à 7,6 cm (1 po à 3 po) des
fins. Pour assurer qu’un fin-joints d’apparence généraux plus favorables de rangs adjacents devraient être titubés au
moins 10 à 15 cm (4 po à 6 po) quand possible.
Le dernier 1 à 2 rangs aura besoin d’être visage-cloué le dégagement ne permet pas clouer de persienne avec le
marteau agrafeur à clous perdus ou pointe. Le pré-exercice et le visage-clou sur le côté de langue suivant le modèle
clouant utilisé pour le premier rang.
chirer le rang final pour ajuster et le faire face à-clou. Si le rang final est moins que 2,5 cm (1 po) dans la largeur, il
premier devrait être collé au rang DESINSTALLE précédent et les deux unités jointes doit être la visage a cloué comme
l’un.
ÉTAPE 6 : Fin de l’installation
Enlever tout le ruban et nettoyer le plancher avec le nettoyant pour planchers de bois franc recommandé.
Installer ou réinstaller toutes les bandes de réduction, moulures en T, seuils, plinthes et tous les quarts-de-rond. Ces
pièces sont vendues préfinies pour s’assortir au plancher (voir ci-dessous). Clouer les moulures au mur, pas au
plancher.
Vérifier le plancher et remplir toutes les fentes avec un bouche-pores de teinte fondue.
S’il est nécessaire de recouvrir le plancher, utiliser un matériau respirable comme du carton. Ne pas le recouvrir avec
du plastique.
Laisser la garantie et les informations sur l’entretien du plancher avec le propriétaire. L’informer du nom du produit et
du numéro d’article du plancher qu’il a acheté.
Pour empêcher tout dégât sur la surface, éviter d’y rouler des meubles lourds ou des appareils ménagers. Au besoin,
utiliser du contreplaqué, des panneaux durs ou un diable ou appareil de levage pneumatique pour appareils ménagers.
Mettre sur les pieds des meubles des patins en feutre ou des roulettes protectrices pour éviter d’abîmer le plancher.
Plan d’attache
Largeur du plancher 4 à 9 cm 4 po (10 cm) et plus
(1-1/2 à 3-1/2 po)
Espace maximum 25 à 30 cm
(
10 à 12 po) 20 à 25 cm
(
8 à 10 po)
Espace préféré 20 à 25 cm
(
8 à 10 po) 15 à 20 cm
(
6 à 8 po)
F
igure 9
V. MOULURES DE RACCORD ET PLINTHES
Bande de réduction : Moulure en forme de larme placée autour des cheminées, des portes, comme séparation ou
raccord entre un plancher en bois et un revêtement de sol adjacent. À fixer à l’aide de colle, de petits clous ou de ruban
adhésif double face.
Seuil : Moulure évidée placée contre les glissières de portes coulissantes, les cheminées, le tapis, le carrelage ou un
seuil existant afin de fournir un jeu de dilatation supplémentaire et un raccord en douceur en cas de différence de
hauteur. À fixer au sous-plancher à l’aide de colle ou de petits clous enfoncés dans le talon. Percer les trous des clous
à
l’avance pour éviter que la moulure ne se fende.
Nez de marche : Moulure évidée placée contre les paliers d’escalier, les pourtours de planchers surélevés et les
marches. À fixer fermement à l’aide de colle, de clous ou de vis. Percer les trous des clous à l’avance pour éviter que
la moulure ne se fende.
Quart-de-rond : Moulure utilisée pour recouvrir le jeu de dilatation près des plinthes, meubles de rangement et
marches d’escalier. Percer à l’avance et clouer la moulure à la surface verticale, pas au plancher.
Combinaison de plinthe et sabot : Moulure à utiliser comme plinthe. Sert à recouvrir le jeu de dilatation entre le
plancher et le mur. Faire des avant-trous et clouer au mur, pas au plancher.
Moulure en T : Moulure utilisée comme pièce de raccord entre un plancher et un autre de même hauteur ou pour
cacher un jeu de dilatation. À fixer au talon au centre de la moulure. Selon l’épaisseur des surfaces à raccorder, il peut
falloir ajouter un support supplémentaire au talon de la moulure. Ne pas utiliser cette moulure comme transition entre
le plancher et la moquette.
INSTALLATEURS VEUILLEZ AVISER VOS CLIENTS DE CE QUI SUIT
Saisons : Chauffage et arrêt du chauffage
Puisque les dimensions du revêtement de sol en bois franc seront légèrement modifiées par les différents niveaux
d’humidité dans votre édifice, il faut prendre quelques mesures pour contrôler le niveau d’humidité et le garder entre 35
et 55 %. Pour protéger votre investissement et pour garantir que vos revêtements de sol vous satisferont pendant
longtemps, voici quelques recommandations.
Saison avec chauffage (sécheresse) l’on recommande l’utilisation d’un humidificateur pour éviter un retrait
e
xcessif des revêtements de sol en bois en raison d’un faible niveau d’humidité. La chaleur créée par les poêles à bois
et le chauffage électrique tend à créer des conditions très sèches.
Saison sans chauffage (humidité) – conserver un niveau d’humidité approprié à l’aide d’un climatiseur, d’un
d
éshumidificateur ou en ouvrant périodiquement votre système de chauffage pendant les mois d’été. Éviter l’exposition
e
xcessive à l’eau provenant des traces de pas pendant les périodes de temps non clément. Ne jamais obstruer le joint
de dilatation autour du périmètre de votre revêtement de sol.
REMARQUE : L’inspection finale par l’utilisateur devrait se produire d’une position debout.
RÉPARATION DU PLANCHER
Les dommages mineurs peuvent êtreparés avec une trousse de retouche ou du bouche-pores de Armstrong
®
Flooring,
Bruce
®
ou Robbins
®
. Les dommages importants exigeront le remplacement de la planche, ce qui peut être fait par un
installateur professionnel.
B
ande de réduction Seuil Nez de marche Quart-de-rond Combinaison de
plinthe et sabot
M
oulure en T
I. INFORMACIÓN GENERAL
Responsabilidad del propietario / instalador
Los hermosos pisos de madera dura son un producto de la naturaleza y, por lo tanto, no son perfectos. Nuestros pisos
de madera dura se fabrican conforme a las normas aceptadas de la industria, las cuales permiten deficiencias de calidad
de hasta un 5%. Estas deficiencias de calidad pueden ser de tipo natural o de fabricación. Cuando se encarga un piso,
se debe agregar un 5% a los metros cuadrados efectivos que se necesitarán para compensar por los cortes y la calidad
(10% para instalaciones diagonales).
El propietario / instalador asume toda la responsabilidad de la inspección final de la calidad del producto. Esta
inspección de todo el piso se deberá realizar antes de la instalación. Examine cuidadosamente el color, el acabado y la
calidad del piso antes de instalarlo. Si el material no es aceptable, no lo instale. Comuníquese inmediatamente con el
vendedor.
Antes de instalar un piso de madera dura, el instalador debe determinar que el entorno de la obra y las superficies de
subsuelo involucradas, cumplan o superen todas las normas correspondientes. Es importante observar las
recomendaciones de las industrias de la construcción y de materiales, así como los códigos locales. Estas instrucciones
recomiendan que la construcción y la subsuelo estén secas, consistentes, estructuralmente en buen estado y planas. El
fabricante no asume ninguna responsabilidad por fallas en la obra que resulten de, o estén asociadas a deficiencias
ambientales de las subsuelos, de los sustratos o del lugar de la obra.
Antes de la instalación, el instalador / propietario asumirá la responsabilidad final de la inspección de la calidad,
fabricación y acabado de fábrica. El instalador deberá emplear una selectividad razonable y retirar o cortar las
secciones con deficiencias, independientemente de la causa. Si tiene dudas sobre la calidad, la fabricación o el acabado
de fábrica de una sección, el instalador no deberá usar esa sección.
Se acepta el uso de tintes, rellenos o barras de masilla para retoques y de productos adecuados para corregir los vacíos
en el subsuelo, como parte de los procedimientos normales de la instalación.
ATENCN INSTALADORES
PRECAUCIÓN: POLVO DE MADERA
Al aserrar, lijar o labrar productos de madera, se puede producir polvo de madera. Este polvo de
madera suspendido en el aire puede provocar irritacn al sistema respiratorio, a los ojos y a la piel.
El Centro Internacional de Investigaciones sobre el ncer (CIIC) ha clasicado al polvo de madera
como un carcinógeno nasal para los seres humanos.
Medidas de precaución: Si se usan herramientas eléctricas, estas deberán estar equipadas con un colector de
polvo. Si se encuentran altos niveles de polvo, se deberá usar una máscara adecuada contra el polvo aprobada por
NIOSH. Evite el contacto del polvo con los ojos y la piel.
Medidas de primeros auxilios en caso de irritación: En caso de irritación, enjuague los ojos o la piel con
agua durante 15 minutos como mínimo.
Si desea hacer alguna pregunta de índole técnico o sobre la instalación, o para solicitar una copia de la
Hoja de Datos sobre la Seguridad del Material, llame al 1 800 233 3823 o visita
www.floorexpert.com, nuestro sitio web técnico.
Para obtener información completa sobre la garantia llame al 1 800 233 3823 o visite armstrongflooring.com.
II. PREPARACIÓN
Almacenamiento y manejo
El piso sólido de madera se debe guardar en el ambiente en el que se espera usarlo. Haga entrega de los materiales en un
sitio con control del medio ambiente. El subsuelo de madera no debe tener un contenido de humedad superior a 13%. Mida
el contenido de humedad tanto del subsuelo como del piso de madera para determinar el contenido correcto de humedad
con un medidor de humedad de madera seguro. La diferencia entre el contenido de humedad del subsuelo de madera y del
piso de madera no debe ser superior a 4% (3% por tablones). Los materiales deben dejarse aclimatar el tiempo que sea
necesario para que cumplan con los requerimientos mínimos de instalacn en cuanto al contenido de humedad. Guárdelo
en un lugar seco asegurándose de que se proporcione por lo menos un espacio libre de cuatro pulgadas (10 cm) debajo de
las cajas de cartón que estén guardadas en pisos de concreto a nivel del suelo. No se debe entregar el piso hasta que el edificio
no tenga instaladas las ventanas y puertas y hasta que se haya completado y es seco el trabajo de cemento, yeso y todo
otro trabajomedo. El concreto debe de haber sido instalado por lo menos con 60 días de anticipacn.
Condiciones del lugar de la obra
El edificio deberá estar encerrado con todas las puertas y ventanas exteriores
en su lugar. Toda la construcción de hormigón, albañilería, miembros
estructurales, muros de mampostería, pintura y todo otro tipo de obra
“húmeda” deberá estar bien seca. Los revestimientos de pared deberán estar
colocados y la pintura se deberá haber terminado a excepción de la capa final
en la moldura de zócalo. Cuando sea posible, demore la instalación de la
moldura de zócalo hasta que se haya terminado la instalación del piso. Los
sótanos y sótanos bajos deberán estar secos y bien ventilados.
La nivelación exterior deberá estar terminada y el desagüe de superficie deberá
proporcionar un descenso mínimo de 3
ʺ en 10 pies (7.6 cm en 3.05 m) para
alejar el flujo de agua de la estructura. Todo el alcantarillado y los caños
pluviales deberán estar en su lugar.
Los pisos de ingeniería se pueden instalar por debajo, sobre o por encima del
nivel del suelo. No los instale en baños completos.
Los sótanos bajos debe tener un mínimo de 18
ʺ (46 cm) desde el suelo a la
parte inferior de las vigas. Es necesario cubrir el suelo con una película de
polietileno negro de 6 –20 mil que actuará como barrera de vapor, con las juntas espaciadas a seis pulgadas y pegadas
con cinta adhesiva. El sótano bajo deberá tener una ventilación de perímetro igual al 1.5% de los pies cuadrados del
sótano bajo, como mínimo. Estas aberturas de ventilación deberán estar debidamente ubicadas para promover la
ventilación cruzada (Figura 1). De ser necesario, las normas locales prevalecerán.
Los sistemas permanentes de aire acondicionado y calefacción deberán estar instalados y funcionales. El lugar de la
instalación deberá tener una temperatura ambiente constante de 60–75°F (16–24ºC) y una humedad del 35–55%
durante 14 días antes, durante y hasta que el lugar se haya ocupado.
Figura 1
Segundo piso
(sobre el nivel del suelo)
P
rimer piso
(
nivel del suelo)
Sótano (debajo del
nivel del suelo)
Línea de
tierra
debe ser un adhesivo de uretano de alta calidad aplicado en forma de serpentín
en el dorso de la madera dura como se ilustra en la Figura 5.
PASO 1: Preparación de la entrada y de la
pared
• Recorte por debajo los marcos de las puertas. Retire cualquier base, moldura
de zócalo o umbrales del vano de la puerta existentes. Estos artículos pueden
colocarse nuevamente después de la instalación del revestimiento. Todos los
marcos y jambas de las puertas deben ser recortados para evitar líneas de
corte difíciles (Figura 6).
• Instale el retardador de humedad (si se usa) paralelo al piso. Traslape las
hileras 6
ʺ (15 cm). El traslape (superior) debe ser en el mismo lado de la
lengüeta del piso de modo que la madera dura pueda deslizarse suavemente
a
su lugar. Engrape el material retardador de humedad como sea necesario a
n de evitar movimiento excesivo.
P
ASO 2: Determinación de un punto de inicio
Se recomienda que la instalación sea paralela a la pared más larga para lograr
mejores efectos visuales; sin embargo, el piso debe instalarse perpendicular a
las viguetas, a menos que el subsuelo haya sido reforzado para reducir la
flexión del mismo.
Cuando sea posible, siempre comience la disposición o instalación desde la
pared más recta, generalmente de un muro exterior.
Por lo menos en dos lugares, a menos de 18
ʺ (46 cm) desde la esquina, mida
una distancia igual desde la pared inicial (Figura 7) el ancho de la tabla inicial
más 1
ʺ (2.5 cm) (no incluya la anchura de la lengua en esta medida). Marque
estos puntos y pase un cordel entizado sobre ellos. Esta medida ofrece la
expansión requerida de 3/4
ʺ (19 mm) y el ancho de la lengüeta.
PASO 3: Instalación de la primera y de la
segunda hilera Comenzando de la pared
Use los tablones más largos y rectos disponibles para las dos primeras
hileras. Para productos con anchos aleatorios y alternados, use el tablóns
ancho para la primera hilera. Alinee la lengüeta de la primera hilera con el
cordel entizado. La ranura debe quedar dirigida hacia la pared inicial.
Si usa un martillo clavador neumático de acabado para clavar
perpendicularmente el lado de la ranura a 1/2
ʺ (13 mm) desde el borde a
intervalos de 6
ʺ (15 cm) y 1ʺ–3ʺ (2.5–7.6 cm) de cada extremo, entonces
realice el clavado invisible usando la pistola de acabado colocándola en un
ángulo de 45º, clave a través de la “cavidad” situada sobre la lengüeta cada
6
ʺ–8ʺ (15–20 cm) (Figura 8).
Si usa clavos de acabado, taladre con anterioridad los agujeros de los clavos
con una broca de 1/32
ʺ (2 mm) a aproximadamente 1/2ʺ (13 mm) desde el
borde trasero (ranura), 1
ʺ–3ʺ (2.5–7.6 cm) de cada extremo y a intervalos de
6
ʺ (15 cm). Taladre con anterioridad en los mismos intervalos y en un ángulo
de 45º a través de la “cavidad” situada sobre la lengüeta (Figura 8). Clave
perpendicularmente el lado de la ranura que había sido pretaladrado. Cuando
termine, realice el clavado invisible en un ángulo de 45º a través de la lengüeta
de la primera hilera. Asegure utilizando clavos de acabado 6 u 8d. Avellane
los clavos para asegurar el enganche al ras de la ranura. Evite magullar la madera dura cuando utilice un embutidor
de clavos para avellanar los clavos.
Continúe el enclavado invisible usando este método en las hileras siguientes hasta que pueda utilizar una máquina de
clavado invisible.
PASO 2–3 Alternativa: Instalación de la primera y de la segunda
hilera Comenzando desde el centro de la habitación
Trace una línea con el cordel entizado en el centro de la habitación.
Instale una hilera de sacrificio que se extienda a todo el largo de la habitación sobre la línea central.
Instale tres hileras del piso.
Retire la hilera de sacrificio e inserte cola para madera en la ranura seguida de una lengüeta falsa en la ranura expuesta.
Siempre debe encolar y clavar la lengüeta falsa en su lugar.
La instalación puede continuar ahora desde el centro en ambas direcciones.
PASO 4: Instalación en seco del piso
Coloque los materiales “en seco” para cubrir aproximadamente 2/3 del cuarto. Comience colocando el material en seco
a aproximadamente a 6
ʺ (15 cm) desde el borde de las hileras instaladas anteriormente. Evite que las tablas queden
demasiado apretadas en los lados pues deben moverse libremente cuando comience la fijación.
No corte la tabla final hasta que la hilera no haya sido instalada. Si se corta con anterioridad puede que la tabla resulte
demasiado corta.
Inspeccione el piso visualmente, dejando a un lado las tablas con defectos naturales que necesitan recortarse.
Use estas tablas para la hilera inicial y la hilera final después de que se hayan eliminado los defectos objetables.
P
ASO 5: Instalación del piso
Use la clavadora invisible para instalar una tabla de sacrificio en el piso. Verifique si hay daño superficial, el ajuste de
la presión de aire, daño a la lengüeta, etc. antes de proceder. Haga todos los ajustes y correcciones antes de comenzar
la instalación. Una vez que se hayan hecho todos los ajustes adecuados, retire y descarte la tabla de sacrificio.
Comience la instalación con varias hileras de una vez. Use la distribución de sujetadores (Figura 9) para espaciamiento
apropiado en base al ancho de la tabla. Fije cada tabla con un mínimo de dos sujetadores a 1
ʺ–3ʺ (2.5–7.6 cm) desde
los extremos. A fin de asegurar un aspecto general más favorable, las juntas de los extremos de las hileras adyacentes
deben alternarse por lo menos de 4
ʺ–6ʺ (10–15 cm) cuando sea posible.
En las últimas (1–2) hileras use clavado perpendicular cuando el espacio no permita clavadura invisible con la
e
ngrapadora o con la clavadora de clavos de cabeza pequeña. Pretaladre y use clavado perpendicular en el lado de la
lengüeta siguiendo la configuración de clavado que se usó para la primera hilera.
Corte al hilo la última hilera para que calce y clave con clavos insertados en forma perpendicular. Si el ancho de la
última hilera es inferior a 1
ʺ (2.5 cm), primero se debe encolar a la hilera anterior aún NO INSTALADA y las dos hileras
juntas se deben asegurar con clavado perpendicular como si fueran una sola hilera.
P
ASO 6: Termine la instalación
Saque toda la cinta y limpie el piso con el limpiador para pisos de madera dura recomendado.
Instale o vuelva a instalar todas las molduras decalo, tira de reducción, moldura en T, umbrales y/o cuartos de caña.
Estos productos ya vienen terminados para combinar con sus pisos (ver a continuación). Clave las molduras en la
pared, no en el piso.
Inspeccione el piso, y rellene todas las brechas menores con el relleno que combine.
Si se tiene planeado cubrir el piso, use un material que respire como el cartón. No lo cubra con plástico.
Deje la garantía y la información sobre el cuidado del piso con el propietario. Indíquele el nombre del producto y el
número de código del piso que adquirió.
Para no dañar la superficie, no haga rodar muebles o artefactos pesados sobre el piso. De ser necesario, use tablas
de madera contrachapada, de fibra dura o soportes para artefactos. Use bases protectoras o cojinetes de fieltro en las
ruedas y las patas de los muebles para no dañar el piso.
V. MOLDURAS DE TRANSICIÓN Y PARA LA PARED
Tira de reducción: Una moldura en forma de lágrima que se usa alrededor de las chimeneas, las entradas, para dividir
habitaciones, o como transición entre pisos de madera y revestimientos de pisos contiguos más delgados. Sujételas
c
on adhesivo, clavitos o con una cinta adhesiva doble.
Umbral: Una moldura cortada por debajo que se usa contra los rieles de puertas corredizas, chimeneas, alfombras,
losetas de cerámica o umbrales existentes, para dejar un espacio de expansión y proporcionar una transición suave
en lugares con alturas diferentes. Sujételos a la base con adhesivo y/o con clavos a través del talón. Perfore los orificios
de los clavos de antemano para no rajarlo.
Mamperlán: Una moldura cortada por debajo que se usa como reborde en rellano de escaleras, perímetros de pisos
elevados o en escalones. Sujételos firmemente con clavos o con tornillos. Perfore los orificios de los clavos de
antemano para no rajarlo.
Cuarto de caña: Una moldura que se usa para cubrir espacios de expansión cerca de zócalos, muebles encerrados y
escalones. Perfore los orificios de antemano y clávelos en la superficie vertical, no en el piso.
Combinación de base y contera: Una moldura usada cuando se desea una base. Usada para cubrir espacio de
expansión entre el piso y la pared. Pretaladre y clave en la pared, no en el piso.
Moldura en T: Una moldura que se usa como sección de transición desde un piso al otro de igual altura, o para obtener
espacios de expansión. Sujételas en el talón, en el centro de la moldura. Es posible que necesiten más soporte en el
talón, según el espesor de los muebles que se cubran.
INSTALADORES – COMUNIQUE AL CLIENTE LAS SIGUIENTES
RECOMENDACIONES
Estaciones: Temporada con calefacción y sin calefacción
Considerando que las dimensiones del piso de madera se verán ligeramente afectadas por los diferentes niveles de
humedad dentro del edificio, se debe tener cuidado de controlar los niveles de humedad dentro de un límite del 35 al
55%. Para proteger su inversión y asegurar que sus pisos le proporcionen una satisfacción duradera, recomendamos lo
siguiente:
Temporada con calefacción (ambiente seco) Se recomienda usar un humidificador para evitar el encogimiento
excesivo de los pisos de madera debido a los niveles bajos de humedad. Las estufas de madera y el calor eléctrico
tienden a crear condiciones muy secas.
Temporada sin calefacción (ambiente húmedo, mojado) Se pueden mantener los niveles apropiados de humedad
usando un acondicionador de aire, un deshumidificador o encendiendo el sistema de calefaccn perdicamente durante
los meses de verano. Evite la exposición excesiva al agua durante los períodos de tiempo inclemente. No obstruya de
ninguna manera la junta de expansn alrededor del perímetro del piso.
NOTA: La inspección final por el usuario final debe ocurrir de una posición parada.
REPARACIÓN DEL PISO
Los daños menores pueden repararse con un kit de retoque o relleno de Armstrong
®
, Bruce
®
o Robbins
®
. Los daños
más grandes requerirán el reemplazo de las tablas, lo cual debe realizar un instalador profesional de pisos.
7
Distribucion de los Sujetadores
Ancho del piso 1-1/2
ʺ
a 3-1/2
ʺ
4
ʺ
(10 cm) y más
(4–9 cm)
Espaciamiento máximo 10
ʺ
–12
ʺ (
25–30 cm) 8
ʺ
–10
ʺ (
20 –25 cm)
Espaciamiento preferido 8
ʺ
–10
ʺ (
20–25 cm) 6
ʺ
–8
ʺ (
15–20 cm)
Figura 9
T
ira de reducción Umbral Mampirlán Cuarto de caña Combinación de
base y contera
Moldura en T
Figura 6
F
igura 7
F
igura 5
Figura 8
Armstrong and the Armstrong logo are trademarks of AWI
Licensing LLC. All other trademarks are owned by Armstrong
Flooring, Inc. or its subsidiaries.
Armstrong et le logo Armstrong sont des marques de commerce
appartenant à AWI Licensing LLC. Toutes les autres marques de
commerce appartiennent à Armstrong Flooring, Inc. ou à ses
sociétés affiliées.
Armstrong y el logotipo de Armstrong logo son marcas
comerciales de AWI Licensing LLC. Todas las otras marcas
comerciales son propiedad de Armstrong Flooring, Inc. o sus
subsidiarias.
© 2016 Armstrong Flooring, Inc. Armstrong Hardwood Flooring Company 2500 Columbia Ave., Lancaster, PA 17603
Printed in the United States of America / Imprimé aux États-Unis d’Amérique / Imprimido en los Estados Unidos de América
LA-295726-816
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Unbranded AHS5134 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation