Sub-Zero IT-30RID Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
2
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
RÉFRIGÉRATION INTÉGRÉE
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 5 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins
de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation
et le nom de votre dépositaire Sub-Zero autorisé. Inscrivez
ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous d’utiliser
un fournisseur de service certié par l’usine Sub-Zero
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à subzero.com/locator. Tous les fournisseurs de service
certiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et
rigoureusement formés par nous.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des
types de renseignement mis en évidence tout au long de ce
guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des
renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
Table des matières
4 Caractéristiques intégrées
6 Commandes interactives
7 Rangement
11 Fonctionnement
14 Conseils d’entretien
15 Données techniques
17 Dépannage
19 Garantie Sub-Zero
CALIFORNIA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit peut contenir des produits chimiques
reconnus par l'état de la Californie comme causant le
cancer ou des troubles reproductifs.
subzero.com
|
3
Merci
Merci de votre achat. Nous nous réjouissons à l’idée de faire partie de votre résidence
pendant des décennies à venir. À titre d’entreprise familiale de troisième génération, nous
avons un intérêt personnel dans la préservation des aliments de votre famille. Nous avons
bâti notre entreprise et notre réputation en aidant les familles à servir les aliments les plus
frais possible.
Grâce à votre achat, vous obtiendrez l’une des garanties les plus robustes de l’industrie
des appareils électroménagers. Prenez un moment pour lire la déclaration de garantie
complète à la page 19. Il est aussi important d’enregistrer votre Sub-Zero pour vous
assurer de ne pas manquer les avantages exclusifs offerts aux propriétaires, comme
l’assurance que vous serez pris en charge dans le cas peu probable où un service
serait nécessaire durant la période de garantie et d’avoir une preuve d’achat en cas de
réclamation d’assurance habitation. Vous pouvez effectuer l’enregistrement de l’une des
façons suivantes :
En postant la che d’enregistrement du produit Sub-Zero dûment remplie.
En enregistrant votre appareil en ligne à subzero.com/register et en créant un compte
personnalisé My Sub-Zero/Wolf avec le numéro de série de votre produit.
Par téléphone en appelant le service à la clientèle de Sub-Zero au 800-222-7820.
À titre de propriétaire Sub-Zero, vous pouvez compter sur un soutien continu, jour après
jour. Notre centre de service à la clientèle est offert 24 heures par jour, sept jours par
semaine et composé d’employés experts en produit bien informés dans notre usine de
Madison au Wisconsin. En cas de besoin, composez simplement le 800-222-7820 et
parlez avec un de nos experts en produit. Ils vous aideront à résoudre tout problème que
vous pourriez avoir.
Nous sommes conants que ce guide répondra à vos questions au sujet des
caractéristiques, du fonctionnement et de l’entretien de votre Sub-Zero, mais si vous
avez des questions supplémentaires, communiquez avec nous au 800-222-7820 ou
visitez-nous en ligne à subzero.com.
4
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Caractéristiques intégrées
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande interactif
3
Fiches de fraîcheur
4
Balconnets
5
Compartiment à produits laitiers
6
Tablettes en verre
7
Tiroirs du réfrigérateur
8
Panier du congélateur
9
Contenant à glace
10
Tiroirs de rangement
11
Système de purication d’air
12
Système de ltration d’eau
13
Machine à glaçons automatique
14
Distributeur d’eau (modèles à distributeur)
15
Condensateur (derrière la grille)
CARACTÉRISTIQUES INTÉGRÉES
subzero.com
|
5
INTEGRATED FEATURES
Réfrigérateur en colonne uniquement.
6
3
14
7
11
Combiné en hauteur.
2
1
5
4
Réfrigérateur à tiroirs uniquement.
15
12
6
3
1
11
2
10
5
4
15
12
9
13
7
15
10
1
14
11
2
Caractéristiques intégrées
Combiné en colonne.
6
3
14
7
11
2
1
5
4
15
12
9
13
8
6
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Panneau de commande interactif
Pour le démarrage initial, touchez et tenez la touche « power
» sur le panneau de commande pendant deux secondes.
La température peut être réglée dans des incréments d’un
degré sur l’écran d’accueil. Les unités combinées ont des
commandes de température séparées pour le réfrigérateur
et le congélateur. Les températures sont préréglées à 38 °F
(3 °C) et 0 °F (-18 °C). Pour modier la température, touchez
à la température à modier, puis appuyez sur « + » ou
« - » jusqu’à ce que la température désirée soit afchée.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Une fois la température réglée, d’autres fonctions peuvent
être activées ou désactivées à partir de l’écran d’options.
Touchez à
pour voir l’écran d’options. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
ÉCRAN D’OPTIONS
Touchez pour activer ou désactiver la machine à glaçons
et la fonction maximum de glaçons.
Touchez pour activer ou désactiver l’alarme de porte |
tiroir.
Touchez pour activer ou désactiver le distributeur d’eau.
Touchez pour activer ou désactiver le système de
purication d’air.
Touchez pour voir l’écran de réglages.
ÉCRAN DE RÉGLAGES
Touchez pour voir les renseignements sur le modèle.
Touchez pour sélectionner l’unité de température,
Fahrenheit ou Celsius.
Touchez pour régler la luminosité et le contraste du
panneau de commande.
Touchez pour régler le volume et la tonie de l’alarme
de la porte | du tiroir.
Touchez pour régler la durée de l’alarme de la porte | du
tiroir.
Touchez pour accéder au mode Shabbath.
Touchez pour voir les renseignements sur le dépannage
et le service.
Touchez pour régler l’horloge.
Touchez pour sélectionner les options de maison
intelligente.
Touchez pour sélectionner les options de langue.
Touchez pour régler l’éclairage doux.
COMMANDES INTERACTIVES
Écran d’accueil.
Écran d’options.
subzero.com
|
7
Entreposage dans le réfrigérateur
BALCONNETS
Pour retirer un balconnet ou le compartiment à produits
laitiers, soulevez à partir du fond et glissez vers l’extérieur.
Pour réinstaller, placez à la position désirée et glissez le
balconnet vers le bas dans les guides. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : si l’ouverture de la porte est
limitée à 90°, les balconnets peuvent devoir être retirés
avant d’enlever un tiroir de rangement ou une tablette en
verre.
Garder la nourriture à son meilleur
Ce Sub-Zero est muni d’un système de réfrigération double
unique pour garder les aliments frais plus longtemps.
Avec le système de réfrigération double Sub-Zero, les
systèmes de réfrigération et de congélation individuels
ont été conçus pour maintenir des températures précises,
constantes et des niveaux d’humidité appropriés pour une
durée de vie plus longue des aliments. La réfrigération
double élimine le transfert des odeurs d’aliments frais aux
aliments congelés et aux glaçons et ne gèle pas l’humidité
dans l’air dans la section des aliments frais.
Pour obtenir des conseils pratiques et des renseignements
sur la façon de maximiser la fraîcheur des aliments,
reportez-vous aux ches de fraîcheur se trouvant dans le
réfrigérateur.
RANGEMENT
Retrait d’un balconnet.
8
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Entreposage dans le réfrigérateur
TABLETTES EN VERRE
Pour retirer ou ajuster une tablette en verre, inclinez-la
vers le haut, puis soulevez-la vers le haut et l’extérieur.
Pour la replacer, insérez la tablette dans les pistes le long
de la paroi arrière, puis abaissez le devant jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche en place. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
La tablette en verre stationnaire au fond du compartiment
doit être placée en gardant le rebord biseauté vers l’avant.
Les pieds de soutien arrière gardent la tablette loin de la
paroi arrière pour assurer un débit d’air approprié dans
l’unité.
REMARQUE IMPORTANTE : faites attention lors de la
manipulation des tablettes en verre pour éviter de les briser
ou d’égratigner l’intérieur.
MISE EN GARDE
Les tablettes en verre doivent être réchauffées jusqu’à
la température de la pièce avant de les immerger dans
de l’eau chaude.
TIROIRS DU RÉFRIGÉRATEUR
Pour retirer un tiroir du réfrigérateur, tirez jusqu’à ce que le
tiroir s’arrête. Soulevez l’avant du tiroir légèrement et tirez
directement vers l’extérieur. Pour le réinstaller, sortez le
support du tiroir et alignez le fond du tiroir avec le support.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Les séparateurs se trouvant dans les tiroirs du réfrigérateur
peuvent être enlevés en les tirant directement vers le haut.
Pour les réinstaller, alignez les onglets sur le séparateur
avec les encoches dans le tiroir et poussez vers le bas.
RANGEMENT
Refrigerator drawer removal.
Retrait d’un tiroir du
réfrigérateur.
Retrait d’une tablette en verre.
subzero.com
|
9
RETRAIT D’UN TIROIR
Pour retirer, tirez pour ouvrir jusqu’à ce que le tiroir s’arrête.
Soulevez le devant du tiroir et tirez le tiroir vers l’extérieur.
Pour replacer le tiroir, soulevez l’avant du tiroir et placez-le
sur les glissières. Alignez l’arrière du tiroir avec les crochets
de la glissière, puis alignez les chevilles blanches sur le
devant de la glissière avec des trous sur le devant du tiroir.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : pour les modèles à tiroirs, le
tiroir supérieur est muni d’un câble de contrôle qui doit
être débranché avant de retirer ce tiroir. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
Tiroirs de rangement
COUVERCLE DU BAC À LÉGUMES
Le couvercle du bac à légumes dans le tiroir de rangement
supérieur peut être glissé pour le fermer ou laissé ouvert.
Pour le retirer, tirez le tiroir supérieur complètement vers
l’extérieur, relevez le rebord avant du couvercle du bac à
légumes et tirez-le vers l’avant hors du tiroir. Reportez-vous
à l’illustration ci-dessous.
SÉPARATEURS DE TIROIR
Pour retirer ou régler un séparateur court, pliez légèrement
le long séparateur, puis tirez vers le haut. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
Pour retirer un long séparateur, les séparateurs courts
doivent être enlevés. Tirez le séparateur vers le haut jusqu’à
ce qu’il s’arrête, pivotez dans le sens antihoraire, puis tirez
vers le haut. Pour le réinstaller, alignez les rainures avec les
onglets du tiroir, pivotez dans le sens horaire, puis glissez
vers le bas.
Couvercle du bac à légumes.
Séparateurs de tiroir.
Retrait d’un tiroir.
Câble de contrôle
(modèles à tiroirs).
RANGEMENT
10
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
RANGEMENT
Entreposage dans le congélateur
PANIERS DU CONGÉLATEUR
Pour retirer, tirez vers l’avant jusqu’à ce que le panier
s’arrête. Tirez les deux onglets en plastique situés derrière
les deux coins inférieurs du panier vers l’avant, puis
soulevez vers le haut et l’extérieur. Reportez-vous aux
illustrations ci-dessous.
Si l’ouverture de la porte est limitée à 90°, le panier
supérieur doit être retiré avant de retirer le panier du milieu
ou du bas.
En colonne | Pour réinstaller, poussez les glissières du
panier vers l’intérieur. Alignez le panier avec les glissières et
poussez vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez sur
l’avant du panier pour enclencher les glissières. Reportez-
vous à l’illustration ci-dessous.
Combinaison en colonne | Pour réinstaller, allongez com-
plètement les glissières du panier. Alignez le panier avec les
glissières et poussez jusqu’à ce que l’arrière du panier entre
en contact avec les onglets de glissière. Poussez le devant
du panier vers l’arrière et le bas pour l’enclencher dans les
onglets.
CONTENANT À GLACE
En colonne | Pour retirer le contenant à glace, tirez le
panier du congélateur vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'arrête
et soulevez le contenant vers l'extérieur. Reportez-vous à
l'illustration ci-dessous.
Combinaison en colonne | Pour retirer le contenant à
glace, tirez le panier du congélateur vers l'avant jusqu'à
ce qu'il s'arrête et inclinez légèrement le contenant pour le
sortir. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
En hauteur et à tiroirs | Pour retirer le contenant à glace,
tirez le tiroir du congélateur vers l’avant jusqu’à ce qu’il
s’arrête et soulevez le contenant vers l’extérieur. Reportez-
vous à l’illustration ci-dessous.
La machine à glaçon doit être éteinte en touchant à
lorsque le contenant à glace est retiré. L’unité est munie
d’un délai de trois minutes lorsque le contenant à glace est
retiré pour s’assurer que des cubes ne soient pas expulsés
avant que la machine à glaçons ne soit désactivée ou le
contenant à glace remis en place.
Retrait d’un panier du
congélateur.
Panier de congélateur pour
combinaison en colonne.
Contenant à glace pour
modèles en colonne.
Contenant à glace pour combi-
naison en colonne.
Contenant à glace pour
modèles en hauteur et à tiroirs.
subzero.com
|
11
FONCTIONNEMENT
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE PURIFI-
CATION D’AIR
1 Pour accéder à la cartouche de purication d’air,
agrippez le couvercle extérieur du fond et pivotez vers le
haut (le dessus et pivotez vers le bas pour les modèles à
tiroirs). Reportez-vous aux illustrations ci-dessous.
2 Agrippez le couvercle noir du dessus et pivotez vers le
bas. La cartouche sortira et peut alors être retirée.
3 Retirez la nouvelle cartouche de l’emballage et insérez
en pointant le connecteur vers le bas.
4 Une fois en position, fermez le couvercle noir. Ensuite,
pivotez le couvercle extérieur vers le bas (vers le haut
pour les tiroirs).
5 Une fois la nouvelle cartouche remplacée, suivez les
directives afchées sur le panneau de commande. Le
cycle de vie de la cartouche se réinitialisera pour une
durée d’environ un an.
Système de purication d’air
Le système de purication d’air avancé des modèles
intégrés de Sub-Zero réduit les bactéries, les odeurs et le
gaz éthylène qui cause le mûrissement prématuré des fruits
et des légumes. Si votre unité est munie d’un système de
purication d’air, la cartouche est installée en usine et située
sur la paroi arrière du réfrigérateur (arrière du tiroir supérieur
pour les modèles à tiroirs).
Pour initier la purication de l’air, touchez à
sur l’écran
d’options.
La cartouche durera approximativement un an. Le message
« Change Air Purier » apparaîtra sur le panneau de
commande lorsque la cartouche doit être remplacée.
Touchez à « Snooze » pour faire réapparaître le rappel
dans 24 heures ou jusqu’à ce que la cartouche puisse être
remplacée.
Des cartouches de purication d’air Sub-Zero peuvent être
commandées en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute
question, communiquez avec le service à la clientèle
Sub-Zero au 800-222-7820.
MISE EN GARDE
Le système de purication d’air se conforme
aux exigences fédérales applicables concernant
l’exposition accidentelle au rayonnement ultraviolet. La
lampe contient du mercure. Manipulez conformément
avec les lois d’élimination. Visitez earth911.com ou
composez 800-222-7820.
Cartouche de purication d’air
(en colonne et en hauteur).
Cartouche de purication
d’air (à tiroirs).
12
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU
1 Pour accéder au ltre à eau, tirez sur le rebord inférieur de
la porte d’accès et pivotez vers le haut. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
2 Pour retirer l’ancienne cartouche, pivotez-la dans le sens
antihoraire d’un quart de tour et tirez vers l’extérieur. Il est
normal qu’une petite quantité d’eau s’écoule lorsque le
ltre est retiré. Elle doit être essuyée avec une serviette en
papier ou un chiffon.
3 Retirez le nouveau ltre de l’emballage et retirez le
capuchon en plastique.
4 Insérez le nouveau ltre dans le collecteur et tournez
dans le sens horaire.
5 Une fois le nouveau ltre installé, suivez les directives
afchées sur le panneau de commande. Le cycle de vie
du ltre se réinitialisera pour une durée d’environ un an.
Système de ltration d’eau
Le système de ltration d’eau des modèles intégrés de
Sub-Zero fournit de l’eau ltrée à la machine à glaçons et au
distributeur d’eau (modèles avec distributeur) pour produire
de l’eau et de la glace qui ont bon goût.
REMARQUE IMPORTANTE : lorsque vous utilisez le système
de ltration d’eau pour la première fois, il est nécessaire
d’éliminer tout air du système et de laisser le ltre faciliter
le nettoyage des conduites d’eau. Pour les modèles sans
distributeur, jetez les deux premiers contenants pleins
de glaçons. Pour les modèles à distributeur, faites couler
plusieurs verres d’eau pendant une période de deux
minutes.
Si le système de ltration d’eau ne sera pas utilisé, il peut
être mis en mode de dérivation du ltre à eau en retirant le
ltre.
Le ltre est qualié pour 750 gallons
(2 839 l) ou un an, le
premier des deux prévalant. Le message « Change Water
Filter » apparaîtra sur le panneau de commande lorsque la
cartouche doit être remplacée. Touchez à « Snooze » pour
faire réapparaître le rappel dans 24 heures ou jusqu’à ce
que le ltre puisse être remplacé.
Des ltres à eau de rechange Sub-Zero peuvent être
commandés en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute
question, communiquez avec le service à la clientèle
Sub-Zero au 800-222-7820.
FONCTIONNEMENT
FILTRE À EAU
PORTE D'ACCÈS
Retrait du ltre à eau.
subzero.com
|
13
FONCTIONNEMENT
Distributeur d’eau
Le distributeur d’eau est situé à l’intérieur du réfrigérateur
sur le mur gauche. Appuyez un verre contre le distributeur
pour activer le débit d’eau. Le débit d’eau s’arrête lorsque le
verre est retiré. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Le réservoir d’eau refroidie contient environ 40 oz
(1,2
l)
d’eau ltrée. Il faudra compter plusieurs heures pour
refroidir l’eau à la température du réfrigérateur pendant le
remplissage original ou après la distribution d’une grande
quantité d’eau.
Pour remplir le réservoir, appuyez un verre contre le
distributeur jusqu’à ce que l’eau commence à s’écouler. Un
dispositif de sécurité a été incorporé dans le distributeur
pour limiter le débit d’eau continu à 60 secondes. Si l’eau
ne s’écoule pas dans un délai de 60 secondes, retirez le
verre, puis remettez-le contre le distributeur jusqu’à ce que
l’eau commence à s’écouler. Une fois le réservoir plein, jetez
les premiers quelques verres d’eau. Ils peuvent contenir
des impuretés provenant des nouvelles connexions de
plomberie.
Fonctionnement de la machine à glaçons
Pour initier la production de glaçons, touchez à l’indicateur
sur l’écran d’options. Un glaçon unique mis en
évidence signie que la machine à glaçons est active.
Trois glaçons mis en évidence signient que la fonction
maximum de glaçons est active. La fonction maximum de
glaçons augmente la production de glaçons de jusqu’à 30
% pendant une période de 24 heures. Durant cette période,
certains composants peuvent fonctionner à une vitesse
plus rapide entraînant une tonalité audible unique. Cela
est normal et cessera après une période de 24 heures ou
lorsque le contenant à glace est plein. Pour désactiver la
machine à glaçons, touchez à
jusqu’à ce qu’aucun
glaçon ne soit mis en évidence. Après le démarrage initial,
jetez les premiers quelques lots de glaçons. Les glaçons
peuvent contenir des impuretés provenant des nouvelles
connexions de plomberie.
Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils peuvent
se fusionner ensemble. Pour éviter ceci, jetez les glaçons et
laissez la machine à glaçons se ravitailler.
La machine à glaçon doit être éteinte en touchant à
lorsque le contenant à glace est retiré. L’unité est munie
d’un délai de trois minutes lorsque le contenant à glace est
retiré pour s’assurer que des cubes ne soient pas expulsés
avant que la machine à glaçons ne soit désactivée ou le
contenant à glace remis en place.
Shabbath
Cet appareil est certié par Star-K pour répondre à des
règlements religieux rigoureux relativement à des directives
précises se trouvant sur www.star-k.org.
Pour le mode Shabbath, depuis l’écran de réglages,
touchez à
et suivez les directives sur le panneau de
commande.
DISTRIBUTEUR D'EAU
Distributeur d’eau.
14
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
CONSEILS D’ENTRETIEN
Nettoyage
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces
amovibles, lavez avec une solution douce de savon, d’eau
et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez à fond.
Évitez de mettre de l’eau sur les lumières et le panneau de
commande.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas du vinaigre, de l’alcool à friction ou
d’autres nettoyants à base d’alcool sur toute surface
intérieure.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et
appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux. Pour faire
ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface
avec un chiffon en microbres humecté d’eau suivi d’un
chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier
inoxydable.
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez
l’alimentation sur le panneau de commande. Portez
des gants pour éviter toute blessure causée par les
ailettes tranchantes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille. Retirez la plaque
de butée en enlevant les deux vis de montage. Reportez-
vous à l’illustration ci-dessous. Utilisez une brosse à
soie souple et un aspirateur pour éliminer la poussière
et les peluches de la zone du condensateur. Nettoyez le
condensateur tous les trois à six mois.
REMARQUE IMPORTANTE : pour éviter d’endommager les
ailes du condensateur, passez l’aspirateur dans la direction
des ailettes.
MISE EN GARDE
L’omission de nettoyer le condensateur pourrait
entraîner une perte de température, une défaillance
mécanique ou des dommages.
VACANCES
Pour des vacances prolongées, coupez l’alimentation sur
le panneau de commande. Videz l’unité et bloquez les
portes en position légèrement ouverte pour laisser de l’air
frais circuler et garder l’intérieur sec. Le ltre à eau doit être
remplacé avant la mise en marche.
CONDENSATEUR
VIS
Emplacement du condensateur.
subzero.com
|
15
DONNÉES TECHNIQUES
Données sur le système de ltration d’eau Sub-Zero
CARTOUCHE DE RECHANGE (4204490)
Testé et certié par la NSF International comme étant conforme à la norme 42 de la NSF/ANSI (institut national américain
de normalisation) pour la réduction du goût et de l’odeur du chlore, des particules de catégorie I et conforme à la
norme 53 de la NSF/ANSI pour la réduction du plomb, du mercure, de l’atrazine, du benzène, du carbofurane, du
1,4-dichlorobenzène, du lindane, du toxaphène, de la turbidité, des spores et de l’amiante.
SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT
Capacité: certié pour une quantité pouvant atteindre 750 gallons
(2 838 l); jusqu’à 12 mois
Exigence de pression 35 – 120 lb/po² (2,8 – 8,2 bars)
Température : 33 – 100 °F (0,6 – 38 °C)
Vitesse de ltration: 0,78 gal/min (2,9 l/min)
Norme
NSF
Concentration
inuente d’amorce
Concentration
inuente moyenne
Concentration en eau du produit % de réduction
Concentration en
eau max. permise
du produitSubstance Moyenne Efuente max. Moyenne Minimum
Chlore, goût et odeur 42 2,0 mg/l ± 10 % 1,88 mg/l 0,05 mg/l 0,06 mg/l 97,34 % 96,80 % ≥ 50 %
Particules 42
Au moins 10 000
particules/ml
5700000/ml 30583/ml 69000/ml 99,46 % 98,78 % ≥ 85 %
Plomb à pH de 6,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,153 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,34 % 99,34 % 0,010 mg/l
Plomb à pH de 8,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,150 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,33 % 99,33 % 0,010 mg/l
Mercure à pH de 6,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0003 mg/l 0,0005 mg/l 95,00 % 91,66 % 0,002 mg/l
Mercure à pH de 8,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0008 mg/l 0,0015 mg/l 86,66 % 75,00 % 0,002 mg/l
Atrazine 53 0,009 mg/l ± 10 % 0,009 mg/l <0,002 mg/l <0,002 mg/l 77,77 % 77,77 % 0,003 mg/l
Benzène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,014 mg/l 0,0006 mg/l 0,0011 mg/l 95,71 % 92,14 % 0,005 mg/l
Carbofurane 53 0,08 mg/l ± 10 % 0,081 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 98,76 % 98,76 % 0,04 mg/l
1,4-dichlorobenzène 53 0,225 mg/l ± 10 % 0,208 mg/l <0,0005 mg/l <0,0005 mg/l 99,75 % 99,75 % 0,075 mg/l
Lindane 53 0,002 mg/l ± 10 % 0,002 mg/l 0,00003 mg/l 0,00007 mg/l 98,50 % 96,50 % 0,0002 mg/l
Toxaphène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,015 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 93,33 % 93,33 % 0,003 mg/l
Turbidité 53 11 ± 1 uTN 10,7 uTN 0,31 uTN 0,49 uTN 97,10 % 95,42 % 0,5 uTN
Spores** 53 Minimum de 50 000/l 166500/l <1/l <1/l >99,99 % >99,99 % >99,95 %
Amiante 53 10
7
à 10
8
8 bres/l
155 MF/l <1 MF/l <1 MF/l >99,99 % >99,99 % >99 %
**Selon l’utilisation d’okystes Cryptosporidium Parvum † Fibres supérieures à 10 μm de longueur
N’utilisez pas de l’eau qui est microbiologiquement insalubre ou de
l’eau de qualité inconnue sans une désinfection adéquate avant ou
après le système.
Les systèmes certiés pour la réduction de spores peuvent être utilisés
avec de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores ltrables.
Ce système doit être installé, utilisé et maintenu et les ltres remplacés
au besoin an que le produit fonctionne comme il est annoncé.
Veuillez noter que les essais ont été effectués dans des conditions de
laboratoire normales; la performance réelle peut varier. Les contaminants
ou les autres substances éliminés ou réduits par ce système de
traitement d’eau ne se trouvent pas nécessairement dans votre eau.
REMARQUES SPÉCIALES
Des cartouches du ltre à eau Sub-Zero peuvent être commandées
en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute question, communiquez
avec le service à la clientèle Sub-Zero au 800-222-7820.
Remplacez le ltre au moins une fois tous les douze mois. Les
endroits à sédiments élevés pourront nécessiter un remplacement de
cartouche plus fréquent.
Des directives d’installation et de fonctionnement, la disponibilité des
pièces et du service et la garantie standard sont comprises avec le
produit lorsqu’il est expédié.
Remplacez la cartouche du ltre à eau lorsque l’indicateur du ltre est
allumé ou lorsque le débit d’eau est trop faible. Utilisez la cartouche
du ltre à eau de rechange pièce n° 4204490. Les renseignements sur
le prix du ltre de rechange se trouvent à subzero.com.
Fabriqué pour : Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI É.-U. 53744, 800-222-7820
Ce système a été testé conformément aux normes 42/53 de la NSF/ANSI
pour la réduction des substances indiquées ci-dessous. La concentration
des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite
à une concentration inférieure ou égale à la limite permise pour l’eau
quittant le système, comme il est précisé dans les normes 42/53 NSF/ANSI.
16
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
DONNÉES TECHNIQUES
subzero.com
|
17
DÉPANNAGE
Températures élevées, l’unité fonctionne de façon
excessive ou émet trop de chaleur.
Assurez-vous que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Assurez-vous que la porte | le tiroir n’aient pas été laissés
entrouverts.
Des températures ambiantes élevées peuvent faire
fonctionner les compresseurs plus longtemps.
Si l’afchage de température indique 38° et 0°, mais ne
refroidit pas, l’unité peut se trouver en mode de salle
d’exposition. Communiquez avec le service à la clientèle
de Sub-Zero à 800-222-7820.
L’eau ne s’écoule pas du distributeur.
Attendez une heure, puis essayez le distributeur à
nouveau. Communiquez avec le service à la clientèle
de Sub-Zero au 800-222-7820 si cela ne résolut pas le
problème.
Dépannage
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ
Pas de lumière ou de refroidissement.
Assurez-vous que l’unité est sous tension.
Vériez l’alimentation électrique vers l’unité et que le
disjoncteur de la résidence est en marche.
Pas de lumière dans le réfrigérateur ou le congélateur.
La porte | le tiroir peuvent avoir été laissés entrouverts,
ce qui a désactivé les lumières pour éliminer l’excédent
de chaleur. Si les lumières sont éteintes, fermez la porte |
le tiroir pendant une heure. Si les lumières sont toujours
éteintes, communiquez avec le service certié par l’usine
Sub-Zero.
L’éclairage intérieur à DEL doit être remplacé par le
service certié par l’usine Sub-Zero.
Givre, condensation ou accumulation de glace à l’intérieur
de l’unité.
Assurez-vous que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Assurez-vous que la porte | le tiroir n’aient pas été laissés
entrouverts.
Vériez que le joint de la porte | du tiroir n’ait pas de
coupures ou déchirures. Le cas échéant, communiquez
avec le service certié par l’usine Sub-Zero.
Si le glaçage est épais, éteignez l’appareil et utilisez un
sèche-cheveux pour faire fondre la glace. Le sèche-
cheveux doit être réglé sur faible et en mouvement
constamment. Une fois la glace fondue, essuyez l’eau
avec un chiffon ou une serviette en papier.
18
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
DÉPANNAGE
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients sont des marques déposées et de service
de Sub-Zero, Inc. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur rouge qui se trouve sur les boutons sont des marques déposées et de service de Wolf Appliance, Inc.
Toutes les autres marques de commerce ou déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d’autres pays.
Dépannage
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pas de glace.
Vériez que l’indicateur de glaçons apparaît sur l’écran
du panneau de commande.
Vériez que la machine à glaçons ait été mise en marche
pendant au moins 24 heures.
Vériez que la température du congélateur soit près de
0 °F.
Vériez que le contenant à glace soit correctement
installé.
Vériez que le bras de la machine à glaçons est en
position abaissée.
Vériez qu’il y ait de l’eau alimentée vers l’unité.
Vériez que le ltre à eau ait été remplacé au cours des
douze derniers mois et correctement installé.
Vériez que le ltre à eau ait été retiré si un système de
ltration à osmose inverse est utilisé.
Les glaçons sont bleus ou verts.
Possibilité de corrosion de la conduite d’alimentation
en cuivre. Communiquez avec un plombier pour la faire
nettoyer ou remplacer.
Flocons noirs sur les glaçons.
Cessez d’utiliser et communiquez avec le service certié
par l’usine Sub-Zero.
Mauvais goût.
Décongelez le congélateur et nettoyez avec de l’eau et
du savon.
Placez des marcs de café ou des briquettes de charbon
dans le congélateur pour absorber l’odeur.
Glaçons creux.
Nettoyez le condensateur. Communiquez avec le service
certié par l’usine Sub-Zero si cela ne corrige pas le
problème.
ODEUR
L’unité doit être nettoyée avant de l’utiliser la première
fois. Cela éliminera les odeurs qui ont pu être captées
lors de l’expédition.
Remplacez la cartouche de purication d’air.
Nettoyez l’unité et les tablettes à fond.
Des aliments non couverts peuvent dégager une odeur
qui peut nécessiter un nettoyage.
SERVICE
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service certié par l’usine
Sub-Zero. Pour obtenir le nom du centre de service
Sub-Zero certié par l’usine le plus près de chez vous,
consultez la section Contact et assistance de notre site
Web, subzero.com ou appelez le service à la clientèle de
Sub-Zero au 800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre unité. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 5 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire
Sub-Zero autorisé. Ces renseignements doivent être
notés à la page 2.
Garantie limitée des produits Sub-Zero
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre
toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal,
toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service
fourni par Sub-Zero en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero
certié par l’usine, à moins d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les
heures normales d’ouverture.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant cinq ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre
toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le
compresseur, le condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient
défectueux en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni par Sub-Zero en vertu de la
garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certié par l’usine, à moins d’être
précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant douze ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero
couvre toutes les pièces pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le compresseur, le
condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient défectueux en
vertu des matériaux ou de la fabrication.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie
s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District
of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre
pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une
installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS PAR SUB-ZERO,
INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI.
SUB-ZERO, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ISSUS DE
LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs,
par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous
confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une
province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Sub-Zero certié par l’usine le plus près
de chez vous, communiquez avec Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison Wisconsin, 53744 É.-U.;
vériez la section Contact et assistance de notre site Web, subzero.com, ou composez le 800-222-7820.
*Les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures en acier inoxydable du
produit sont couverts par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute
défectuosité cosmétique.
*Les cartouches du ltre à eau et de purication d’air de rechange ne sont pas couvertes par la garantie
du produit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Sub-Zero IT-30RID Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues