Velux FS C06 2005RF02 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
VAS 452197-2010-06
14°-85°
FS
ENGLISH: FS Deck Mounted Skylight Installation Instructions
ESPAÑOL: Instrucciones de instalación para tragaluz FS montado sobre tablero
FRANÇAIS : Instructions d'installation du puits de lumière FS à cadre intégré monté directement sur la toiture
2 VELUX
ENGLISH: Index
Page 2 Installation check list
Pages 3-4 Important installation
requirements
Pages 5-6 Planning
Pages 7-9 Preparing roof and mounting
skylight
Pages 10-13 Installing underlayment
Pages 14-15 Flashing
ESPAÑOL: Índice
Página 2 Lista de verificación de
instalación
Páginas 3-4 Requisitos importantes de
instalación
Páginas 5-6 Planificación
Páginas 7-9 Preparación del techo y
montaje del tragaluz
Páginas 10-13 Instalación de la lámina de
soporte
Páginas 14-15 Tapajuntas
FRANÇAIS : Index
Page 2 Liste de vérification préinstal-
lation
Pages 3-4 Spécifications d'installation
importantes
Pages 5-6 Planification
Pages 7-9 Préparation de la toiture et
montage du puits de lumière
Pages 10-13 Installation de la membrane
de toiture
Pages 14-15 Solin
ENGLISH: Installation check list
Installer should verify:
Deck mounted skylights FS are installed in
roof pitches from 1 to 85°.
Rough opening is dimensioned correctly ac-
cording to these installation instructions.
Skylight is properly wrapped in VELUX
adhesive skylight underlayment according
to installation instructions supplied with
the underlayment.
Proper VELUX flashing for the actual
roofing material is installed according to
installation instructions supplied with the
flashing.
Skylight cladding is properly secured and
counter-flashed over all flashing on the
skylight frame.
Bottom frame rubber gasket extends over
the bottom sill flashing section and can be
seen below the bottom frame cladding.
Skylight and accessories operate properly.
Customer is informed of the required main-
tenance of the product as found at
www.velux.com.
Customer is informed of the warranty
claim procedure. For full VELUX warranty,
go to www.velux.com.
IMPORTANT: Failure to install the skylight,
flashing and blinds in strict accordance with
these VELUX instructions shall void the VELUX
warranty.
ESPAÑOL: Lista de verificación de instalación
El instalador debe verificar que:
Los tragaluces FS montados sobre tablero
estén instalados en techos con inclinación
de 1 a 85°.
Las dimensiones del hueco sean las correc-
tas según estas instrucciones de instala-
ción.
El tragaluz esté correctamente envuelto
con lámina de soporte autoadhesiva para
tragaluz VELUX según las instrucciones
de instalación provistas con la lámina de
soporte.
El tapajuntas VELUX indicado para el
material de cubierta correspondiente se ins-
tale según las instrucciones de instalación
provistas con el tapajuntas.
El recubrimiento del tragaluz esté correc-
tamente colocado y reforzado alrededor
de todo el tapajuntas sobre el marco del
tragaluz.
La empaquetadura de goma del marco infe-
rior cubra la sección inferior del tapajuntas
del alféizar y se pueda ver por debajo del
recubrimiento del marco inferior.
El tragaluz y los accesorios funcionen
correctamente.
El cliente esté informado del mantenimien-
to que requiere el producto tal como se
describe en www.velux.com.
El cliente esté informado del procedimiento
de uso de la garantía. Para obtener informa-
ción completa sobre la garantía VELUX,
visitar www.velux.com.
IMPORTANTE: De no instalarse el tragaluz, el
tapajuntas y las persianas en estricto cumpli-
miento con las instrucciones VELUX, la garantía
VELUX será anulada.
FRANÇAIS : Liste de vérification préinstal-
lation
L'installateur devrait vérifier que :
Le puits de lumière FS à cadre intégré
monté directement sur la toiture est installé
sur une pente de toit de 1 à 85°.
L'ouverture brute soit correctement dimen-
sionnée selon ces instructions d'installation.
Le puits de lumière soit adéquatement
enveloppé avec la membrane de toiture
autocollante pour puits de lumière VELUX
selon les instructions d'installation fournies
avec ce matériel.
Le bon type de solin VELUX choisi en
fonction du type de matériel de toiture soit
installé selon les instructions d'installation
fournies avec le solin.
Le revêtement du puits de lumière soit
proprement fixé et que du contre-solin soit
posé par-dessus tous les solins du cadrage
du puits de lumière.
Le joint de caoutchouc du cadre inférieur
dépasse le rebord inférieur du solin d'appui
et est visible sous le revêtement du cadre
inférieur.
Le puits de lumière et ses accessoires fonc-
tionnent correctement.
Le client est informé de l'entretien du pro-
duit requis tel que décrit sur le site internet
www.velux.com.
Le client est informé de la procédure de ré-
clamation sous la garantie. Pour la garantie
complète VELUX, visiter le www.velux.com.
IMPORTANT : L'omission d'installer le puits de
lumière, le solin et les stores en stricte confor-
mité avec les instructions VELUX annulera la
garantie VELUX.
VELUX 3
ENGLISH: Important installation requirements
Roof pitch
FS is designed for roof pitches 14° - 85° (3:12 -
137:12). In case of roof pitches below 14° (3:12),
please contact your VELUX sales company for
installation guidelines.
Importance of proper installation
Satisfactory product performance depends on
proper installation.
Seller accepts no responsibility whatsoever for
failure of an installer to install VELUX
®
roof
windows and skylights in accordance with
these installation instructions. Although VELUX
roof windows and skylights are designed and
manufactured to the highest standards, severe
climatic exposure as well as adverse indoor
conditions (ie high humidity) may produce
temperature conditions which exceed product
performance standards. In these cases, special
preventive measures may be necessary.
Seller reserves the right to implement product
changes for improvement without prior notifica-
tion.
Sunscreening accessories
Refer to instructions for accessory type in ques-
tion or contact your VELUX sales company for
further information.
Vapor barrier
Where a vapor barrier is part of the roof con-
struction, this barrier must be extended and
connected to the skylight finish groove.
Treatment of wooden frame
Most VELUX skylights are pre-painted white but
the option exists to order stain grade skylights.
These stain grade skylights received a temporary
treatment against mold and mildew. Further
treatment with wood stain, paint etc is neces-
sary and can be done prior to installation or
shortly after installation. Care should be taken
to ensure wood stain, paint etc is not applied to
gaskets.
Seller assumes no obligation whatsoever for
failure of an architect, installer or building
owner to comply with all applicable laws,
ordinances, building codes and safety require-
ments.
NOTICE
In rare circumstances, all glass may be subject
to unexpected and spontaneous breakage due to
imperfections in the glass that are undetectable
during the manufacturing and inspection process
by the manufacturer of the glass and VELUX
factory.
Your VELUX sales company offers the choice
of laminated or tempered glass skylights. Lami-
nated glass is a combination of two or more glass
sheets with one or more interlayers of plastic
(PVB) or resin. In case of breakage, the interlayer
is designed to hold the fragments together.
Tempered glass does not contain an interlayer to
hold the fragments together. Instead, tempered
glass is designed to break into small, pebble-like
pieces. When tempered glass breaks, pieces of
glass come loose and may strike an individual.
Consult local regulations and/or building
material consultants to determine which type
of glass is right for you or if laminated glass is
required in your application.
E
SP
OL: R
e
quisitos importantes de insta-
lación
In
clinación del techo
FS está diseñado para techos con inclinación de
14 - 85° (3:12 - 137:12). Para techos con inclina-
ción de menos de 14° (3:12), póngase en contacto
con su distribuidor VELUX para solicitar las
pautas de instalación.
Im
portancia de una instalación correcta
El rendimiento satisfactorio del producto depen-
de de su correcta instalación.
Las ventanas de tejado y los tragaluces VELUX
®
deben instalarse siguiendo estas instrucciones. El
proveedor no acepta responsabilidad alguna por
errores del instalador. Aunque las ventanas de
tejado y los tragaluces VELUX se han diseñado y
fabricado para lograr los niveles de calidad más
altos, la exposición a condiciones climáticas seve-
ras e incluso unas condiciones interiores pueden
producir niveles de temperatura que exceden las
condiciones de desempeño del producto. En estos
casos puede ser necesario establecer medidas
preventivas.
El proveedor se reserva el derecho a hacer modi-
ficaciones a los productos sin notificación previa
con el fin de mejorarlos.
Accesorios de protección solar
Consulte las instrucciones por tipo de accesorio
o comuníquese con su distribuidor VELUX para
obtener más información.
Barrera de vapor
Cuando una barrera de vapor forma parte de
la construcción de un techo, debe extenderse y
conectarse a la ranura de remate del tragaluz.
Tratamiento del marco de madera
La mayoría de los tragaluces VELUX vienen
prepintados en blanco pero se pueden pedir
tragaluces barnizables. Los tragaluces barniza-
bles han recibido un tratamiento temporario que
los protege del moho y los hongos. Es necesario
tratarlos con barniz, pintura, etc. antes de su
instalación o inmediatamente después. Debe
tenerse cuidado de no aplicar barniz, pintura, etc.
a las empaquetaduras.
El proveedor no asume responsabilidad alguna
por el incumplimiento de leyes, ordenanzas,
normas de construcción o requisitos de segu-
ridad por parte del arquitecto, instalador o
propietario del edificio.
AVISO
Bajo ciertas circunstancias, todo cristal está
sujeto a romperse de manera inesperada o espon-
nea debido a imperfecciones en el cristal no de-
tectadas durante su manufacturación o durante
el proceso de inspección por el manufacturador
del cristal y de la fábrica VELUX.
Su distribuidor VELUX ofrece la opción de traga-
luces de cristal laminado o templado: El cristal
laminado es una combinación de dos o más hojas
de cristal con una o más capas intercaladas de
plástico (pvb) o resina. En caso de rotura, la capa
esta diseñada para sostener unidos los fragmen-
tos de cristal. El cristal templado no contiene
capa intercalada para sostener unidos los frag-
mentos de cristal. En su lugar, el cristal templado
está diseñado para que se rompa en pedazos bien
pequeños. Cuando el cristal templado se rompe,
pedazos de cristal peden soltarse y golpear a un
individuo.
Consulte con los reglamentos locales y/o
asesores de material de construcción para
determinar cual tipo de cristal es el más
adecuado para usted o si se requiere cristal
laminado en su aplicación.
FRANÇAIS : Spécifications d'installation
importantes
Pente de toit
FS est conçu pour les pentes de toit de 14° - 85°
(3:12 - 137:12). En cas d'installation sur pente
de toit inférieure à 14° (3:12), contactez s'il vous
plait votre société de vente VELUX pour des
instructions d'installation spécifiques.
L'importance d'une bonne installation
La qualité de l'installation influence le rendement
du produit et, pour cette raison, l'entreprise.
Le vendeur désire vous informer qu'il n'accepte
aucune responsabilité, quelle qu'elle soit, dans
le cas où un installateur ne se conforme pas aux
instructions recommandées dans ce feuillet pour
l'installation d'un puits de lumière ou d'une fenê-
tre de toit VELUX
®
. Veuillez aussi remarquer que
me si les fenêtres de toit et puits de lumière
VELUX répondent à des normes de fabrication
élevées, il se peut que certaines conditions
climatiques particulièrement sévères, à l'intérieur
(ex. humidité) comme à l'exrieur, affectent la
performance du produit. Dans ces cas, des mesu-
res préventives s'avèrent nécessaires.
D'autre part, le vendeur se réserve le droit
d'apporter, sans préavis, des changements à ses
produits dans le but de les améliorer.
Accessoires pare-soleil
Voir les instructions pour le type d'accessoires
en question ou contacter votre société de vente
VELUX pour de plus amples informations.
Coupe-vapeur
Lorsque la toiture comprend un coupe-vapeur, ce
matériau doit être étendu et joint à la rainure du
surface du puits de lumière.
Entretien du cadrage de bois
La plupart des puits de lumière VELUX sont
prépeints en blanc, mais l'option de commander
une teinture particulière est également offerte.
Les puits de lumière teints sont traités tempo-
rairement contre la moisissure. Un traitement
additionnel à base de teinture, peinture, etc. est
cessaire et peut être appliqué avant l'instal-
lation ou peu après l'installation. Une attention
particulière doit être pore afin de ne pas appli-
quer de teinture, peinture, etc., sur les joints.
Le vendeur n'assume aucune responsabilité,
quelle qu'elle soit, dans le cas où un archi-
tecte, un installateur ou un propriétaire
n'observe pas les règlements de la loi qui sont
applicables, les normes du code du bâtiment
et de sécurité.
ATTENTION
Tout thermo/verre pourrait éclater d'une façon
brusque et inattendue dans de rares circons-
tances dues à des imperfections du thermo/verre
qui ne sont pas détectable lors de la fabrication
et de l'inspection suivant la fabrication par le
manufacturier du thermo/verre et à l'usine de
VELUX.
Votre société de vente VELUX offre une sélection
de thermo/verre laminé ou trempé pour ses puits
de lumière. Le thermo/verre laminé représente
une combinaison de deux ou plus d'unité de verre
incluant une ou plusieurs couches intérieures
de plastique (pvb) ou résine. Dans le cas de
bris instanta, cette/ces couches intérieures
auront la propriété de retenir les fragments du
thermo/verre ensemble. Par contre, le thermo/
verre trempé n'inclus pas cette/ces couches
intérieures pour retenir les fragments du thermo/
verre ensemble. Le thermo/verre trempé est
conçu pour s'émietter en de petits fragments de
verre. Lorsque le thermo/verre trempé se casse,
les petites pièces de verre éclatées pourraient
dans certaines occasions causées des dommages
physiques ou de légères blessures aux individus
se trouvant à proximité.
Consulter votre code du bâtiment et/ou un
professionnel-consultant afin de bien déter-
miné le thermo/verre recommandé pour votre
application ou si un thermo/verre laminé est
nécessaire dans votre cas.
4 VELUX
ENGLISH: Important installation requirements
for the USA
VELUX
®
series A21 skylights are designed and
engineered to be installed with VELUX flashing
systems. VELUX flashing systems include VELUX
adhesive skylight underlayment in a quantity suf-
ficient to install one skylight of the size for which
the flashing system was designed.
The VELUX "No Leak" warranty is based upon
installation strictly in accordance with VELUX
deck mounted skylight and related deck mounted
flashing installation instructions, which specify
the use and proper installation of the VELUX
adhesive skylight underlayment packaged with
the flashing system.
If VELUX adhesive skylight underlayment is not
used or is not properly installed and a service
issue occurs related to underlayment omission,
failure, or its proper installation as detailed in the
VELUX deck mounted skylight and deck mounted
flashing installation instructions, the VELUX "No
Leak" installation warranty is void.
VELUX America Inc. understands that there are
other types of adhesive underlayment that are of
equal or higher quality than what is provided by
VELUX America Inc. However, VELUX America
Inc. cannot approve or validate that any specific
type of adhesive underlayment is better or worse.
Thus, VELUX America Inc. places the risk of using
an alternative adhesive underlayment onto the
specifier by stating that if the alternative under-
layment becomes a failure point for the skylight
or flashing system even if installed according to
our instructions, then the VELUX "No Leak" war-
ranty cannot be honored. Further, the alternative
underlayment must not in any way obstruct, alter
or prevent the proper functioning of the complete
skylight and flashing installation, such as increas-
ing the overall flashing system thickness beyond
prescribed dimensions.
VELUX America Inc. affirms that if a high quality
alternative adhesive underlayment, installed
per our instructions, does not fail but a leak
occurs in some other VELUX skylight or flashing
component due to no cause from the alternative
underlayment, then such a leak would be covered
under the terms of the "No Leak" warranty.
ESPAÑOL: Requisitos importantes de instala-
ción
para los Estados Unidos
La serie A21 de tragaluces VELUX
®
montados
sobre tablero está diseñada para instalarse con
los sistemas de tapajuntas VELUX. Los sistemas
de tapajuntas VELUX incluyen cantidad suficiente
de lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz
VELUX para instalar un tragaluz del tamaño para
el cual se diseñó el sistema de tapajuntas.
La garantía VELUX de "filtración cero" se basa
sobre la instalación realizada en estricto cum-
plimiento con las instrucciones de instalación
del tragaluz VELUX montado sobre tablero y el
tapajuntas VELUX montado sobre tablero cor-
respondiente, que especifica el uso y la correcta
instalación de la lámina de soporte autoadhesiva
para tragaluz VELUX, incluida con el sistema de
tapajuntas.
La garantía de instalación VELUX de "filtración
cero" queda anulada si la lámina de soporte auto-
adhesiva para tragaluz VELUX no se utiliza o no se
instala correctamente y se produce un problema
técnico a raíz de la falta o falla de la lámina, o de
su correcta instalación, como se describe en las
instrucciones de instalación del tragaluz VELUX
montado sobre tablero y del tapajuntas VELUX
montado sobre tablero.
VELUX America Inc. entiende que existen otros
tipos de láminas de soporte autoadhesivas que
son de igual o mayor calidad que la provista
VELUX America Inc. Sin embargo, VELUX
America Inc. no puede aprobar o validar que
ningún tipo específico de lámina autoadhesiva
sea mejor o peor. Por lo tanto, VELUX America
Inc. responsabiliza al especificador por el uso de
una lámina de soporte autoadhesiva alternativa,
al enunciar que si la lámina de soporte alternativa
es motivo de falla del tragaluz o del sistema de
tapajuntas, incluso si se ha instalado de acuerdo
con nuestras instrucciones, la garantía VELUX
de "filtración cero" no será válida. Asimismo, la
lámina de soporte alternativa de ninguna manera
debe obstruir, modificar o evitar el funcionamien-
to correcto de la instalación completa del tragaluz
y tapajuntas, por ejemplo, aumentando el grosor
total del sistema de tapajuntas por encima de las
dimensiones indicadas.
VELUX America Inc. afirma que si una lámina de
soporte autoadhesiva alternativa, de alta calidad,
instalada de acuerdo con nuestras instrucciones,
funciona correctamente, pero ocurre una filtra-
ción en otro componente del tragaluz o tapajun-
tas VELUX que no fue causada por la lámina de
soporte alternativa, la filtración estaría cubierta
de acuerdo con las condiciones de la garantía de
"filtración cero".
FRANÇAIS : Spécifications d'installation
importantes pour les États-Unis
La série A21 de puits de lumière VELUX
®
à cadre
intégré est conçue pour être installée avec les
trousses de solins VELUX. Les trousses de solins
VELUX comprennent la membrane de toiture
autocollante pour puits de lumière VELUX en
quantité susante pour l'installation d'un puits de
lumière du format pour lequel la trousse de solins
a été conçue.
La garantie VELUX contre les fuites s'applique
strictement aux installations conformes aux
instructions d'installation des puits de lumière
VELUX à cadre intégré monté directement sur
la toiture et des solins VELUX reliés, lesquelles
spécifient l'utilisation et l'installation adéquate de
la membrane de toiture autocollante pour puits de
lumière VELUX fournie avec la trousse de solin.
Advenant le cas où la membrane de toiture auto-
collante pour puits de lumière VELUX n'est pas
utilisée ou n'est pas proprement installée selon
les instructions fournies pour le puits de lumière
VELUX à cadre intégré monté directement sur
la toiture et pour solins VELUX reliés et qu'un
problème relié à l'omission ou l'installation ina-
déquate de cette membrane survient, la garantie
VELUX contre les fuites serait annulée.
VELUX America Inc. est conscient qu'il existe
d'autres types de membranes de toiture autocol-
lantes de même qualité ou de qualité supérieure
que celle fournie par VELUX America Inc. Toute-
fois, VELUX America Inc. ne peut approuver ou
valider qu'un type particulier de membrane de toi-
ture autocollante est de meilleure ou moindre qua-
lité. À cet eet, en stipulant qu'advenant le cas ou
une membrane alternative cause une défaillance
du puits de lumière ou du solin, même si celle-ci
est installée conformément aux instructions d'ins-
tallation, VELUX America Inc. se réserve le droit
de refuser la responsabilité, qui incombera alors
au spécificateur. Dans ce cas, VELUX America
Inc. pourra donc refuser d'honorer la garantie
VELUX contre les fuites. De plus, cette membrane
alternative ne doit en aucune façon nuire, altérer
ou empêcher le bon fonctionnement de l'entière
installation du puits de lumière et système de
solin, p. ex. augmenter l'épaisseur du solin au-delà
des dimensions prescrites.
VELUX America Inc. arme par contre qu'ad-
venant une fuite d'une composante du puits de
lumière ou des solins en présence d'une membrane
de toiture autocollante alternative de qualité
supérieure installée selon nos instructions, mais
non reliée à ladite fuite, alors celle-ci pourrait être
couverte selon les termes de la garantie VELUX
contre les fuites.
VELUX 5
24"
600 mm
24"
600 mm
18"
450 mm
12"
300 mm
12"
300 mm
12"
300 mm
12"
300 mm
18"
450 mm
ENGLISH: Maintain illustrated clearances
between skylight frame and critical areas such as
valleys, ridges, slope changes and roof-to-wall-
intersections.
When installing skylights side by side within the
span 2½" (65 mm) - 12" (300 mm), please refer to
VELUX combi-flashing instructions.
ESPAÑOL: Respete los espacios libres ilustrados
entre el marco del tragaluz y áreas críticas como
limahoyas, cumbreras, cambios de inclinación e
intersecciones de techo y pared.
Cuando instale tragaluces contiguos a una distan-
cia de 2½" (65 mm) a 12" (300 mm) entre ellos,
consulte las instrucciones de tapajuntas adosados
de VELUX.
FRANÇAIS : Respecter le dégagement illustré
entre le cadre du puits de lumière et les en-
droits critiques tels que noue, faîtage, variation
d'inclinaison et intersection de toiture et mur.
Lors d'installation de puits de lumière VELUX côte
à côte avec espacement de 2½" (65 mm) - 12"
(300 mm), veuillez vous référer aux instructions
portant sur les solins combinés VELUX.
ENGLISH: Clearance around installations ESPAÑOL: Espacio libre alrededor de las
instalaciones
FRANÇAIS : Dégagement requis autour
de l'installation
6 VELUX
Roof rafter
Vigas del techo
Chevron
Framing
Armazón
Renforcement
Drywall
Tablarroca
Finition
Vapor barrier
Barrera de vapor
Coupe-vapeur
Insulation
Aislamiento
Isolation
ENGLISH: Light shaft application ESPAÑOL: Aplicación del hueco de luz FRANÇAIS : Ouverture du puits de
lumière
VELUX 7
Skylight size
Tamaño del
tragaluz
Taille du puits
de lumière
Rough opening
Medida del
hueco
Dimensions de
l'ouverture brute
A06
14
1
2" x 45
3
4"
368 mm x 1162 mm
C01
21" x 26
7
8"
533 mm x 682 mm
C04
21" x 37
7
8"
533 mm x 962 mm
C06
21" x 45
3
4"
533 mm x 1162 mm
C08
21" x 54
7
16"
533 mm x 1382 mm
C12
21" x 70
1
4"
533 mm x 1784 mm
D26
22
1
2" x 22
15
16"
572 mm x 582 mm
D06
22
1
2" x 45
3
4"
572 mm x 1162 mm
M02
30
1
16" x 30"
763 mm x 762 mm
M04
30
1
16" x 37
7
8"
763 mm x 962 mm
M06
30
1
16" x 45
3
4"
763 mm x 1162 mm
M08
30
1
16" x 54
7
16"
763 mm x 1382 mm
S01
44
1
4" x 26
7
8"
1123 mm x 682 mm
S06
44
1
4" x 45
3
4"
1123 mm x 1162 mm
W
H
1
W
H
min 12"
min 300 mm
min 12"
min 300 mm
min 12"
min 300 mm
ENGLISH: Cut rough opening according to the
measurements in the chart.
Roof with battens:
Clear away battens from rough opening to allow
for proper installation of underlayment.
ESPAÑOL: Corte el hueco de acuerdo a las medi-
das en la tabla.
Techo con rastreles:
Quite los rastreles del hueco para permitir la cor-
recta instalación de la lámina de soporte.
FRANÇAIS : Couper l'ouverture brute selon les
dimensions du tableau.
Toiture avec voliges :
Retirer les lattes de toit de l'ouverture brute
pour permettre une installation adéquate de la
membrane.
8 VELUX
2
3
4½"
113 mm
4½"
113 mm
7"
180 mm
1½"
38 mm
X
X
ENGLISH: Remove existing roofing underlayment
around the rough opening as shown.
ESPAÑOL: Retire la lámina de soporte existente
de la zona alrededor del hueco tal como se indica.
FRANÇAIS : Retirer la membrane de toiture ex-
istante autour de l'ouverture brute, tel qu'illustré.
ENGLISH: Mark corners of the rough opening.
ESPAÑOL: Marque las esquinas alrededor del
hueco.
FRANÇAIS : Marquer les coins de l'ouverture
brute.
ENGLISH: Roof with battens: Place "
(38 mm) wide battens around rough opening.
Batten thickness around rough opening should
be equal to thickness of battens used for roofing
material.
ESPAÑOL: Techo con rastreles: Coloque
rastreles de 1½" (38 mm) de ancho alrededor
del hueco. Los rastreles a colocar sobre el hueco
deben tener el mismo grosor que los usados para
el material de cubierta.
FRANÇAIS : Toiture avec voliges : Placer
des lattes de largeur 1½" (38 mm) autour de
l'ouverture brute. L'épaisseur des lattes utili-
sées autour de l'ouverture devrait être égale à
l'épaisseur des lattes utilisées pour le matériel de
toiture.
VELUX 9
4
5
Skylight size
Tamaño del
tragaluz
Taille du puits
de lumière
Nails
Clavos
Clous
A06
20
C01
18
C04
20
C06
22
C08
24
C12
24
D26
16
D06
22
M02
20
M04
22
M06
24
M08
26
S01
22
S06
26
1¼"/30 mm
3
8"/10 mm
3
16"/4 mm
1
1
2
ENGLISH: Center skylight over properly cut and
framed rough opening using alignment notches
as illustrated. Anchor skylight using 1¼” (30 mm)
nails provided with skylight (one nail is required
at all pre-punched holes in mounting flange). Nails
are double hot dipped zinc coated carbon steel.
ESPAÑOL: Coloque la tragaluz encima el hueco
preparado y use las muescas como mostrado en el
dibujo. Sujete la tragaluz con 1¼" (30mm) clavos
sumistrado en la caja. Asegurase que cada rincon
de la metal reborde alrededor la tragaluz tiene
a menos uno clavo. Los clavos son sumerido dos
veces en zinc acero de carbono.
FRANÇAIS : Centrer le puits de lumière au-des-
sus de l’ouverture brûte en utilisant les encoches
d’alignements, tel qu’illustré. Attacher le puits de
lumière en utilisant les clous fournis de 1¼"
(30 mm) (un clou est requis à chaque trous pré-
perforé dans la moulure du puits de lumière). Les
clous sont plongé à chaud deux fois, dans un acier
de carbonate revêtu de zinc.
ENGLISH: To properly install VELUX adhesive
skylight underlayment, remove cladding as shown.
ESPAÑOL: Para la correcta instalación de la lámi-
na de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX,
debe retirar el recubrimiento como se indica.
FRANÇAIS : Pour une installation adéquate de
la membrane de toiture autocollante pour puits
de lumière VELUX, retirer le revêtement, tel
qu'illustré.
10 VELUX
6
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
ENGLISH: To ensure waterproofing, skylight
frames should be completely wrapped in VELUX
adhesive skylight underlayment supplied with
the flashing. This underlayment must be applied
before installing the flashing.
Note: If snow accumulation on the roof is likely,
waterproofing is achieved by installing a continu-
ous self-adhesive waterproof membrane beneath
the roofing material and flashing material. VELUX
adhesive skylight underlayment around the
skylight frame must be properly integrated with
waterproof membrane on roof decking.
Peel off backing from VELUX adhesive skylight
underlayment prior to applying it to roof decking
and skylight frame. Ensure that surfaces are clean,
dry and free of debris.
Wrap the bottom frame and corners of the
skylight with the underlayment and create water-
shedding laps over roofing underlayment.
Note: Lift up the rubber gasket while wrapping
the bottom frame.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Para garantizar la impermeabilidad, los
marcos del tragaluz deben estar completamente
envueltos con la lámina de soporte autoadhesiva
VELUX que viene con el tapajuntas. La lámina
debe aplicarse antes de instalar el tapajuntas.
Nota: Si se acumula nieve sobre el techo, se logra
la impermeabilidad instalando una membrana im-
permeable autoadhesiva continua por debajo del
material de cubierta y del material del tapajuntas.
La lámina de soporte autoadhesiva VELUX
colocada alrededor del marco del tragaluz debe
integrarse correctamente con la membrana imper-
meable del tablero.
Despegue la protección del reverso de la lámina de
soporte autoadhesiva VELUX antes de aplicarla al
tablero del techo y el marco del tragaluz. Verifique
que las superficies estén limpias, secas y sin resi-
duos.
Envuelva las esquinas y marco inferior del tragaluz
con la lámina de soporte para crear solapas imper-
meabilizantes sobre la lámina de soporte del techo.
Nota: Levante la empaquetadura de goma mien-
tras envuelve el marco inferior.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRANÇAIS : Pour en assurer son étanchéité, les
cadres du puits de lumière devraient être com-
plètement enveloppés à l'aide de la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
fournie avec le solin. Cette membrane doit être
appliquée avant l'installation du solin.
Note : Si des accumulations de neige sont
probables, l'étanchéité sera assurée en instal-
lant une membrane autocollante à l'épreuve des
intempéries en continu sous le matériel de toiture
et sous les solins. La membrane de toiture autocol-
lante pour puits de lumière VELUX autour du cadre
du puits de lumière doit être proprement intégrée
à la membrane étanche du tablier de toiture.
Retirer le papier protecteur de la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
avant de l'appliquer à la toiture et au cadre du
puits de lumière. Assurez-vous que les surfaces
sont propres, sèches et sans débris.
Envelopper le cadre inférieur et les coins du puits
de lumière à l'aide de la membrane autocollante
et replier de façon à former des rebords pour
l'évacuation de l'eau par-dessus la membrane de
la toiture.
Note : Soulever le joint de caoutchouc pour envel-
opper le cadre inférieure.
Note : Respecter les dimensions illustrées.
VELUX 11
7
8
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
½"
13 mm
6"
150 mm
ENGLISH: Wrap the top frame and corners of the
skylight with VELUX adhesive skylight underlay-
ment and create proper water-shedding lap.
ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y marco superior
del tragaluz con la lámina de soporte autoadhesiva
VELUX para crear solapas impermeabilizantes
apropiadas.
FRANÇAIS : Envelopper la partie supérieure et
les coins du puits de lumière avec la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
et former des rebords pour l'évacuation de l'eau.
ENGLISH: Wrap the side frames and corners
of the skylight with VELUX adhesive skylight
underlayment and create water-shedding laps over
roofing underlayment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y lados del mar-
co del tragaluz con la lámina de soporte autoadhe-
siva VELUX para crear solapas impermeabilizantes
sobre la lámina de soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRANÇAIS : Envelopper les côtés du cadre et les
coins du puits de lumière avec la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
et former des rebords pour l'évacuation de l'eau
par-dessus la membrane de toiture.
Note : Respecter les dimensions illustrées.
12 VELUX
9a
9b
1
2
ENGLISH: To allow for proper drainage, inter-
weave roofing underlayment as shown in
9a
for new construction applications. For retrofit
applications, interweave roofing underlayment as
shown in
9b
.
ESPAÑOL: Para lograr un drenaje adecuado,
intercale la lámina de soporte para techo como
se indica en
9a
para construcciones nuevas. Para
aplicaciones mejoradas, intercale la lámina de
soporte para techos como se indica en
9b
.
FRANÇAIS : Pour assurer un drainage adéquat,
entrecroisez avec la membrane de toiture tel
qu'illustré à la figure
9a
dans le cas d'une instal-
lation sur une nouvelle construction. Pour une
installation sur une toiture existante, entrecroiser
avec la membrane de toiture, tel qu'illustré à la
figure
9b
.
VELUX 13
VAS 452 225 -020 9
ZOZ 216
ENGLISH: VELUX Adhesive Skylight Underlayment Installation Instructions
ESPAÑOL: Lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX – Instrucciones de instalación
FRANÇAIS : Instructions pour l'installation de la membrane de toiture autocollante de puits de lumière VELUX
452225-0209 ZOZ 216 in.indd 1 23-02-2009 12:43:30
ENGLISH: Installing VELUX adhesive skylight
underlayment on roof with battens:
Refer to installation instructions included with
VELUX adhesive skylight underlayment.
ESPAÑOL: Instalación de la lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX en techos
con rastreles:
Consulte las instrucciones de instalación incluidas
con la lámina de soporte autoadhesiva VELUX.
FRANÇAIS : Installation de la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX sur toiture avec voliges :
Veuillez vous référer aux instructions d'installation
fournies avec la membrane de toiture autocollante
pour puits de lumière VELUX.
14 VELUX
10
2
2
1
ENGLISH: You are now ready to install the flash-
ing. If the flashing is not to be installed immedi-
ately, reinstall cladding.
ESPAÑOL: Ya puede instalar el tapajuntas. Si no
va a instalar el tapajuntas inmediatamente, vuelva
a colocar el recubrimiento.
FRANÇAIS : Vous êtes maintenant prêt à installer
les solins. Si les solins ne sont pas installés immé-
diatement, réinstaller le revêtement.
VELUX 15
E K L
E K W
E D L
E D W
E D M
ENGLISH: For flashing information, see instruc-
tions supplied with the relevant flashing.
ESPAÑOL: Para obtener información sobre el
tapajuntas, consulte las instrucciones provistas
con el tapajuntas pertinente.
FRANÇAIS : Pour des informations sur les solins,
veuillez vous référer aux instructions fournies
selon les différents types de solins.
FS DECK MOUNTED SKYLIGHT INSTALLATION INSTRUCTIONS. ©2009, 2010 VELUX GROUP ® VELUX AND THE VELUX LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS USED UNDER LICENCE BY THE VELUX GROUP
IN
STRUCTION
D'I
NSTALLATION
D
U
P
UITS
D
E
L
UMI
ÈR
E
FS
À C
ADRE
I
NT
É
G
M
ONT
É
D
IRECTEMENT
S
UR
L
A
T
OITURE
.
©2009, 2010 VELUX
G
ROUP
®
VELUX
E
T
L
E
L
O
GO
VELUX
S
ONT
D
ES
M
ARQUES
D
E
C
OMMERCE
DÉP
OS
ÉE
S
E
T
E
MPLOY
ÉE
S
S
OUS
L
ICENCE
D
E
VELUX
G
ROUP
USA: VELUX America Inc.
1-800-88-VELUX
CDN: VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
www.velux.com
ENGLISH:
Home owner information
Please complete and give to home owner.
Date: ...................................................................................................................................................................................................................................................................
Product number: ............................................................................................................................................................................................................................................
Quantity: ...........................................................................................................................................................................................................................................................
Flashing: ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Accessories installed: ...................................................................................................................................................................................................................................
Model ................ Size ............... Variant code ..........................
Roofing material: ...........................................................................................................................................................................................................................................
Installation contractor: ................................................................................................................................................................................................................................
Dealer purchased from: ...............................................................................................................................................................................................................................
ESPAÑOL:
Información del propietario
Completar y entregar al propietario.
Fecha: ................................................................................................................................................................................................................................................................
Número de producto: ....................................................................................................................................................................................................................................
Cantidad: ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Tapajuntas: ......................................................................................................................................................................................................................................................
Accesorios instalados: ..................................................................................................................................................................................................................................
Modelo ............... Tamaño .............. Código de variante ..........................
Material de cubierta: ..................................................................................................................................................................................................................................
Instalador: ........................................................................................................................................................................................................................................................
Distribuidor al que se compró el producto: ...........................................................................................................................................................................................
FRANÇAIS :
Information pour le propriétaire occupant
Veuillez compléter et remettre au propriétaire occupant.
Date : ..................................................................................................................................................................................................................................................................
Numéro de produit : .....................................................................................................................................................................................................................................
Quantité : ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Solin : .................................................................................................................................................................................................................................................................
Accessoires installés : ..................................................................................................................................................................................................................................
Modèle ................ Dimension ............... Code ..........................
Matériel de toiture : .....................................................................................................................................................................................................................................
Entrepreneur en installation : ...................................................................................................................................................................................................................
Détaillant : .......................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Velux FS C06 2005RF02 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation