Vogel's THIN 425 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
G
H
1 Screw the strips (C) onto the TV.
Position the strips as close as possible to the middle of the screen.
DE - Schrauben Sie die Leien (C) auf das Fernsehgerät.
Positionieren Sie die Leien so nah an der Mie des Bildschirms wie möglich.
FR - Viez les barrees (C) sur le téléviseur.
Positionnez les languees le plus près poible du centre de l’écran.
NL - Schroef de rips (C) op de tv.
Plaats de rips zo dicht mogelijk bij het midden van het scherm.
ES - Atornille las tiras (C) al televisor.
Coloque las tiras lo más cerca posible del centro de la pantalla.
IT - Avvitare le ae (C) sulla TV.
Posizionare le ae il più vicino poibile al centro dello schermo.
PT - Aparafuse as tiras (C) ao televisor.
Posicione as tiras o mais próximo poível do meio do ecrã.
EL - Βιδώστε τις λωρίδες (C) επάνω στην τηλεόραση.
Τοποθετήστε τις λωρίδες όσο το δυνατόν πλησιέστερα στο μέσον της οθόνης+.
SV - Skruva fa skenorna (C) i TV:n.
Placera skenorna så nära skärmens mipunkt som möjligt.
PL - Przykręcić uchwyty do telewizora.
Uchwyty umieścić jak najbliżej środka odbiornika.
RU - Прикрутить консольные планки (А) к ТВ.
Расположить консольные планки как можно ближе к середине экрана.
CS - Přišroubujte úchyty (C) na televizor.
Umíěte úchyty co nejblíže ke ředu televizoru.
SK - Priskrutkujte pásy (C) na televízor.
Umienite pásy čo najbližšie k redu obrazovky.
HU - Csavarozza a tartólemezeket (C) a TV-készülékre.
Helyezze a tartólemezeket a lehető legközelebb a képernyő közepéhez.
TR - Şeritleri(A) televizyona vidalayın.
Şeritleri mümkün olduğunca ekranın ortasına yakın yerleştirin.
RO - Fixaţi cu şuruburi benzile (C) pe TV.
Poziţionaţi benzile cât mai aproape posibil de mijlocul ecranului.
UK - Пригвинтите планки (C) до телевізора.
Розмістите планки якомога ближче до середини екрана.
BG - Завийте лентите (C) в телевизора.
Разположете лентите възможно най-близо до средата на екрана.
JA -
ストリップ
(C)
をテレビにネジ止めする。
-
ZH -
TV TV
TVTV
G
H
(Optional)
J
(Optional)
3
(C)
TV TV
TVTV
G
H
(Optional)
J
(Optional)
TV
TV
TV TV
J (Optional)
G
H (Optional)
D
4
If necessary, slide the extensions (D) onto the strips (C).
Screw the strips (C) onto the TV. Position the strips as close as possible to the
middle of the screen.
DE - Schieben Sie, falls nötig, die Verlängerungen (D) auf die Leien (C). Schrauben Sie
die Leien (C) auf das Fernsehgerät. Positionieren Sie die Leien so nah an der Mie
des Bildschirms wie möglich.
FR - Si néceaire, faites coulier les extensions (D) sur les barrees (C).
Viez les barrees
(C) sur le téléviseur. Positionnez les languees le plus près poible du centre de
l’écran.
NL - Schuif, indien nodig, de verlengrips (D) op de rips (C).
Schroef de rips (C) op de
tv. Plaats de rips zo dicht mogelijk bij het midden van het scherm.
ES - Si es necesario, deslice las extensiones (D) sobre las tiras (C).
Atornille las tiras (C) al
televisor. Coloque las tiras lo más cerca posible del centro de la pantalla.
IT - Se neceario, far scivolare le prolunghe (D) sulle ae (C).
Avvitare le ae (C) sulla
TV. Posizionare le ae il più vicino poibile al centro dello schermo.
PT - Caso seja neceário, deslize as extensões (D) para as tiras (C).
Aparafuse as tiras (C)
ao televisor.
Posicione as tiras o mais próximo poível do meio do ecrã.
EL - Αν είναι απαραίτητο, σύρετε τις προεκτάσεις (D) επάνω στις λωρίδες (C).
Βιδώστε τις
λωρίδες (C) επάνω στην τηλεόραση.
Τοποθετήστε τις λωρίδες όσο το δυνατόν πλησιέστερα στο μέσον της οθόνης+.
SV - Skjut vid behov på förlängningarna (D) på lierna (C).
Skruva fa skenorna (C) i TV:n.
Placera skenorna så nära skärmens mipunkt som möjligt.
PL - Nasuń elementy przedłużające (D) na liwy (C), jeśli to konieczne.
Przykręcić
uchwyty do telewizora. Uchwyty umieścić jak najbliżej środka odbiornika.
RU - Если необходимо, вставить удлинители (D) в консольные планки (C).
Прикрутить
консольные планки (А) к ТВ.
Расположить консольные планки как можно ближе к середине экрана.
CS - Pokud to bude nutné, nasuňte náavce (D) na lišty (C).
Přišroubujte úchyty (C) na
televizor. Umíěte úchyty co nejblíže ke ředu televizoru.
SK - V prípade potreby nasuňte nadavce (D) na pásy (C).
Priskrutkujte pásy (C) na
televízor.
Umienite pásy čo najbližšie k redu obrazovky.
HU - Szükség esetén, csúsztaa rá a toldatokat (D) a sínekre (C).
Csavarozza a tartóle-
mezeket (C) a TV-készülékre. Helyezze a tartólemezeket a lehető legközelebb a
képernyő közepéhez.
TR - Gerekiyorsa, uzatmaları (D) şeritlerin (C) üzerine getirin. Şeritleri(C) televizyona
vidalayın.
Şeritleri mümkün olduğunca ekranın ortasına yakın yerleştirin.
RO - Dacă ee necesar, glisaţi extensiile (D) pe benzi (C).
Fixaţi cu şuruburi benzile (C) pe
TV. Poziţionaţi benzile cât mai aproape posibil de mijlocul ecranului.
G
H
TV
TV
TV TV
J (Optional)
G
H (Optional)
D
TV TV
TVTV
G
H
(Optional)
J
(Optional)
TV
TV
TV TV
J (Optional)
G
H (Optional)
D
TV
TV
TV TV
J (Optional)
G
H
(Optional)
D
TV
TV
TV TV
J (Optional)
G
H (Optional)
D
8
centerline wallplate centerline screen centerline wallplatecenterline screen
4 Determine where the wall mount (B) should be mounted.
Note that the Home position of the TV (TV flat to the wall) should be on the
opposite side of the TV connectors.
Use the template to determine the position of the holes.
DE -
Legen Sie fe, wo der Wandhalter (B) montiert werden soll.
Beachten Sie, da die Grundposition des Fernsehgeräts (Fernsehgerät flach an
der Wand) auf der entgegengesetzten Seite der TV-Stecker sein soll.
Verwenden Sie die Schablone, um die Position der Löcher fezulegen.
FR -
Déterminez où le support mural (B) doit être monté.
Notez que la position d’origine du téléviseur (téléviseur à plat contre le mur) doit
se trouver à l’opposé des conneeurs du téléviseur.
Utilisez le gabarit pour déterminer la position des trous.
NL -
Bepaal waar de wandeun (B) moet worden beveigd.
De uitgangspositie van de tv (plat tegen de wand) moet zich tegenover de kant
met de tv-aansluitingen bevinden.
Gebruik de sjabloon om de positie van de boorgaten te bepalen.
ES -
Determine dónde se debe montar el soporte de pared (B).
Tenga en cuenta que la posición de origen del televisor (plano en la pared)
debe ear en el lado opueo de los coneores del televisor.
Use la plantilla para definir la posición de los orificios.
IT -
Determinare dove inallare il supporto a parete (B).
Da notare che la posizione Home della TV (TV piaa contro la parete) dovrebbe
eere sul lato oppoo dei conneori della TV.
Utilizzare il modello per definire la posizione dei fori.
PT -
Determine onde é que o suporte de parede (B) deve ser montado.
Tenha em atenção que a posição inicial da televisão (televisão plana junto à
parede) deverá encontrar-se no lado opoo aos coneores da televisão.
Utilize o modelo para definir a posição dos orifícios.
EL -
Αποφασίστε το σημείο τοποθέτησης της επίτοιχης βάσης (B).
Σημειώστε ότι η αρχική θέση της τηλεόρασης (η τηλεόραση ακριβώς επάνω στον
τοίχο) θα πρέπει να είναι στην αντιδιαμετρική πλευρά των υποδοχών σύνδεσης της
τηλεόρασης.
Χρησιμοποιήστε το πρότυπο για να προσδιορίσετε τη θέση των οπών.
SV -
Faäll var väggfäet (B) ska monteras.
• Observera a TV:ns hemläge (TV:n pla mot väggen) ska vara på motsa sida
jämfört med kontaktplaceringen.
Använd mallen för a definiera hålens position.
PL -
Określ lokalizację mocowania ściennego (B).
Uwaga: pozycja początkowa telewizora (gdy je on umieszczony na płasko
przy ścianie) je przeciwległa do pozycji złączy telewizora.
Ual miejsce wykonania otworów za pomocą szablonu.
RU -
Определить место монтажа настенного кронштейна (B).
Следует учесть, что разъемы телевизора должны располагаться на
обратной стороне относительно исходного положения телевизора
(телевизор плотно у стены).
Чтобы определить положение отверстий, используйте трафарет.
CS -
Rozhodněte, kam chcete náěnnou jednotku (B) namontovat.
Pamatujte na to, že výchozí poloha televizoru (televizor zcela při ěně) by měla
být na opačné raně, než jsou konektory televizoru.
Pomocí šablony určete polohy děr.
SK -
Určte mieo náennej montáže (B).
Majte na pamäti, že základná poloha TV (ak je TV smerom k ene) by mala byť
na opačnej rane, než sú televízne konektory.
Pomocou šablóny vyznačte polohy otvorov.
HU -
Határozza meg a fali tartó (B) majdani helyét.
• Vegye figyelembe, hogy a TV alaphelyzetben (a fal síkjába állítva) a TV csatla-
kozókkal átellenes oldalon áll.
A sablon segítségével határozza meg a furatok helyét.
TR -
Duvar askısının (B) nereye monte edilmesi gerektiğine karar verin.
TV’nin ana konumunun (TV’nin duvara tam düz bakması) TV konektörlerinin aksi
iikamee olması gerektiğini unutmayın.
Deliklerin konumunu belirlemek için şablonu kullanın.
18
If the tilt option is not used you can place the tilt lock.
DE - Wenn die Neigeoption nicht verwendet wird, können Sie die Neigesperre
anbringen.
FR - Si l’option d’inclinaison n’e pas utilisée, vous pouvez inaller le dispositif de
verrouillage.
NL - Als de kanteloptie niet wordt gebruikt, kunt u nu de kantelvergrendeling plaatsen.
ES - Si no va a utilizar la opción de inclinación, puede colocar el bloqueo de la
inclinación.
IT - Se l’opzione d’inclinazione non viene usata potete meere il blocco d’inclinazione.
PT - Se a opção de inclinação não for utilizada pode colocar o bloqueador de
inclinação.
EL - Εάν δε χρησιμοποιείται η προαιρετική δυνατότητα αλλαγής κλίσης, μπορείτε να
τοποθετήσετε την ασφάλεια κλίσης.
SV - Om lutningsalternativet inte används kan du säa fa lutningpärren.
PL - Jeśli nie chcesz przechylać telewizora, załóż blokadę przechyłu.
RU - Если функция наклона не используется, можно применить фиксатор наклона.
CS - Jeliže nepoužíváte naklápění, můžete nasadit zámek naklápění.
SK - Ak možnosť naklonenia obrazovky nevyužívate, môžete namontovať zámok
naklonenia.
HU - Ha a billenté nem használja, elhelyezheti a billentési reteszt.
TR - Yatırma seçeneğini kullanmıyorsanız, yatırma kilidini takabilirsiniz.
RO - Dacă nu se utilizează opţiunea de înclinare, puteţi pune blocajul pentru înclinare.
UK - Якщо кут нахилу телевізора не регулюватиметься, можна встановити блокіратор
нахилу.
BG - Ако опцията за наклон не се използва, можете да поставите блокировка при
накланяне.
JA -
傾き機能を使用しないは、傾きを取り付ける。
ZH -
G
19
Remove the TV from the wall mount (B). Loosen the upper
thumbscrew; remove the lower thumbscrew. Remove the TV.
DE
- Nehmen Sie das Fernsehgerät vom Wandhalter (B).
Lösen Sie die obere Flügelschraube. Entfernen Sie die untere Flügelschraube.
Nehmen Sie das Fernsehgerät ab.
FR - Déposez le téléviseur du support mural (B).
Deerrez la molee supérieure ; déposez la molee inférieure. Déposez le
téléviseur.
NL - Haal de tv van de wandeun (B).
Draai de bovene duimschroef loer; verwijder de ondere duimschroef. Haal
de tv van de eun.
ES - Retire el televisor del soporte de pared (B).
Afloje el tornillo de presión superior y quite el inferior. Separe el televisor.
IT - Rimuovere la TV dal supporto a parete (B).
Allentare la vite a tea zigrinata superiore; rimuovere la vite a tea zigrinata
inferiore. Rimuovere la TV.
PT - Retire o televisor do suporte de parede (B).
Desaperte o parafuso borboleta superior; retire o parafuso borboleta inferior.
Retire a televisão.
EL - Αφαιρέστε την τηλεόραση από την επίτοιχη βάση (B).
Λασκάρετε την επάνω βίδα με ροδέλα και αφαιρέστε την κάτω βίδα με ροδέλα.
Αφαιρέστε την τηλεόραση.
SV - Ta bort tv:n från väggfäet (B).
Loa den övre vingskruven och ta bort den nedre vingskruven. Ta bort TV:n.
PL - Zdejmij telewizor z uchwytu ściennego (B).
Poluzuj górną śrubę i wyjmij dolną śrubę. Zdejmij telewizor.
RU - Снимите телевизор с настенного кронштейна (B).
Ослабить верхний винт с накатанной головкой; удалить нижний винт с
накатанной головкой. Снять телевизор.
CS - Sejměte televizor z náěnné jednotky (B).
Rukou povolte horní šroub; odraňte dolní šroub. Sejměte televizor.
SK - Televízor zložte z náennej montáže (B).
Povoľte hornú vrúbkovanú skrutku; vyberte spodnú vrúbkovanú skrutku. Vyberte
obrazovku.
HU - Vegye le a TV-készüléket a fali tartóról (B).
Lazítsa meg a kézzel húzható felső csavart; távolítsa el a kézzel húzható alsó
csavart. Vegye le a TV-t.
TR - TV’yi duvar ayaklığından (B) çıkarın.
Ü vidayı gevşetin; alt vidayı sökün. TV’yi sökün.
RO - Demontaţi TV-ul de pe suportul de perete (B).
Slăbiţi şurubul de presiune superior; scoateţi şurubul de presiune inferior. Scoateţi
TV-ul.
21
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ! The produ you
now have in your poeion is made of durable materials and is based on
a design, every detail of which has been meticulously thought-out. That
is why Vogel’s gives you a lifelong guarantee for defes in materials or
manufauring.
1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a produ,
faults arise due to defes in manufauring and/or materials, it will, at its
discretion, repair or if neceary replace the produ, free of charge.
A guarantee for normal wear and tear is hereby exprely excluded.
2 If the guarantee is invoked, the produ should be sent to Vogel’s together
with the original purchase document (invoice, sales slip or cash receipt).
The purchase document should clearly show the name of the supplier and
the date of purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
If the produ has not been drilled, inalled and used in accordance with
the Inruions for Use;
IIf the produ has been altered or repaired by someone a party other
than Vogel’s;
IIf a fault arises due to external causes (outside the produ) such as for
example lightning, water nuisance, fire, scung, exposure to extreme
temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or
negligence;
If the produ is used for dierent equipment than is mentioned on or in
the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE
NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt im
Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten
Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb gewährt
Vogel’s lebenslange Garantie auf Material- oder Herellungsfehler.
1 Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefri des Produkts Mängel
auf, welche die Folge von Material- und/oder Herellungsfehlern sind,
wird Vogel’s das Produkt nach eigenem Ermeen entweder koenlos
reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich
nicht für normalen Verschleiß.
2 Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, mu das Produkt
an Vogel’s eingesandt werden, wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung,
Kaenbon oder Quiung) beizufügen i. Aus dem Kaufbeleg müen der
Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
Iwenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt,
montiert und verwendet wird;
Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen
oder Reparaturen ausgeführt werden;
Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts
liegender) Ursachen i, wie zum Beispiel Blitzeinschlag, Waerschäden,
Feuer, Kratzer, Auetzen an extreme Temperaturen, Weerverhältnie,
Lösungsmiel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder
Fahrläigkeit;
Iwenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung
angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez
d’acquérir un produit réalisé à partir de matériaux durables et d’une
conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s e ainsi en
mesure de proposer une garantie à vie contre les défauts de matériaux et
de fabrication.
1 Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de
garantie - un problème consécutif à des défauts de matériaux et/
ou de fabrication, le produit sera gratuitement réparé ou remplacé (à
l’appréciation de Vogel’s).
L’usure normale e expreément exclue de la garantie.
2 S’il e fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec
présentation de la preuve d’achat originale (faure, ticket de caie ou
quiance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du
fournieur et la date d’achat.
3 La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
Isi le produit n’e pas foré, aemblé et utilisé conformément aux
inruions du mode d’emploi;
Isi le produit a subi des modifications ou des réparations par des tiers
autres que Vogel’s;
Isi le problème e la conséquence de faeurs externes (extérieurs au
produit) tels que foudre, dégâts des eaux, incendie, éraflures, exposition
à des températures extrêmes, intempéries, solvants ou acides, mauvaise
utilisation ou négligence;
Isi le produit e utilisé pour des appareils autres que ceux spécifiés sur ou
à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ! U hee nu een
produ in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame materialen op basis
van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom aat Vogel’s, via een
levenslange garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage.
1 Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het
produ gebreken optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of
fabricagefouten, het produ ter beoordeling aan Vogel’s koeloos wordt
hereld of zonodig vervangen.
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2 indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het produ aan
Vogel’s te worden aangeboden onder overlegging van de originele
aankoopbon (fauur, kaabon of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de leverancier en de
aankoopdatum te blijken.
3 De Vogel’s garantie vervalt:
I
indien het produ niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord,
gemonteerd en gebruikt;
I
indien aan het produ door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn
aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
I
indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het produ gelegen)
oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverla, brand, kraen,
blootelling aan extreme temperaturen, weersomandigheden,
oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
- indien het produ wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld
op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ES Términos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de ee produo Vogel’s! Ahora tiene en su
poder un produo fabricado con materiales resientes, basado en un diseño
muy bien meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles defeos de
material o fabricación con una garantía de por vida.
1 Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía
del produo como consecuencia de defeos de material o fabricación,
reparará o, si fuese necesario, suituirá el produo sin coe alguno, después
de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el desgae
normal.
2 Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el
produo a Vogel’s junto con el juificante de compra original (faura,
tique de caja o recibo). En el juificante de compra, deberá poder leerse
claramente el nombre del diribuidor y la fecha de compra.
3 La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
I
si el produo no se perfora, monta y utiliza según las inrucciones
I
si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el
produo
I
si un fallo se debe a causas externas (ajenas al produo), como por
ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego, arañazos, someterse a
temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos,
uso incorreo o descuidos
I
si el produo se utiliza para aparatos diintos a los indicados en el
embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES
BAJOS
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazioni per l’acquio di un prodoo Vogel’s! Si traa di un prodoo
fao da materiali coosi, con una progeazione pensata fin nei minimi deagli.
Ecco perché Vogel’s, orendo una garanzia a vita, si fa carico di eventuali
difei di materiali o di fabbricazione.
1 Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del
prodoo doveero verificarsi dei difei di materiale e/o fabbricazione, il
prodoo eo verrà riparato o, se neceario, soituito gratuitatamente da
Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una naturale
usura.
2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodoo deve eere consegnato a Vogel’s
accompagnato dalla prova di acquio originale (faura, scontrino di caa
o ricevuta). La prova di acquio deve riportare chiaramente il nome del
fornitore e la data di acquio.
3 La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
I
se il prodoo non è ato forato, montato e utilizzato aenendosi alle
iruzioni d’uso;
I
se al prodoo sono ate apportate delle modifiche o eseguite delle
riparazioni da parte di personale che non sia Vogel’s;
I
se il difeo è conseguenza di cause eerne al prodoo quali, per esempio,
fulmine, allagamento, incendio, gra, esposizione a temperature ereme,
condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorreo o disaenzione.
I
se il prodoo è ato utilizzato per altre apparecchiature che non siano
quelle riportate all’eerno o all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
PT Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição dee produto da Vogel’s! Tem agora na sua poe
um produto concebido a partir de materiais de elevada durabilidade e cuja
criação levou em consideração todos os pormenores importantes.
É ea a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia permanente, se
encontra na vanguarda de utilização de materiais e respeiva fabricação.
1 A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia de um produto,
ocorrer uma avaria devido a defeitos de fabrico e/ou de materiais, ee será,
às cuas da empresa, reparado ou se neceário subituído, sem quaisquer
cuos. A garantia não se aplica ao uso e desgae por utilização.
More from Vogel’s
www.vogels.com
Loudspeaker solutions
Universal tablet mounts
Cable solutions & multi AV supports
Sound bar solutions
MOUIN_THIN425_01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Vogel's THIN 425 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur