Bticino 344704 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
344702
344703
344704
T8879D-01PC-14W45
3
2
1
ø 5 mm
3
2
1
215
45
90
65
1
2
1
3
2
1
2
3
2
1
Regolazione suoneria ed esclusione
Ruautstärkeregrlung und Rufabschaltung
Réglage sonnerie et exclusion
Bell adjustment and exclusion
Ajuste timbre y deshabilitación
Afstelling en uitschakeling bel
Regulação campainha e exclusão
Rùumish koydoynioù kai ejaìreshz
Pulsanti programmabili (O-1-2-3)
Programmierbare Tasten (O-1-2-3)
Touches programmables (O-1-2-3)
Programmable pushbuttons (O-1-2-3)
Pulsadores programables O-1-2-3)
Programmeerbare drukknoppen (O-1-2-3)
Botões programáveis (O-1-2-3)
Programmatiwòmena koympià (O-1-2-3)
Apriporta Türönertaster
Ouvre-porte
Door opener
Dispositivo para abrir la puerta
Deuropener
Comando de abertura da porta
Anoigma pòrtaz
Led di segnalazione
Anzeigelampe
Led de signalisation
Signalling LED
Led de señalización
lndicatieled
Led de sinalização
Fvteinç éndeijh katàdeijhz
Altezza consigliata, a meno che non siano specicate normative dierenti
Empfohlene Höhe, außer es wurden andere Einstellungen angegeben
Hauteur recommandée, à moins que d’autres instructions soient indiquées
Recommended height, unless dierent regulations are specied
Altura recomendada salvo normativa vigente diferente
Aanbevolen hoogte, tenzij andere regels zijn aangegeven
Altura recomendada, salvo diferentes regulações especicadas
Συνιστώμενο ύψος, αν δεν υσχηουν διαφορετικές ενδείξεις
3
2
1
160–165 cm
135–140 cm
2
1
5
BUS
M
O
D
N P
OFF
ON
ET
Attenzione: il citofono deve rispettare le seguenti regole installative:
- deve essere installato solo in ambienti interni
- non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua
- non ostruire le aperture di ventilazione
- deve essere usato unicamente su sistemi 2 li SCS BTicino.
Ogni uso improprio dell’articolo puó comprometterne le caratteristiche di sicurezza.
Caution: the internal unit must respect the following installation rules:
- it must only be installed indoors
- it must not be exposed to water drops or splashes
- do not block the ventilation openings
- it must be used only on SCS BTicino 2-wire systems
An improper use of the item can compromise its safety features
Achtung: die Hausstation muss unter Beachtung folgender regeln installiert werden:
- es darf nur im Inneren installiert werden
- es darf nicht Wassertropfen oder -spritzer ausgesetzt werden
- Belüftungsschlitze nicht verstopfen
- Es darf nur mit "2--Draht-Bus-System" der SCS BTicino verwendet werden.
Jeder ungeeigneter Gebrauch des Geräts kann seine sicherheitseigenschaften beeinträchtigen.
Atención: el interfono debe respetar las siguientes normas de instalación:
- se debe instalar sólo al cubierto
- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua
- no tape las aberturas de ventilación
- se debe utilizar exclusivamente en sistemas 2 hilos SCS BTicino.
Cualquier uso impropio del artículo puede comprometer sus características de seguridad.
Atenção: o intercomunicador deve respeitar as seguintes regras para ser instalado:
- deve ser instalado somente internamente
- não deve ser exposto a estilicídio ou borrifos de água
- não deve obstruir as aberturas de ventilação
- deve ser usado somente em sistemas de 2 os da SCS BTicino.
Qualquer uso impróprio do artigo pode comprometer as suas características de segurança.
Attention: le phone doit respecter les règles d'installation suivantes:
- il doit être monté seulement à l'intérieur
- il ne doit pas être exposé à des suintements ou à des éclaboussures
- ne pas boucher les ouvertures d'aération
- il doit être utilisé uniquement sur des systèmes 2 ls SCS BTicino.
Tout usage impropre de la référence peut compromettre les caractéristiques de sécurité.
Let op: Bij de installatie van de telefoon moet men de volgende voorschriften in acht nemen:
- binnenshuis installeren
- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen
- de ventilatieopeningen niet versperren
- uitsluitend in 2-dradige SCS BTicino systemen installeren
Ieder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product schaden.
Prosoxç: h syskeyç endoepikoinvnìaz me bìnteo prépei na threì toyz akòloyuoyz kanònez
egkatàstashz:
- prépei na egkatastaueì mòno se kleistò xèro
- den prépei na ektìuetai se stàjimo ç pitsiliéz neroù
- mhn boylènete ta anoìgmata ejaerismoù
- prépei na xrhsimopoihueì apokleistikà se systçmata 2 kalvdìvn SCS BTicino.
Kàue akatàllhlh xrçsh toy eìdoyz mporeì na uései se kìndyno ta xarakthristikà asfaleìaz toy.
Morsetti di collegamento
Verbindungsklemmen
Bornes de raccordement
Connecting terminals
Bornes de conexión
Aansluitklemmen
Bornes de ligação
Akrodéktez sùndeshz
Sede conguratori
Sitz der Konguratoren
Logement congurateurs
Congurator seat
Alojamiento conguradores
Plaats van de conguratiemodules
Alojamento congurador
Uésh prosarmostèn
In impianti audio non è necessario selezionare lo switch. In impianti misti
audio/video spostare su ON solo nell’ultimo citofono della tratta di ogni
appartamento e di ogni montante.
In Audioanlagen muss der Switch-Schalter nicht gewählt werden. In
gemischten Audio/Videoanlagen den Schalter nur am letzten Haustelefon
jeder Wohnungsanlage und jeder Steigleitung auf ON zu stellen.
Sur installations audio il nest pas nécessaire de sélectionner le “switch. Sur
installations mixtes audio et vidéo, déplacer sur ON (MARCHE) seulement
dans le dernier phone du parcours de chaque appartement ou de chaque
colonne montante.
In audio systems it is not necessary to select the switch. In mixed audio/
video systems move to ON only in the last internal unit of the stretch of each
apartment or each riser.
En sistemas audio no es necesario seleccionar el interruptor. En sistemas
mixtos Audio/Vídeo mueva a ON sólo el último interfono de la trama de
cada departamento o de cada montante.
Bij audio-installaties is het niet nodig om de schakelaar op ON te zetten. Bij
audio/video-installaties zet u slechts bij de laatste huistelefoon van iedere
appartementlijn en iedere stijglijn de schakelaar op ON.
Em sistemas áudio não é preciso seleccionar o interruptor. Em sistemas
misto áudio/vídeo desloque para ON somente no último intercomunicador
do trecho de cada apartamento ou de cada montante.
Se hxhtikéz egkatastàseiz den eìnai aparaìthto na epilexueì to switch. Se
miktéz hxhtikéz/optikéz egkatastàseiz metatopìste sto ON mòno sto teleytaìo
uyrothléfvno thz diadromçz kàue diamerìsmatoz kai kàue sthrìgmatoz
3
1
5
BUS
M
O
D
N P
OFF
ON
ET
BUS
BUS
51
15
BUS
ET
1
5
BUS
M
O
D
N P
OFF
ON
ET
BUS
51
OFF
ON
BUS
15
BUS
ET
1
5
BUS
M
O
D
N P
OFF
ON
ET
IN
OUT
PI P2 P3 P4
OFF
ON
PI P2 P3
BUS
BUS
OFF
ON
15
BUS
ET
In impianti misti audio e video
In gemischten Audio- und Videoanlagen
Sur installations mixtes audio et vidéo
In mixed audio and video systems
En sistemas mixtos audio y vídeo
In installaties met audio en video
Em instalações mistas áudio e vídeo
Se miktéz egkatastàseiz audio kai video
In impianti misti audio e video
In gemischten Audio- und Videoanlagen
Sur installations mixtes audio et vidéo
In mixed audio and video systems
En sistemas mixtos audio y vídeo
In installaties met audio en video
Em instalações mistas áudio e vídeo
Se miktéz egkatastàseiz audio kai video
Solo in impianti audio
Nur in Audioanlagen
Seulement sur installations audio
Only in audio systems
Sólo en sistemas audio
Alleen in audio-installaties
Estão em instalação áudio
Mòno se egkatastàseiz audio
Pulsante di chiamata al piano
Etagenruftaster
Poussoir d'appel à l'étage
Call pushbutton at the oor
Pulsador de llamada al piso
Drukknop oproep verdieping
Botão para chamar o andar
Koympì klçshz ston òrofo
Pulsante di chiamata al piano
Etagenruftaster
Poussoir d'appel à l'étage
Call pushbutton at the oor
Pulsador de llamada al piso
Drukknop oproep verdieping
Botão para chamar o andar
Koympì klçshz ston òrofo
346840
336992
336993
336992
336992
336993
336992
336910
336910
4
2
P
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
Accensione luci sca le.
Intercom
Esempio: con la pressione del
tasto 2 si invia una chiamata
intercom dal posto interno
con gurato con N=1 al posto
in ter no congurato con N=2
Attivazione del PE au dio (con-
gurato con P) in modo diretto
senza la chia mata.
Attivazione del PE au dio (con-
gurato con P +1) in mo do di-
ret to sen za la chia mata op pu re
at tivazione at tua to re art.346200
(con gu rato con P+1 e MOD=9).
Attivazione del PE au dio (con-
gurato con P +2) in mo do di-
ret to sen za la chiamata op pu re
at tivazione at tua to re art.346200
(con gu rato con P+2 e MOD=9).
Treppenlicht ein schal ten.
Intern Sprechen
Beispiel: durch Drücken der
Taste 2 wird ein Internruf
von der mit N=1 kongurierten
Hausstation an die mit N=2
kongurierten Hausstation
gesendet
Aktivierung der AudioTürstation
(mit P konguriert)
Aktivierung der Audio Türstation
(mit P+1 konguriert) auf direkte
Weise ohne Ruf oder Aktivierung
über den Aktivator Art.346200
(mit P+1 und MOD=9).
Aktivierung der Audio Türstation
(mit P+2 konguriert) auf direkte
Weise ohne Ruf oder Aktivierung
über den Aktivator Art.346200
(mit P+2 und MOD=9).
Allumage éclairage escaliers.
Intercom
Exemple: en appuyant sur la
tou che 2, on envoie un appel
in ter com du poste interne con -
guré avec N=1 au poste in ter ne
con  guré avec N=2
Activation du PE au dio (con gu-
ré avec P) en mo de direct sans
l'appel.
Activation du PE audio (con -
gu ré avec P+1) en mode direct
sans l'appel ou activation ac-
tion neur réf. 346200 (conguré
avec P+1 et MOD=9).
Activation du PE audio (con -
gu ré avec P+2) en mode direct
sans l'appel ou activation ac-
tion neur réf. 346200 (conguré
avec P+2 et MOD=9).
Switching on staircase lights.
Intercom
Example: press key 2 to send an
intercom call from the in ter nal unit
congured with N=1 to the internal
unit congured with N=2.
Activating the EP au dio (con gured
with P) di rectly without the call.
Activating the EP audio (con gured
with P +1) directly without the call
or ac ti va ting actuator Item 346200
(con gured with P+1 and MOD=9).
Activating the EP audio (con gured
with P +2) directly without the call
or ac ti va ting actuator Item 346200
(con gured with P+2 and MOD=9).
Encendido luces escaleras
Interfono
Ejemplo: al presionar la tecla
2 se envía una llamada interna
desde el puesto interior con gu-
rado con N=1 al puesto in te rior
congurado con N=2.
Activación del PE au dio (con -
gurado con P) en modo directo
sin lla ma da .
Activación del PE audio (con-
gurado con P+1) en modo
di recto sin lla ma da o activación
del actuador art. 346200 (con -
gurado con P+1 y MOD=9).
Activación del PE audio (con-
gurado con P+2) en modo
di recto sin lla ma da o activación
del actuador art. 346200 (con -
gurado con P+2 y MOD=9).
Inschakeling trap penhui sver li-
chting
Intercom
Voorbeeld: als toets 2 wordt
ingedrukt wordt er een intercom
oproep van de als N=1 ge con-
gureerde bin nenpost naar de als
N=2 gecongureerde bin nenpost
Activering van het au dio deur-
sta tion (als 'P' ge con  gu re erd)
op re cht streek se wijze, zonder
oproep .
Rechtstreekse activering van het
deur station (als P+1 ge con-
gu reerd) zonder oproep of
ac ti ve ring van het toestel art.
346200 (ge con  gureerd als P+1
en MOD = 9).
Rechtstreekse activering van
het audio deur station (als P+2
ge con  gu reerd) zonder oproep
of ac ti ve ring van het toestel art.
346200 (ge con  gureerd als P+2
en MOD = 9).
Acendimento das luzes das
escadas.
Intercom
Exemplo: carregando a tecla 2
faz-se uma chamada de in ter co-
municação da unidade in ter na
congurada com N=1 para a
unidade interna con  gu rada
com N=2.
Ligação da UE áudio (con gu-
ra do com P) de maneira directa
sem a chamada.
Ligação da UE áudio (con -
gu ra da com P+1) de maneira
di recta sem a cha ma da ou
então ligação do ac tua dor art.
346200 (congurado com P+1
e MOD=9).
Ligação da UE áudio (con -
gu ra da com P+2) de maneira
di recta sem a cha ma da ou
então ligação do ac tua dor art.
346200 (congurado com P+2
e MOD=9).
Anamma fèta skàlaz.
Intercom (Endosyn.)
Paràdeigma: me thn pìesh toy
plçktroy 2 stélnoyme mia klçsh
intercom apò thn esvterikç uésh
diamorfvménh me N=1 sthn
esvterikç uésh diamorfvménh
me N=2
Energopoìhsh toy E.S. au dio/
video ç th lekà me raz (dia-
morfvméno me R) me àmeso
tròpo xvrìz thn klçsh kai kùkl vsh.
Energopoìhsh toy E. S.,
hxhtikç/ optikç, ç thlekàmeraz
(diamorfvméno me R +1) me
àmeso tròpo xvrìz thn klçsh
ç diaforetikà energopoìhsh
toy energopoihtç aru. 346200
(diamorfvméno
me R+ 1 kai MOD= 9).
Energopoìhsh toy E. S.,
hxhtikç/ optikç, ç thlekàmeraz
(diamorfvméno me R +2) me
àmeso tròpo xvrìz thn klçsh
ç diaforetikà energopoìhsh
toy energopoihtç aru. 346200
(diamorfvméno
me R+ 2 kai MOD= 9).
5
P
+3
MOD=9
P
+3
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
Attivazione del PE au dio (con-
gurato con P +3) in mo do di-
ret to sen za la chiamata op pu re
at tivazione at tua to re art.346200
(con gu rato con P+3 e MOD=9).
Apertura serratura del PE con-
gurato con P in modo diretto
senza la chiamata
Apertura serratura del PE (con-
gurato con P +1) in mo do di-
retto senza la chia mata op pu re
at ti va zione attuatore art.346200
(con gurato con P+1 e MOD=5)
op pu re at ti va zione attuatore
art.346230 (con gurato con
P+1).
Apertura serratura del PE (con-
gurato con P +2) in mo do di-
retto senza la chia mata op pu re
at ti va zione attuatore art.346200
(con gurato con P+2 e MOD=5)
op pu re at ti va zione attuatore
art.346230 (con gurato con
P+2).
Apertura serratura del PE (con-
gurato con P +3) in mo do di-
retto senza la chia mata op pu re
at ti va zione attuatore art.346200
(con gurato con P+3 e MOD=5)
op pu re at ti va zione attuatore
art.346230 (con gurato con
P+3).
Aktivierung der Audio Türstation
(mit P+3 konguriert) auf direkte
Weise ohne Ruf oder Aktivierung
über den Aktivator Art.346200
(mit P+3 und MOD=9).
Türönung der Türstation mit P
konguriert
Türönung derTürstation (mit
P+1 konguriert)
oder Aktivierung über den
Aktivator Art. 346200 (mit P+1
und MOD=5) oder Aktivierung
über den Aktivator Art. 346200
(mit P+1 konguriert).
Türönung derTürstation (mit
P+2 konguriert)
oder Aktivierung über den
Aktivator Art. 346200 (mit P+2
und MOD=5) oder Aktivierung
über den Aktivator Art. 346200
(mit P+2 konguriert).
Türönung derTürstation (mit
P+3 konguriert)
oder Aktivierung über den
Aktivator Art. 346200 (mit P+3
und MOD=5) oder Aktivierung
über den Aktivator Art. 346200
(mit P+3 konguriert).
Activation du PE audio (con -
gu ré avec P+3) en mode direct
sans l'appel ou activation ac-
tion neur réf. 346200 (conguré
avec P+3 et MOD=9).
Ouverture serrure du PE con -
gu ré avec P en mode direct sans
l'appel.
Ouverture serrure du PE (con -
gu ré avec P+1) en mode di rect
sans l'appel ou ac ti vation ac-
tion neur réf. 346200 (con  gu ré
avec P+1 et MOD=5) ou ac ti-
va tion ac tion neur réf. 346230
(con  gu ré avec P+1).
Ouverture serrure du PE (con -
gu ré avec P+2) en mode di rect
sans l'appel ou ac ti vation ac-
tion neur réf. 346200 (con  gu ré
avec P+2 et MOD=5) ou ac ti-
va tion ac tion neur réf. 346230
(con  gu ré avec P+2).
Ouverture serrure du PE (con -
gu ré avec P+3) en mode di rect
sans l'appel ou ac ti vation ac-
tion neur réf. 346200 (con  gu ré
avec P+3 et MOD=5) ou ac ti-
va tion ac tion neur réf. 346230
(con  gu ré avec P+3).
Activating the EP audio (con gured
with P +3) directly without the call
or ac ti va ting actuator Item 346200
(con gured with P+3 and MOD=9).
Door lock opening of the EP
congured with P directly without
the call
Door lock opening of EP (con-
gured with P+1) directly without
the call or activating the actuator
Item 346200 (con gured with P+1
and MOD=5) or activating the
actuator Item 346230 (congured
with P+1).
Door lock opening of EP (con-
gured with P+2) directly without
the call or activating the actuator
Item 346200 (con gured with P+2
and MOD=5) or activating the
actuator Item 346230 (congured
with P+2).
Door lock opening of EP (con-
gured with P+3) directly without
the call or activating the actuator
Item 346200 (con gured with P+3
and MOD=5) or activating the
actuator Item 346230 (congured
with P+3).
Activación del PE audio (con -
gurado con P+3) en modo di recto
sin lla ma da o activación del
actuador art. 346200 (con gurado
con P+3 y MOD=9).
Apertura de la cerradura del
PE congurado con P en modo
di recto sin llamada
Apertura cerradura del PE (con-
gurado con P +1) en modo
directo sin llamada o activación
del actuador art. 346200 (con-
gurado con P+1 y MOD=5)
o ac ti vación del actuador art.
346230 (con  gu rado con P+1).
Apertura cerradura del PE
(con gurado con P+2) en modo
di recto sin llamada o activación
del actuador art. 346200 (con-
gurado con P+2 y MOD=5)
o ac ti vación del actuador art.
346230 (con  gu rado con P+2).
Apertura cerradura del PE
(con gurado con P+3) en modo
di recto sin llamada o activación
del actuador art. 346200 (con-
gurado con P+3 y MOD=5)
o ac ti vación del actuador art.
346230 (con  gu rado con P+3).
Rechtstreekse activering van
het audio deur station (als P+3
ge con  gu reerd) zonder oproep
of ac ti ve ring van het toestel art.
346200 (ge con  gureerd als P+3
en MOD = 9).
Rechtstreekse opening van het
deur slot van het als P ge con -
gu re erde deurstation, zonder
oproep.
Rechtstreekse opening van het
deurslot van het als P+1 ge con-
gureerde deurstation, zonder
oproep of activering van het to e-
stel art. 346200 (ge con  gu re erd
als P+1 en MOD=5) of ac ti ve ring
van het toestel art. 346230 (ge-
con gureerd als P+1).
Rechtstreekse opening van het
deurslot van het als P+2 ge con-
gureerde deurstation, zonder
oproep of activering van het to e-
stel art. 346200 (ge con  gu re erd
als P+2 en MOD=5) of ac ti ve ring
van het toestel art. 346230 (ge-
con gureerd als P+2).
Rechtstreekse opening van het
deurslot van het als P+3 ge con-
gureerde deurstation, zonder
oproep of activering van het to e-
stel art. 346200 (ge con  gu re erd
als P+3 en MOD=5) of ac ti ve ring
van het toestel art. 346230 (ge-
con gureerd als P+3).
Ligação da UE áudio (con -
gu ra da com P+3) de maneira
di recta sem a cha ma da ou
então ligação do ac tua dor art.
346200 (congurado com P+3
e MOD=9).
Abertura da fechadura da UE
congurada com P de maneira
directa sem a chamada.
Abertura da fechadura da UE
(congurada com P+1) de ma-
nei ra directa sem a chamada ou
então ligação do actuador art.
346200 (congurado com P+1
e MOD=5) ou então ligação do
actuador art. 346230 (con  gu ra-
do com P+1).
Abertura da fechadura da UE
(congurada com P+2) de ma-
nei ra directa sem a chamada ou
então ligação do actuador art.
346200 (congurado com P+2
e MOD=5) ou então ligação do
actuador art. 346230 (con  gu ra-
do com P+2).
Abertura da fechadura da UE
(congurada com P+3) de ma-
nei ra directa sem a chamada ou
então ligação do actuador art.
346200 (congurado com P+3
e MOD=5) ou então ligação do
actuador art. 346230 (con  gu ra-
do com P+3).
Energopoìhsh toy E. S.,
hxhtikç/ optikç, ç thlekàmeraz
(diamorfvméno me R +3) me
àmeso tròpo xvrìz thn klçsh
ç diaforetikà energopoìhsh
toy energopoihtç aru. 346200
(diamorfvméno
me R+ 3 kai MOD= 9).
Anoigma kleidariàz toy E. S.
diamorfvméno me R me àmeso
tròpo xvrìz thn klçsh
Anoigma kleidariàz toy E. S.
(diamorfvméno me R+1) me
àmeso tròpo xvrìz thn klçsh
ç diaforetikà energopoìhsh
toy energopoihtç aru. 346200
(diamorfvméno me R+ 1 kai MOD=
5) ç diaforetikà energopoìhsh
toy energopoihtç aru. 346230
(diamorfvméno me R+ 1).
Anoigma kleidariàz toy E. S.
(diamorfvméno me R+2) me
àmeso tròpo xvrìz thn klçsh
ç diaforetikà energopoìhsh
toy energopoihtç aru. 346200
(diamorfvméno me R+ 2 kai MOD=
5) ç diaforetikà energopoìhsh
toy energopoihtç aru. 346230
(diamorfvméno me R+ 2).
Anoigma kleidariàz toy E. S.
(diamorfvméno me R+3) me
àmeso tròpo xvrìz thn klçsh
ç diaforetikà energopoìhsh
toy energopoihtç aru. 346200
(diamorfvméno me R+ 3 kai MOD=
5) ç diaforetikà energopoìhsh
toy energopoihtç aru. 346230
(diamorfvméno me R+ 3).
6
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
1
3
1
Apertura serratura del PE (con-
gurato con P +4) in mo do
di retto senza la chia mata op pu re
at ti va zione attuatore art.346200
(con gurato con P+4 e MOD=5)
op pu re at ti va zione attuatore
art.346230 (con gurato con P+4).
Intercom tra appartamenti,
in impianti con interfaccia di
appartamento, 346850
Intercom all'interno
dell'appartamento tra posti
interni che hanno la stessa
congurazione
Attivazione dello scenario
memorizzato nel modulo scenari
Attivazione della funzione
cercapersone su tutti gli
altoparlanti della diusione
sonora
Türönung derTürstation (mit P+4
konguriert)
oder Aktivierung über den
Aktivator Art. 346200 (mit P+4
und MOD=5) oder Aktivierung
über den Aktivator Art. 346200
(mit P+4 konguriert).
Intercom zwischen
Wohnungen, in Systemem mit
Wohnungsschnittelle, 346850
Intercom im Inneren der Wohnung
zwischen Haustationen mit
derselben Konguration
Aktivieren des im Szenariomodul
gespeicherten Szenarios
Altivieren der Paging-Funktion
an allen Lautsprechern des
Audiosystems
Ouverture serrure du PE (con gu-
ré avec P+4) en mode di rect sans
l'appel ou ac ti vation ac tion neur
réf. 346200 (con gu ré avec P+4 et
MOD=5) ou ac ti va tion ac tion neur
réf. 346230 (con gu ré avec P+4).
Intercom entre appartements,
sur systèmes dotés d’interface
appartement 346850
Intercom dans un appartement
entre postes internes ayant la
même conguration
Activation du scénario
sauvegardé dans le module
scénarios
Activation de la fonction cherche-
personne sur tous les haut-
parleurs du système audio
Door lock opening of EP (con-
gured with P+4) directly without
the call or activating the actuator
Item 346200 (con gured with P+4
and MOD=5) or activating the
actuator Item 346230 (congured
with P+4).
Intercom between apartments,
in systems with apartment
interface, 346850
Intercom inside the apartment
between handsets having the same
conguration
Activation of the scenario saved in
the scenario module
Activation of the paging
function on all the sound system
loudspeakers
Apertura cerradura del PE
(con gurado con P+4) en modo
di recto sin llamada o activación
del actuador art. 346200 (con-
gurado con P+4 y MOD=5)
o ac ti vación del actuador art.
346230 (con  gu rado con P+4).
Interfono entre apartamentos
en sistemas con interfaz de
apartamento 346850
Interfono interno en el
apartamento entre aparatos con
la misma conguración
Activación escenario memorizado
en el módulo escenarios
Activación de las funciones de
localizador en todos los altavoces
de la difusión sonora
Rechtstreekse opening van het
deurslot van het als P+4 ge con-
gureerde deurstation, zonder
oproep of activering van het to e stel
art. 346200 (ge con  gu re erd als P+4
en MOD=5) of ac ti ve ring van het
toestel art. 346230 (ge con gureerd
als P+4).
Intercom tussen appartementen,
in systemen met appartement
interface, 346850
Intercom in appartement tussen
binnenposten met dezelfde
conguratie
Activering van het scenario dat in
het scenariomodule is opgeslagen
Activering van de pieperfunctie
op alle luidsprekers van de
geluidsinstallatie
Abertura da fechadura da UE
(congurada com P+4) de ma-
nei ra directa sem a chamada ou
então ligação do actuador art.
346200 (congurado com P+4
e MOD=5) ou então ligação do
actuador art. 346230 (con  gu ra-
do com P+4).
Intercomunicação entre
apartamentos, em sistemas com
interface, 346850
Intercomunicação no interior
do apartamento entre
unidades internas com idêntica
conguração
Activação do cenário armazenada
no módulo de cenários
Activação da função localizador
em todos os altifalantes do
sistema de som
Anoigma kleidariàz toy E. S.
(diamorfvméno me R+4) me àmeso
tròpo xvrìz thn klçsh ç diaforetikà
energopoìhsh toy energopoihtç
aru. 346200 (diamorfvméno me
R+ 4 kai MOD= 5) ç diaforetikà
energopoìhsh toy energopoihtç
aru. 346230 (diamorfvméno me
R+ 4).
Ενδοεπικοινωνία μετάξι
διαμερισμάτων, σε συστήματά με
διεπαφή διαμερισμάτων, 346850
Ενδοεπικοινωνία μέσα στο
διαμέρισμα μέσω φορητές
συσκευές με την ίδια διαμόρφωση
Ενεργοποίηση του σεναρίου
σωσμενο στο μοντουλ σενάριο
Ενεργοποίηση της λειτουργίας
αναζήτησης σε σε όλα τα
μεγάφωνα του ηχητικού
συστήματος
7
1
5
BUS
M
O
D
N P
OFF
ON
ET
P
N MOD
Scelta modalità di funzionamento dei pulsanti programmabili
Programmierbare Tasten - Matrix
Choix modalité de fonctionnement des touches programmables
Choice of programmable pushbuttons operating mode
Elección modo de funcionamiento de los pulsadores programables
Keuze werkmodus van de programmeerbare drukknoppen
Escolha modalidade de funcionamento dos botões programáveis
Epilogç tròpoy leitoyrgìaz tvn programmatiwòmenvn koympièn
Vedi tabella a pagina 11
Siehe Tabelle auf Seite 11
Voir tableau page 11
Vedi tabella a pagina 11
Véase la tabla de la página 11
Zie de tabel op pagina 11
Consultar a tabela de página 11
Βλέπε πίνακα στη σελίδα 11
A B
P
N
MOD
A
P
N MOD
1
A
P
N
MOD
2
A
P
N MOD
3
A
P
N
MOD
5
A
P
N
MOD
6
A
P
N
MOD
1
A
P
N
MOD
2
B
P
N MOD
1
2
B
P
N
MOD
2
2
B
P
N MOD
3
2
B
P
N
MOD
5
2
B
P
N
MOD
6
2
B
P
N
MOD
3
B
3
P
+3
MOD=9
P
+3
N=1 N=2 N=2 N=3 N=3 N=2 N=2 N=1 N=2 N=2 N=1
2
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2 2 2
2
2 2
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
P
+2
MOD=9
P
+2
N=1 N=3 N=2 N=1 N=3 N=1 N=1
1
P
+1
MOD=9
P
+1
1 1 1
1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
1
P
+1
MOD=9
P
+1
P P P P P P P
P P P P P P P
MOD
8
P
N MOD
1
1
A
P
N
MOD
2
1
A
P
N MOD
3
1
A
P
N
MOD
1
5
A
P
N
MOD
6
1
A
P
N
MOD
0
4
A
P
N
MOD
3
5
A
P
N MOD
1
3
B
P
N
MOD
2
3
B
P
N MOD
3
3
B
P
N
MOD
3
5
B
P
N
MOD
6
2
B
P
N
MOD
0
6
B
P
N
MOD
3
7
B
N=1 N=3 N=2 N=3 N=3 N=5 N=4 N=3 N=5 N=3 N=3
3
3 3 3 3 3
3
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
3
3
N=1 N=2 N=2 N=3 N=3 N=2 N=4 N=2 N=5 N=2 N=2 N=1 N=2 N=2 N=3 N=3 N=2 N=1 N=2 N=2 N=1
2
2 2 2 2 2
2
2 2 2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
2
P+1
2 2
N=1 N=5 N=2 N=1 N=3 N=1 N=4 N=1 N=5 N=1 N=1 N=1 N=3 N=2 N=1 N=3 N=1
1
1 1 1 1 1
1
1 1 1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+1
MOD=9
P
+1
N=1 N=4 N=2 N=4 N=3 N=4 N=4 N=5 N=5 N=4 N=4
O O O O O
0
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
4
P P
P P P P P P P
1
5
BUS
M
O
D
N P
OFF
ON
ET
P
N MOD
Scelta modalità di funzionamento dei pulsanti programmabili
Programmierbare Tasten - Matrix
Choix modalité de fonctionnement des touches programmables
Choice of programmable pushbuttons operating mode
Elección modo de funcionamiento de los pulsadores programables
Keuze werkmodus van de programmeerbare drukknoppen
Escolha modalidade de funcionamento dos botões programáveis
Epilogç tròpoy leitoyrgìaz tvn programmatiwòmenvn koympièn
MOD
Vedi tabella a pagina 11
Siehe Tabelle auf Seite 11
Voir tableau page 11
Vedi tabella a pagina 11
Véase la tabla de la página 11
Zie de tabel op pagina 11
Consultar a tabela de página 11
Βλέπε πίνακα στη σελίδα 11
A B
9
1
17
2
OK
RESET
3
2
1
1
1
1
1
3
4
3
2
1
1
2
O
1
17
2
OK
RESET
1
1
1
1
3
4
2
3
2
1
1
3
2
1
3
2
1
Programmazione suonerie
Wählbare Ruftöne
Programmation sonneries
Programming bells
Programación timbres
Programmering belgeluid
Programação dos toques
Programmatismòz koydoynièn
Selezione suoneria chiamata al piano
Änderung Rufton Etagentaster
Sélection sonnerie appel à l'étage
Selection call to the oor bell
Selección timbre llamada al piso
Kies belgeluid oproep aan verdieping
Selecção do toque para chamada ao andar
Epilogç koydoynioù klçshz ston òrofo
Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0)
Änderung Rufton der Haupttürstation
Sélection sonnerie appel d'un poste extérieur principal (S=0)
Selection call from main outdoor station (S=0) bell
Selección timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0)
Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0)
Selecção do toque para chamada da unidade externa principal (S=0)
Epilogç koydoynioù klçshz apò kùrio ejvterikò shmeìo (S=0)
1
17
2
RESET
1
1
1
2
1
3
4
2
OK
3
2
1
3
2
1
1
1
17
2
RESET
1
1
1
2
1
3
4
3
OK
3
2
1
1
3
2
1
10
3
2
1
Programmazione suonerie
Wählbare Ruftöne
Programmation sonneries
Programming bells
Programación timbres
Programmering belgeluid
Programação dos toques
Programmatismòz koydoynièn
Selezione suoneria da posto esterno secondario (S=1)
Änderung Rufton von einer Nebentürstation (S=1)
Sélection sonnerie appel d'un poste extérieur secondaire (S=1)
Selection call from secondary outdoor station (S=1) bell
Selección timbre llamada desde el puesto exterior secundario (S=1)
Kies belgeluid oproep vanuit tweede externe post (S=1)
Selecção do toque para chamada da unidade externa secundária (S=1)
Epilogç koydoynioù klçshz apò deytereùon ejvterikò shmeìo (S=1)
Selezione suoneria chiamata intercom
Änderung interner Rufton
Sélection sonnerie appel intercom
Selection call intercom bell
Selección timbre llamada intercomunicante
Kies belgeluid intercom oproep gebouw
Selecção do toque para chamada intercomomunicador
Epilogç koydoynioù klçshz intercom
11
3
2
1
3
2
1
2
1
3
CLAK
Funzione “Studio professionale” attiva
Funktion “Professionelles Studio” aktiv
Fonction “Bureau professionnel” activée
"Professional studio" function active
Función “Ocina Profesional” activada
Kantoorfunctie actief
Função “Escritório prossional” activa
Leitoyrgìa ”Epaggelmatikò trafeìo” energopoihménh
3
2
1
10s
BIP
Led OFF Led OFF
Per attivare la funzione
Zum Aktivieren der Funktion
Pour activer la fonction
To activate the function
Para activar la función
Om de functie te activeren
Para activar a função
Gia thn energopoìhsh thz leitoyrgìaz
10s
BIP
Led OFF
Per disattivare la funzione
Zum Deaktivieren der Funktion
Pour désactiver la fonction
To deactivate the function
Para desactivar la función
Om de functie te deactiveren
Para desactivar a função
Gia thn apenergopoìhsh thz leitoyrgìaz
Nota: L’attivazione/disattivazione della funzione “Studio professionale causa l’apertura della serratura del posto esterno associato
Anmerkung: Bei der Aktivierung/Deaktivierung der Funktion “Professionelles Studio” önet sich das Schloss an der jeweiligen Türstation
Remarque: L'activation/désactivation de la fonction "Bureau professionnel" provoque l'ouverture de la serrure du poste extérieur associé
Note: The activation/deactivation of the "Professional studio" function causes the opening of the associated entrance panel door lock
Nota: La activación/desactivación de la función "Ocina Profesional" causa la apertura de la cerradura del puesto exterior asociado
Opmerking: Het activeren/deactiveren van de kantoorfunctie veroorzaakt de opening van het deurslot van het bijbehorende deurstation.
Nota: A activação/desactivação da função "Escritório prossional" causa a abertura da unidade externa associada
Shmeìvsh: H energopoìhsh / apenergopoìhsh thz leitoyrgìaz ”Epaggelmatikò trafeìo” prokaleì to ànoigma toy ejvterikoù syndyawòmenoy
Nota: Con funzione "Studio professionale" non è disponibile la funzione "Controllo stato serratura" con CISA ELETTRIKA
Anmerkung: Mit der Funktion „Professionelles Studio" ist die Funktion „Zustandskontrolle Türschloss” mit CISA ELETTRIKA nicht verfügbar
Remarque: Avec la fonction "Bureau professionnel", la fonction "Contrôle état serrure" avec CISA ELETTRIKA n'est pas disponible
Note: The “Door lock state control” function with CISA ELETTRIKA is not available with the “Professional studio” function
Nota: Con la función "Ocina Profesional" no está disponible la función "Control estado cerradura" con CISA ELETTRIKA
Opmerking: De ‘controleer deurslot status’ functie bij CISA ELETTRIKA is niet beschikbaar bij de kantoorfunctie
Nota: Com a função "Escritório prossional" a função "Controlo do estado da fechadura" com CISA ELETTRIKA não ca disponível
Shmeìvsh: me th leitoyrgìa ” Epaggelmatikò trafeìo” den eìnai diauésimh h leitoyrgìa “élegxoz thz katàstashz thz kleidariàz” CISA ELETTRIKA
00
01
02
03
05
06
10
11
12
13
15
16
40
53
A
+20
20
21
22
23
25
26
20
31
32
33
35
36
60
73
B
P
N MOD
P
N MOD
2
Congurazione scelta per funzionamento tasti (vedi tabella pagina 7 - 8)
Gewählte Konguration für die Tastenfunktionen (siehe Tabelle auf Seite 7 - 8)
Conguration choisie pour fonctionnement touches (voir tableau page 7 - 8)
Conguration chosen for key operation (see the table on page 7 - 8)
Conguración modo de funcionamiento botones (véase la tabla de la página 7 - 8)
Gekozen conguratie voor de functie van de toetsen (zie de tabel op pagina 7 - 8)
Conguração escolhida para o funcionamento das teclas (consultar a tabela das páginas 7 - 8)
Epilegménh diamòrfvsh gia leitoyrgìa plçktrvn (Βλέπε πίνακα στη σελίδα 7 - 8)
A
Congurazione scelta per funzionamento tasti e funzione "Studio professionale"
Gewählte Konguration für die Tastenfunktionen und die Funktion „Professionelle Studio"
Conguration choisie pour fonctionnement touches et fonction " Bureau professionnel"
Conguration chosen for key operation and "Professional Studio" function
Conguración modo de funcionamiento botones y función "Ocina Profesional"
Gekozen conguratie voor de functie van de toetsen en de 'kantoorfunctie'
Conguração escolhida para o funcionamento das teclas e da função "Escritório prossional"
Epilegménh diamòrfvsh gia leitoyrgìa plçktrvn kai leitoyrgìa ”Epaggelmatikò trafeìo
B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Bticino 344704 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi