Kenmore 66513593K600 Guide d'installation

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Guide d'installation
Undercounter Dishwasher Lavavajiiias empotrado Lave°vaisselle encastr6
@
What do I need to have to
install the dishwasher?
,Tools, parts & materials 1-3
Requirements 3-6
Dishwasher dimensions Back cover
Customize dishwasher Back cover
What do I need to do before
! install the dishwasher?
Prepare cabinet 7-12
Prepare dishwasher 13-16
How do I install the
dishwasher?
Connect dishwasher
®Secure dishwasher
Check operation
16-20
21
22
@
_,Qu_necesit0 para instaiar el
lavavajillas?
* Herramientas, piezas y materiales 1-3
®Requisitos 3-6
o Dimensiones del producto Contraportada
_,Qu_deb0 haeerantes de
instalarel lavavajillas?
o Prepare el gabinete
* Prepare el lavavajillas
7-12
13-16
_,C6moinstaloel lavavajillas?
Conecte el lavavajillas 16-20
_Asegure el lavavajillas 21
_Verifique el funcionamiento 22
que me faut=ii pourinstaller le
lave=vaisseile?
o Outils, pi&ces et materiaux 1-3
o Specifications 3-6
o Dimensions du produit Couverture
arriere
Que d0is-je faire avant
d'instailer le,lave=vaisseile?
o Preparation de I encastrement 7-12
o Preparation du laveovaisselle 13-16
Commentdois-je installerle
lave-vaisseiie?
o Raccordement du lave-vaisselle 16-20
Fixation du lave-vaisselle 21
oV6rification du fonctionnement 22
Doing so will:
o make installation easier,
®help you in the future if you have questions,
o help if you have an electrical inspection,
Call your Sears store or service center when you have
questions or need service, When you call, you wiii
need the dishwasher model and serial numbers,
Hacerlo:
hara mas facii ia instalaci6n,
o Io ayudara en el futuro si tiene alguna pregunta,
o Io ayudar9 durante una inspecci6n el6ctrica,
Llame a su AImacen o Centro de Servicio Sears cuando
tenga preguntas o necesite servicio, Cuando llame,
necesitara tener a mano el numero del modelo y el
numero de serie del lavavajillas,
Ce qui:
ofacilitera I'installation,
vous aidera plus tard si vous avez des questions,
®aidera en cas d'inspection des installations 61ectriques,
Appelez votre magasin ou centre de service Sears
quand vous avez des questions ou si vous avez besoin
de service, Lors de votre appel, il vous faut les numeros
de modele et de serie du laveovaisselle,
Part No. 8563459 Pieza No. 8563459 Piece N° 8563459
C
© ©
mm mm
@@@
© ©
i! C
Your safety and the safety of others are
very important.
We have provided many important
safety messages in this manual and on
your appliance. AJways read and obey
all safety messages,
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to
potential hazards that can kill
or hurt you and others.
All safety messages wil! follow the
safety abrt symbol and either the word
"DANGER" or "WARNING." These
words mean:
You can be kHJed or seriously
injured if you don't immediatel_L
foJJow instructions.
You can be killed or seriousmy injured
if you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what
the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and te!l you
what can happen if the instructions are
not followed.
Su seguridad y la seguridad de Jos
dem&s es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes
importantes de seguridad en este
manual yen su electrodom6stico. Lea y
obedezca siempre todos los mensajes de
seguridad.
Este es el simbolo de adver-
tencia de seguridad.
Este simbo!o le llama la
atenci6n sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesion
a usted y a los dem&s.
Todos los mensajes de seguridad !ran a
continuacion del simbolo de advertencia
de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENCIA." Estas
>alabras significan:
Si no s[gue [as instrucciones de
inmediato, usted puede morir o sufrir
una Jesi6n grave.
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le
diran e! peligro potencia!, le diran como
reducir las posibilidades de sufrir una
lesi6n y Io que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
Votre s_eurit_ et ceHe des autres
sont tr_s importantes.
Nous donnons de nombreux messages
de securit6 importants dans ce manuel
et sur votre apparei! menager. Assurez-
vous de toujours lire tousles messages
de securit6 et de vous y conformer.
V0ici le symbole d'alerte de
securit&
Ce symbole d'alerte de
s6curite vous signale les dangers
_otentiels de dec6s et de blessures
graves a vous et & d'autres.
Tousles messages de s6curite suivront
le symbole d'alerte de securit6 et le mot
"DANGER" ou "AVERTJSSEMENT."
Ces roots signifient :
Risque possible de d@c@s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
imm@diatement les instructions.
Risque possibJe de d_c&s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
Jes instructions.
Tousles messages de securit6 vous
diront quel est le danger potent!el et
vous disent comment reduire le risque
de blessure et ce qui peut se produire
en cas de non-respect des instructions.
carefully open dishwasher door
while someone grasps the rear of
the dishwasher. Remove shipping
materials, drain hose and lower
rack Close dishwasher door. Latch
the dishwasher door shut.
observe aii governing codes and
ordinances.
install this dishwasher as specified
in these instructions.
7' have everything you need to properly
install dishwasher.
7' contact a qualified installer.
Installation must be performed by a
qualified service technician.The
dishwasher must be installed to meet
all electrical and plumbing national
and local codes and ordinances.
abrir con cuidado la puerta del lava-
vajillas mientras alguien sujeta la
parte trasera del lavavajillas. Quite
todos los materiales de envio, la
manguera de desagL_e y ia rejiiia
inferior. Cierre la puerta del
lavavajillas. Asegure con el pestillo la
puerta del lavavajillas.
7' cumplir con todos los codigos y regla-
mentos vigentes.
7' instalar el lavava]illas segun se
especifica en estas instrucciones.
,/tener todo Io que necesita para
instalar debidamente el lavavajillas.
,/ ponerse en contacto con un instalador
calificado para asegurarse de que la
instalacion electrica y de plomeria
cumplan con todos los codigos y
reglamentos nacionales y locales.
ouvrir doucement la porte du lave-
vaisselle pendant que quelqu'un saisit
I'arriere du lave-vaisselle. Retirer les
materiaux d'expedition, le tuyau de
decharge et le panier inferieur. Fermer
la porte du lave-vaisselle. Enclencher
la porte du lave-vaisselle.
7' respecter toutes les dispositions des
codes et reglements en vigueur.
7' installer ce lave-vaisselle conformement
aux instructions.
7' avoir tout ce qu'il faut pour bien
installer le lave-vaisselle.
7' contacter un installateur qualifie pour
verifier que le lave-vaisselle est installe
conformement aux dispositions des
codes et reglements Iocaux et nation-
aux de plomberie et d'electricite.
£
Tools and
materials needed
Assembie the required toois and parts
before starting installation. Read and
follow the instructions provided with
any toois Hsted here.
Herramientas y
mater@les necesaries
EnsamMe Has piezas y herramientas
necesarias antes de comenzar Hainstahci6n.
Lea y siga Has instrucciones provistas con
cudquiera de Hasherramientas enumeradas
aqui.
Outils et accessoires
necessaires
Rassembler I'outdlage et les pieces
necessaires avant de commencer
I'installation. Lire et suivre les instructions
foumies avec J'un ou J'autre des outi_s
dnumdres ici,
+ pJiers +small _evel
+ Phillips screwdriver +90 ° elbow with
+5/16" and 1/4" nut 3/8" N.RT. external
drivers or hex threads on one
sockets en& (The other
+measuring tape end must fit your
or ruler water supply line)
+ 10" adjustable +flashlight
wrench that opens
to 1-1/8" (2.9 cm) pipe joint
+flat+bMde compound
screwdriver +shallow pan
2 twist-on wire
connectors which
are the proper size
to connect your
household wiring
in dishwasher
+ pinzas
+ desarrnador
Phillips
+ Ilaves de tuercas
o casquillos
hexagonales de
5/16" y 1/4"
+ cinta de medir o
regla
+ Ilave ajustable de
10" que se abra
1+1/8" (2.9 cm)
+ desarmador de
punta plana
+ cuchillo de uso
general
+ 2 conectors de
empalme retorcido
para alambre que
tengan el tamaSo
adecuado para
conectar el
cableado de su
hogar al cableado
calibre 16 del
lavava]illas
+ nJve_ peque5o
+tubo acophdor
acodado de 90 °
con roscas de
tuberia externas
de 3/8" (N,RT.) en
un extremo. (El
otro extremo debe
caber en su tuberM
del agua)
®l&mpara de mano
®cinta Teflon @ o
compuesto para
juntas de tubo
®recipiente poco
profu ndo
+ pinces
+tournevis Phillips
tourne-ecrou ou
cle a douille
hexagonale
5/16 poet 1/4 po
+ mStre-ruban ou
regle
®cle a molette de
10 po ouvrant
2,9 cm {1-1/8 po}
®tournevis a lame
plate
+ couteau utilitaire
®2 connecteurs
pour fils de taille
appropriee pour
connecter le
c_blage du
domicile au fil de
calibre 16 du
lave-vaisselle
+ petit niveau
+ coude _ 90 ° avec
filetage externe de
3/8 po NPT a une
extr6mite, (La
taille de I'autre
extremit& doit 6tre
adapt&e _ ceHe
de la canalisation
d'arrivee d'eau.)
+lampe de poche
+ ruban deTeflon ®
ou compose
d'eta nch6ite
pour tuyauterie
®electric drill with
® 112", 3/4" and
1+1/2" hob saw
bits
+small tubing
cutter
+wire stripper
+ 1-1/2"+2" screw-
type clamp if
connecting to
waste-tee
®copper tubing (3/8"
recommended)
+clamp connector
or conduit
connector to fit a
7/8" (2.2 cm)
diameter hob
@Teflon is a registered trademark of
E.L Du Pont de Nemours and Company.
+taladro electrico
con
+brocas de sierra
perforadora de
1/2", 3/4" y 1-1/2"
+cortatubos pequeSo
+desmoMador de
alambre
+abrazadera tipo
tornillo de 1+1/2"+
2" si se ha de
conectar en "T"
al tubo de
desperdicios
+tuberia de cobre
(se recomienda de
3/8")
+ conector de
abrazadera o
conector de
conducto para
cables que quepa
en un orificio de
7/8" (2.2 cm) de
di_metro
@Teflon es una marca registrada de
E. L Du Pont de Nemours and Company.
+perceuse
&Jectrique avec
+forets de scie
circulaire de 1/2 po,
3/4 poet 1 1/2 po
+petit coupe+tube
+pince _ denuder
+bride de serrage
1 1/2po+2posi
utilisation d'un
raccord T
d'6vacuation
+tube de cuivre
{3/8 po
recommand@
+etrier ou
connecteur de
conduit pour un
trou de 2,2 cm
(7/8 po) de
diam&tre
@Teflon est une marque de commerce
depos_e de E.L Du Pont de Nemours et
Compagnie. :2
Parts supplied Piezas provistas Pieces foumies
@
A. 2 drain hose C. drain hose A. 2 abrazaderas B. 2 tornHios de A. 2 brides pour B. 2 vis PhHiips
B. 2 No. 10 x 1/2" para Ha cabeza PMiiips tuyau de N° 10 x 1/2 po
PhHiips-head manguera No. 10 x 1/2" decharge C. tuyau de
screws de desag0e C. Manguera de decharge
desag0e
Make sure all these parts are included.
See parts list for accessories available
for your dishwasher.
Asegurese de que todas las piezas esten
incluidas. Consulte la lista de piezas
para conocer los accesorios que estan
disponibles para su lavavajillas.
S'assurer que toutes ces pieces sont
inciuses. Voir la liste des pieces pour les
accessoires disponibles pour votre laveo
vaisselle.
C
c ©
m_ m_ m_
m
Cabinet epem g Abertura Ouverture de
gabi ete Fe castreme t
Electrical Shock Hazard
Enclose dishwasher completely on
the top, sides, and rear.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
Peligro de choque ei_ctrico
Empotre tota[mente e[ [avavajHias
por la parte superior, tos costados
y la parte trasera.
No hacer[o puede ocasionar la
muerte o un choque e[_ctrico.
Risque de choc _lectrique
Encastrer comp_&tement _e
lave-vaisseHe pour couvrir _e
dessus, _es c6t_s et Farri&re.
Le non-respect de cette instruction
peut causer un d_c&s ou un choc
_[ectrique.
Do not run water or drain lines or
electrical wiring where they can
interfere with or contact dishwasher
motor or legs.
The location where the dishwasher wiii
be installed must provide clearance
between motor and flooring.
Do not install dishwasher over
carpeted flooring.
Protect dishwasher and water lines
leading to dishwasher against freezing.
Damage from freezing is not covered
by the warranty.
A side panel kit is available from your
Sears store or service center for
installing your dishwasher at end of
cabinet.
No instale tuberias de agua o desag0e
o cables electricos donde puedan
interferir, o hacer contacto con, el
motor o las patas del lavavajillas.
El lugar donde se instalar& el
lavavajillas debe permitir un espacio
libre entre el motor y el piso.
No instale el lavavajillas sobre piso
alfombrado.
Proteja el lavavajillas y la tuberia de
agua conectada al lavavajillas para que
no se congelen. La garantia no cubre
da_os por congelacion.
Puede obtener un juego de panel
lateral en su AImacen o Centro de
Servicio Sears para instalar su
lavavajillas en el extremo del gabinete.
Ne pas faire passer les canalisations
d'eau ou d'evacuation, ou le cable
electrique _ un endroit ou ils peuvent
entraver ou toucher le moteur ou les
pieds du lave-vaisselle.
L'emplacement ou le lave-vaisselle sera
installe doit fournir un degagement
entre le moteur et le plancher.
Ne pas installer le laveovaisselle sur un
plancher recouvert de tapis.
Proteger le laveovaisselle et les
canalisations d'eau conduisant au laveo
vaisselle, contre le gel. La garantie ne
couvre pas les dommages causes par
le gel.
Un n&cessaire de panneau lateral est
disponible de votre magasin ou centre
de service Sears pour I'installation de
votre laveovaisselle a I'extremite d'un
placard.
CheckbcafionwheredishwasherwHi
beinstalled.Thebcafionmustprovide:
7'easyaccesstowater,eiectricityand
drain.
7,convenientbading.Corner
bcafionsrequirea2"(5.1cm)
minimumclearancebetweenthe
sideofthedishwasherdoorand
wallorcabinet.
7'squareopeningforproperoperation
andappearance.
7,cabinetfrontperpendicuiartofloor.
7'ieveifloor.(ifflooratfrontof
openingisnotieveiwithfloorat
rearofopening,shimsmaybe
neededtoieveidishwasher.)
IfdishwasherwHibeHeftunusedfora
periodoftimeorinalocationwhereit
maybesubjecttofreezing,follow
"Winterizing"instructionsinUseand
CareGuide.
Makesurepipes,wiresanddrainhose
arewithintheshadedarea.SeePage7
fordimensions.
Reviseellugardondeinstalarael
lavavajillas.Ellugardebeproveer:
7,faciiaccesoainstalacionesdeagua,
electricidadydesagQe.
7,facilidadparaintroducirlostrastes
enellavavajillas.Losrinconesdeben
tenerunespaciolibreminimode2"
(5Jcm)entreelcostadodela
puertadellavavajillasylaparedoel
gabinete.
7,unaaberturacuadradaparaqueel
lavavajillasfuncioneyseveabien.
7,ungabinetedelanteroquesea
perpendicularalpiso.
7,pisonivelado.(Sielpisoenlaparte
delanteradelaaberturanoesta
niveladoconelpisoenlaparte
traseradelaabertura,puedeusar
calzasparanivelarellavavajillas).
Sivaadejarellavava]illassinusopor
ciertotiempooenunlugardonde
pudieracongelarse,sigalas
instruccionesde"C6moprepararel
lavavajillasparaelinvierno"enlaGuia
deUsoyCuidado.
Aseguresedequelatuberia,loscables
electricosylamangueradedesagL_e
est@nenelareasombreada.Ver
dimensionesenlapagina7.
InspecterI'emplacementoulelave
vaisselledoit&treinstalle.Eendroit
doitcomporterlescaracteristiques
suivantes:
7,accesaiseauxsourcesd'eau,
d'electricit6etauxconduitesde
d@charge_I%gout.
7,facilit&dechargement.Les
emplacementsencoinn@cessitent
und&gagementminimalde5,1cm
(2po)entrelec6tedelaportedu
lave-vaisselleetletourouleplacard.
7,ouverturerectangulairesuscitant
unebonneapparenceetpermettant
lefonctionnementcorrectdulaveo
vaisselle.
7,panneauavantduplacard
perpendiculaireauplancher.
7,nivelerleplancher(Sileplancher
devantI'ouverturen'estpasau
niveauduplancheraI'arri@rede
I'ouverture,ilfaudrapeut-6tre
utiliserdescabspourmettrele
laveovaisselledeniveau.)
Silelave-vaisselleresterainutilise
pendantunep@riodeprolongeeous'il
setrouveaunendroitouil seraexpose
augel,suivrelesinstructionsde
"Pr@paration pour I'hiver" dans le
Guide d'utilisation et d'entretien.
S'assurer que la tuyauterie, le cablage
et le tuyau de d@charge se trouvent
dans la zone ombrag@e. Voir les
dimensions _ la page 7.
HELPFULTIP:
If the floor in 1he dishwasher opening
s uneven (example: tile flooring only
part way into opening) you will need
to take special care in measuring
dimensions and in leveling dishwasher.
CONSEJO UTtL: CONSEIL UTILE :
Si el piso de la abertura donde Si le phncher dans I'ouverture est
colocara el JavavajiHas no es parejo in&gal [ex. : carreaux ne se probngeant
(pot ejemplo: piso con Iosetas s61o que dans une partie de I'ouverture), il
hasta cierta parte de la abertura, faudra proc6der avec soin Iors du
debera tener cuidado especial para mesurage des d mensions at la raise
tomar Jas medidas y nivelar el d'aplomb du lave-vaisselb.
lavava] illas.
=i
EiectricM
Requisitos Mectrices Insta#ation electrique
it is the customer's responsibility:
To contact a qualified electrician.
To assure that the electrical installation
is adequate and in conformance with
ail national and local codes and
ordinances.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un tecnico
calificado.
Asegurarse de que la instalacion
electrica sea adecuada y cumpla con
todos los c6digos y reglamentos
nacionales y locales.
C'est au client qu'incombe la
responsabilit@ de :
Contacter un electricien qualifie,
Veiller _ ce que I'installation electrique
soit realis6e correctement et en
conformite avec les prescriptions des
codes et reglements nationaux et
Iocaux, 4
Youmusthave:
7,120-voit,60Hz,AC_oniy,15or
20amp,fusedeiectrbaisuppiy.
7'copperwireoniy.
We recommend:
7, a timeodelay fuse or circuit breaker.
7, a separate circuit.
Usted debe tener:
7, un suministro electrico de 120
voitios, 60 Hz, CA solamente, 15 6 20
amperios con fusible.
7, alambre de cobre solamente.
Recomendamos:
7, un fusible de retardo o un disyuntor.
7, un circuito separado.
ii vous faut :
7, un circuit d'alimentation de 120 volts
(CA seulement}, 60 Hz, 15 ou 2OA,
avec fusible.
7, fil de cuivre seulement.
Sous recommandons :
7, I'emploi d'un fusible temporise ou
d'un disjoncteur.
7, un circuit distinct.
7, use flexible, armored or non_
metallic sheathed, copper wire with
grounding wire that meets the
wiring requirements for your home
and local codes and ordinances.
7, use strain relief method provided
with house wiring junction box or
install a U.L.olisted/CSA-certified
clamp connector to the house wiring
junction box if using conduit, usea
U.blisted/CSAocertified conduit
connector.
7, utilice cable de cobre flexible, armado
o con vaina no met_lica con alambre
de puesta a tierra adecuado a los
requisitos de cableado de su hogar y
que cumpla con los codigos y
ordenanzas de su Iocalidad.
7, utilice la abrazadera de anclaje
provistacon la caja de empalmes de
su hogar o instale en la caja de
empalmes un conector de abrazadera
aprobado por el U.L/certificado por
CSA. Si usa un conducto para cables,
use un conector de conducto aprobado
por el U.h/certificado por CSA.
7, utiliser un cable flexible blinde ou
non metallique avec fil de liaison
la terre, conformement aux
prescriptions des codes et
reglements nationaux et Iocaux.
7, se servir d'un serreocable ou d'un
etrier homologue U.L/CSA. Si les
conducteurs d'alimentation sont
places dans un conduit, utiliser un
connecteur de conduit homologue
U.L./CSA.
®
7, use Power Supply Cord Kit (Part No.
4317824) marked for use with
dishwashers. Kit contents include:
oVolex, inc., UL listed 16 gauge 3
wire power supply cord with 3
prong grounded plug.
Neer C-500 7/8 inch strain relief.
2 wire connectors.
Follow the kit instructions for
installing the power supply cord.
7, power supply cord must plug into a
mating three prong, grounded
outlet, located in the cabinet next to
the dishwasher opening. Outlet
must meet all local codes and
ordinances.
7, Use un juego de cable de suministro
de energia (Parte N° 4317824} que
sea apto para ser usado con
lavavajillas. El juego incluye:
Cable de suministro de energia de
3 alambres que este en la lista de
UL de calibre 16, con enchufe de
conexion a tierra de 3 terminales
de Volex, Inc.
o Protector de cables de 7/8 pulgadas
Neer Co500.
®Conectores de 2 cables.
Siga las instrucciones del juego para
instalar el cable de suministro de
energia.
7, el cordon electrico debe enchufarse
en un tomacorriente de tierra para
clavija tripolar, del mismo tipo,
ubicado en el gabinete, junto a la
abertura para el lavavajillas. El
tomacorriente debe cumplir con
todos los codigos y reglamentos de
su Iocalidad.
7, Utiliser I'ensemble du cordon
d'alimentation (Piece N ° 4317824)
identifie pour I'utilisation avec un
laveovaisselle. L'ensemble
comprend :
o Cordon d'alimentation Volex, Inc.
3 conducteurs de calibre 16
(homologation UL} avec fiche a 3
broches, pour liaison a la terre.
o Serre-cable Neer C-B00, 7/8 po.
o 2 connecteurs de fiis.
Suivre les instructions de I'ensemble
pour I'installation du cordon
d'alimentation.
7, le cordon de courant electrique doit
&tre branche dans une prise a trois
alveoles reliee _ la terre dans le
placard pres de I'encastrement
d'installation du lave-vaisselle. La
prise de courant electrique doit 6tre
conforme aux prescriptions de tous
les codes et r&glements Iocaux. 5
Water
You must have:
7' a hot water iine with 20-120 psi
(138-862 kPa) water pressure,
7' 120°F (49°C) water at dishwasher,
7' 3/8" O,D, copper tubing with
compression fitting or flexibb
stainiess steei braided fiH Hne(1/2"
minimum phsfic tubing is opfionai
but not recommended),
7' a 90° eibow with 3/8" N,RT, external
pipe threads on one end,
Do not soider within 6" (15,2 cm) from
water iniet vaive,
Agua
Usted debe tener:
7' tuberia de agua caHente con una
presi6n de agua de 20-120 psi (138-
862 kPa).
7' agua a 120°F (49°C) en ei iavavajHhs.
7' tuberia de cobre con 3/8" de
diametro exterior con accesorio de
compresion (puede usar tuberia
plastica con un minimo de 1/2", pero
no se recomienda).
7' un tubo acoplador acodado de 90 °
con roscas externas de tuberia de
3/8" (N.RT_) en un extremo.
No solde dentro de una distancia de 6"
(15.2 cm) de la valvula de entrada de
agua.
Eau
II vous faut :
7' une conduite d'alimentation en eau
chaude dont la pression est de
138-862 kPa (20-120 Ib/pog.
7' I'eau fournie au lave-vaisselle doit
&tre a 49°C (120°F).
7' un tube en cuivre de 3/8 po de diam.
ext. muni d'un raccord a
compression (un tube de plastique de
1,3 cm (1/2 po) peut 6tre utiiise, mais
n'est pas recommande.
7' un coude a 90 ° avec filetage externe
de 3/8 po N.RT. _ une extremit6.
Ne pas souder a moins de 15.2 cm
(6 po) de la valve d'arrivee d'eau.
Drain
You must:
_[[j[j[j[j[[j[][j[j[j[j[j[j[j[j[j[j[j[j[[j[][j[j[jHHHH_HH_HHHHHH_HHHHH_HHHHHH_HHHHH_7' use a new 12 feet (3,7 m) maximum
drain hose that meets all current
AHAM/IAPMO test standards and is
resistant to heat and detergent.
7' have a high drain loop 20 inches
(50.8 cm) above the subfloor or
floor.
7' connect drain hose to waste tee or
disposer inlet above drain trap in
house plumbing and 20 inches
(50.8 cm) minimum above the floor.
7' use an air gap if the drain hose is
connected to house plumbing lower
than 20 inches (50.8 cm) above
subfloor or floor.
7' use 1/2" minimum I.D. drain line
fittings.
Desagbe
Usted debe:
7' utiiizar una manguera de desagQe
nueva de una Iongitud maxima de
12 pies (3.7 m), que cumpla con
todos los estandares de prueba
vigentes de la AHAM/IAPMO y sea
resistente al calory a los
detergentes.
7' tener una conexion de desag(Je
elevada, a 20 pulgadas (50.8 cm)
sobre el contrapiso o el piso.
7' conectar en "T" la manguera de
desag_e al tubo de desperdicios o al
recipiente de desechos sobre el sifon
de desagQe en las instalaciones
sanitarias de la casa y a un minimo
de 20 pulgadas (50.8 cm) sobre el
piso.
7' usar un espaciador de aire si la
manguera de desagQe esta
conectada alas instalaciones
sanitarias de la casa a menos de
20 pulgadas (50.8 cm) sobre el
contrapiso o el piso.
7' utilizar accesorios de tuberia de
desag_e con diametro interno de
1/2" como minimo.
Rejet Fegout
ii vous faut :
7' utiiiser une canalisation neuve de
decharge a I'egout d'une Iongueur
maximale de 3.7 m (12 pi) conforme a
toutes les normes de test
AHAM/IAPMO et resistante a la
chaleur et aux detergents.
7' avoir une haute boucle de decharge
I'egout a 50,8 cm (20 po) au-dessus
du sous-plancher ou plancher.
7' connecter la canalisation de decharge
au raccordT d'evacuation ou a
I'entree du broyeur de dechets au-
dessus du piege du siphon de
decharge de la plomberie a une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au_dessus du plancher.
7' utiliser un brise-siphon si la
canalisation de decharge est
connectee a la plomberie _ une
hauteur inferieure a 50,8 cm (20 po)
au-dessus du sous-plancher ou du
plancher.
7' utiliser des raccords de canalisation
de decharge d'un diametre interne
minimal de 1/2 po.
6
CCC
mm mm mg
m
(5.1 cm)
6" (15.2 cm)
24" (61 cm) *_
4" (10.2 cm)
24" (6! cm)
6" (15.2 cm)
5" (12.7 cm)
(25.4 cm
" (!2.7 cm)
(5.1 cm)
34" (86.4 cm) min. x-
Cut openings in shaded area of cabinet
walls or floor as specified in chart:
OPENING FOR: DIAMETER:
water line 1/2" (1.3 cm)
drain line 1-1/2" (3.8cm)
direct wire 3/4" (1.9 cm)
power supply cord 1-1/2" (3.8 cm)
Haga los or[fic[os en el _rea sombreada
de las paredes o el p[so del gabinete
como se especif[ca enla tabla:
ABERTURA PARA: DIA,METRO:
tuberia de agua 1/2" (1.3 cm)
tuber[a de desagCie 1-1/2" (3.8 cm}
cable directo 3/4" (1.9 cm)
cord6n electr[co 1-1/2" (3.8 cm)
Couper les ouvertures dans la zone
ombrag_e des patois de placard ou du
_lancher tel que pr&cis& dans le tableau :
OUVERTURE : DIAMETRE :
canalisat[on d'eau 1,3 cm (1/2 po)
condu[tdev[dange 3,8cm (1 1/2po)
f[ler[e directe 1,9 cm (3/4 po)
cordon electr[que 3,8 cm (1 1/2 po)
Measured from the lowest point on the underside of
countertop.
Medidas tomadas desde el punto m_s bajo de la cara
inferior de la encimera.
>_Mesur_ _ partir du point le plus has du dessous du
comptoir.
_ Minimum, measured from narrowest point of opening.
__ Minimo, medidas tomadas desde e! punto mas
angosto de la abertura.
_ Minimum, au point le plus _troit de I'ouverture.
Emectrical Shock Hazard
Disconnect electricam power at the
fuse box or circuit breaker box before
installing dishwasher.
Failure to do so can result in death or
electrical shock,
i
Peligro de choque el_ctrico
Desconecte el suministro el_ctrico en
ta caja de fusibles o en el dispositivo
interruptor de circuitos antes de
instalar la mavavajiHas.
No seguir esta instrucci6n puede
ocasionar la rnuerte o un choque
el_ctrico.
Risque de choc _lectrique
mnterrompre Valimentation _lectrique
au niveau du tableau de distribution
boite de fusibles ou disjoncteurs)
avant d'entreprendre Vinsta[[ation du
lave-vaisseHe.
Le non-respect de ces instructions
)cut causer un d_c&s ou un choc
_[ectrique.
Disconnect the power suppiy, Turn Desconecte ei suministro ei6ctrbo, Deconnecter Hacandisafion d'ardvee
water off, Cierre [a [[ave de[ agua, d'eau, Fermer ['eau,
2_
6" (!5.2 cm)
,/check that the water iine _ reaches
to the front Heft of opening where
the water connection wHi be made.
7' check that the direct wire _ reaches
to the front right of opening where
the ebctricai connection wHi be
made.
if the water iine and the direct wire
reach into the opening far enough, go
to step 10, page 11.
,/verifique que Hatuber'a de agua
Hegue hasta Haparte dehntera
[zquierda de Haabertura donde se
hara Haconexi6n dell agua.
,/verifique que el cable directo _}
Ilegue hasta la parte delantera
derecha del oriflcio donde se hara la
conexi6n el6ctrica.
Si la tuberia de agua y el cable directo
Ilegan hasta los orificios, continue con
el paso 10, pagina 11,
Requisites etectricos
v/ s'assurer que la canalisation
d'arrivee d'eau _ se rend jusqu'a
I'avant gauche de I'ouverture ou le
raccord a la canalisation sera
effectue,
s'assurer que le cablage direct _ se
rend jusqu'a I'avant du c6te droit de
I'ouverture ou le raccord electrique
sera effectue,
Si la canalisation d'eau et le cablage
direct se rendent assez loin dans
I'ouverture, passer a I'etape 10, page 11,
Follow all national and local codes and
ordinances for completing electrical
supply to cabinet,
If you are: use steps:
direct wiring 3, 4 and 5
using a power supply cord 3a and 4a
Cumpla con todos los c6digos y
reglamentos nacionales y locales para
completar el suministro electrico al
gabinete,
Siesta: use los pasos:
haciendo una conexi6n directa 3, 4 y 5
utilizando un cord6n electrico 3a y 4a
Instaffation electrique
Respecter toutes los prescriptions des
codes et reglements nat[onaux et
Iocaux pour le raccord electrique,
vous: suivez s _tapes: 1
oc&dez a un c_blage direct 3, 4 et 5 /
[lisez u n cordon d'alimentation 3a et 4a /
you route wire into the cabinet open!ng lavava]illas si se inset[an los cables raccordement 61ectdque du lave,
from the Fight side, en los orificios de! gabinete desde el vaisselle sile cable passe par
!ado derecho. I'ouvertu[e dans !e c6t_ droit du
placard,
8
3_
4_
\
\\\\
Cut a 3/4" hob @ in rightohand cabinet
side, rear or floor. Optional locations
are shown.
Wood cabinet: Sand hob until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with
Grommet (Part No. 302797) available
from your Sears store or service center.
Haga un orificio de 3/4" @ en el lado
derecho, en el costado, en la parte
traaera o en el piso del gabinete. La
ilustracion indica los lugarea donde se
puede abrir el orificio.
Gabinete de madera: Lije ei orificio
hasta que este liso.
Gabinete metalico: Cubra el orificio con
una arandela aislante (Pieza No.
302797) que puede adquirir en su
AImacen o Centro de Servicio Sears.
Percer un trou de 3/4" po _ dans le
placard du c6t& droit de I'ouverture,
I'arriere ou dans le plancher. Les
ouvertures facultatives sont indiquees.
Placard en bois : poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard metallique : garnir le trou d'un
passeofil (Piece N° 302797) disponible de
votre magasin ou centre de service
Sears.
Run wire into house wiring junction
box. Use strain relief method provided
with junction box. if no strain relief is
provided, install a U.L.disted/CSA-
certified clamp connector for flexibleo
type wire. if installing conduit, attach a
U.L.-listed/CSA-certified conduit
connector to junction box.
Pase el cable por la caja de empalmes.
Use la abrazadera de anclaje provista
con la caja de empalmes. Si no viene
una abrazadera de anclaje, inatale un
conector de abrazadera aprobado por
el U.L/certificado por CSA, para cables
flexiblea. Si esta instalando un
conducto, fije un conector de conducto,
aprobado por el U.h/certificado por
CSA, a la caja de empalmes.
Faire passer le cable dans la botte de
connexion. Utiliaer le serreocable fourni
avec la bo_'te de connexion. Si un serre-
cable n'est pas fourni, installer un
aerreofil homologue U.L/CSA pour
cable flexible. Si les conducteura
d'alimentation sont places dana un
conduit, installer un connecteur de
conduit homologue U.L/CSA aur la
bo_te de connexion.
Run other end of wire through cabinet
hole. Cable must extend to the right
front of cabinet opening. Go to step 6.
Pase el otto extremo del cable a traves
del orificio del gabinete. El cable debe
extenderae hacia la parte delantera
derecha del orificio del gabinete.
ContinUe con el paso 6.
Faire passer I'autre extremit6 du cable
dans le trou du placard. Le cable doit
ae rendre jusqu'a I'avant du c6te droit
de I'ouverture prevue pour le lave-
vaisaelle. Passer a I'etape 6.
¥
3ao
Cut a 1-1/2" hole @ in right-hand
cabinet rear or side. Optional locations
are shown.
Wood cabinet: Sand hob until smooth.
Metal cabinet: Cover hob with Grommet
(Part No. 302797} supplied with power
supply cord kit,
Haga un orificio de lq/2" @ en el lado
derecho, en la parte trasera o el costado
del gabinete. La iluatraci6n indica los
lugarea donde se puede abrir el orificio.
Gabinete de madera: Lije ei orificio
hasta que este liso.
Gabinete metalico: Cubra el orificio con
el ojal para cable (Pieza No. 302797}
auminiatrado con el juego del cable de
suministro de energia.
Percer un trou de 1 1/2 po _) dans le
placard du c6te droit de I'ouverture,
I'arriere ou dana le plancher. Lea
ouvertures facultatives sont indiquees.
Placard en boia : poncer le trou pour
produire une surface lisae.
Placard metallique : garnir le trou avec
le passe-fil (Piece N ° 302797) fourni
avec le cordon d'alimentation.
4ao
Install a mating, three prong,
grounding-type wall receptacle @ in
the cabinet next to the dishwasher
opening. Go to step 6.
Inatale un tomacorriente con conexi6n
a tierra para clavija tripolar, @ del
mismo tipo, en el gabinete, junto a la
abertura para el lavavajillas. ContinUe
con el paso 6.
Installer dans le placard a c6te de
I'ouverture du laveovaisselle une @
prise de courant a trois alveoles reliee
la terre. Passer a I'etape 6.
9
Water line Tuberia de agua Canatisation d'eau
water Connection easier, fac[l[ta la Conex[6n de agua. fadl[tera le raccord,
6_
Cut a 1/2" minimum hole @ in left-
hand cabinet side, rear or floor.
Optional locations are shown.
Haga un oriflc[o de un minimo de 1/2"
@ en el lado [zquierdo, en la parte
trasera o en el costado del gabinete o
en el piso. La ilustraci6n indica los
lugares donde se puede abrir el
orificio.
Percer une ouverture minimale de 1/2 po
@dans le placard du c6te gauche de
I'ouverture, a I'arriere ou dans le
plancher, Les endroits facultatifs sont
indiqu6s,
®
Measure overall length of copper tubing
required, Attach copper tubing to
water line with manual shutoff valve,
Carefully feed copper tubing through
hole in cabinet (copper tubing will
bend and kink easily) until it is far
enough into the cabinet opening to
connect it to dishwasher inlet on the
front left of dishwasher,
Mida la Iongitud total de la tuberia de
cobre @ requerida, Una la tuberia de
cobre con la del agua usando una llave
de cierre manual, Pase cuidadosamente
la tuberia de cobre a traves del orificio
del gabinete (la tuberia de cobre se
doblara y enroscara facilmente} hasta
que alcance la conexi6n que est_ en la
porte delantera izquierda del
lavavajillas,
Mesurer la Iongueur totale du tube (_
de cuivre requis, Raccorder le tube de
cuivre a la canalisation d'eau avec un
robinet d'arr6t. Faire passer doucement
le tube de cuivre dans le trou du
placard (le tube de cuivre se courbe et
s'ecrase facilement} jusqu'a ce qu'ii
penetre assez loin dans I'ouverture
pour 6tre raccorde _ la prise a I'avant
du c6te gauche du lave-vaisselle,
8_
Turn shutoff valve @ to "ON" position,
Flush water into a bucket to get rid of
particles that may clog the inlet valve,
Ponga la llave de cierre _) en la
posicion "ON" ("Encendido'} y de]e
correr agua hacia un balde para
eliminar los particulas que puedan
existir en las tuber[as del agua y
puedan obstruir la valvula de llenado,
Ouvrir le robinet d'arr6t @ a la position
"ON': Laisser un jet d'eau puissant
s'ecouler dana un seau pour qu'il
entraine toutes les particules qui
pourraient obstruer la valve d'entree
d'eau,
9_
Turn shutoff valve to "OFF" position. Ponga la llave de cierre en la posici6n
"OFF" ("Cerrado"),
Fermer le robinet d'arr6t _ la position
"OFF'/
£0
Drain hose
Cut a 1-1/2" diameter hob in cabinet
waii or fioor on the side of the opening
ciosest to the sink
Manguera de desag#e
Haga un oriflcio de 1+1/2" de diametro
en Hapared o en el piso del gabinete,
en el costado del orificio mas cercano
al fregadero.
Tuyau de decharge
Percer un trou de 1 1/2 po de diametre
dans Haparoi du placard, ou dans He
plancher sur Hec6t& de I'ouverture He
plus proche de l'6vier.
Connect drain hose to waste tee or
waste disposer following one metho&
Conecte en "T" la manguera de
desagL_e al tubo de desperdicios o al
recipiente de desechos siguiendo uno
de los siguientes metodos:
Connecter le tuyau de decharge _ un
raccordT d'evacuation ou un broyeur
de dechets comme suit.
If you have:
a waste disposer
no waste disposer
and:
an air gap
no air gap*
an air gap
no air gap*
go to step:
11a.
11c.
11b.
11d.
Si tiene:
un recipiente
de desechos
sin recipiente
de desechos
y: Continue
con el paso:
espaciador de aire 11a.
sin espaciadorde aire* 1!c.
espaciador de aire 1!b.
sin espaciadorde aire* 1!d.
Si vous avez :
un broyeur
de d_chets
pas de broyeur
de d_chets
et : passez
a I'_tape:
un brise-siphon 11a.
pas de brise-siphon* 11c.
un brise-siphon 11b.
pas de brise-siphon* 11d.
*an air gap is recommended *se recomienda tener espaciador de aire *un brise-siphon est recommand_
1. Remove the disposer knockout plug.
Cut end of drain hose @ if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap _ with
large spring-type clamp @. if the
drain hose was cut, use a 1+1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw,-type clamp. _
3. Use a rubber hose connector* @
with spring or screw-type clamps* @
to connect air gap to disposer inlet @.
This connection @ must be before
drain trap @ and at least 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Quite el tapon extractor del recipiente
de desechos. Corte el extremo de la
manguera de desague O si fuera
necesario {no corte la secci6n nervada).
2. Fije la manguera de desagQe al
espaciador de aire con una abrazadera
tipo resorte grande @. Si se corto la
manguera de desagL_e use una abrazadera
tipo tornillo de 1+1/2" to 2" (3,8 to 5 cm). _
3. Utilice un conector de manguera de
caucho _ @ con abrazaderas tipo
resorte o tornillo _ @ para conectar el
espaciador de aire al orificio de
entrada del recipiente @.
Esta conexion @ debe estar antes del
sif6n de desagQe @ y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajillas
sera instalado. Continue con el paso 12.
1. Oter I'opercule arrachable du broyeur
de dechets. Couper @'extremite du
tuyau de vidange I au besoin (ne pas
couper Hasection onduHee).
2. Connecter le tuyau de decharge au
brise-siphon _ avec une grosse bride
de type a ressort @. Si le tuyau de
decharge etait coupe, utiiiser une
bride de type a visser de 3,8+5 cm
(1 1/2+2 po). _
3. Utiiiser un tuyau en caoutchouc* @
I'aide de brides de serrage a vis ou
ressort _ @ pour connecter le brise-
siphon _ I'entree du broyeur @.
Ce raccordement @ doit se faire au-
dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessus du plancher oQ sera installe
le lave-vaisselle. Passer a I'etape 12.
1. Cut end of drain hose @ if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap _ with
large spring-type clamp @. if the
drain hose was cut, use a 1+1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw-type clamp. _
3. Use a rubber hose connector* O
with spring or screw-type clamps* @
to connect air gap to waste tee @.
1. Corte el extremo de la manguera de
desagQe @ si fuera necesario (no
corte la seccion nervada).
2. Fije la manguera de desagQe al
espaciador de aire _ con una
abrazadera tipo resorte grande @. Si
se corto la manguera de desagQe use
una abrazadera tipo torniiio de 1+1/2" to
2" (3.8 to 5 cm). _
1. Couper I'extremit& du tuyau de
decharge @ au besoin (ne pas
couper la section ondulee).
2. Connecter le tuyau de decharge au
brise+siphon _ avec une grosse bride
de type a ressort @. Si le tuyau de
decharge etait coupe, utiliser une
bride de type a visser de 3,8-5 cm
(1 1/2-2 po}. _
This connection @ must be before
drain trap @ and at ieast 20" {50.8 cm)
above the floor where dishwasher wHi
be installed. Go to step 12.
3. UtHice un conector de manguera de
caucho _ O con abrazaderas tipo
resorte o tornHb ×_O para conectar
en "T" ei espaciador de aire ai tubo
de desperdb[os @.
Esta conexi6n @ debe estar antes dell
sif6n de desag0e @ y ai menos a 20"
(50.8 cm) sobre ei piso donde ei
iavavajiHas ser_ [nstaiado. ConfinQe
con ei paso 12.
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc ×_
I'aide de brides de serrage _ vis ou
ressort × @ pour connecter Hebrise-
siphon au raccordT d'evacuation @.
Ce raccordement @doit se faire au-
dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur minimde de 60,8 cm (20 po)
au-dessus du plancher ou sera installe
le lave-vaisselle. Passer a I'etape 12.
%
1. Remove the disposer knockout plug,
Do not cut end of drain hose,
2. Attach drain hose @ to disposer inlet
@ with spring-type clamp @.
This connection @ must be before
drain trap @ and at least 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Quite el tapon extractor del recipiente
de desechos. No corte el extremo de la
manguera de desag0e.
2. Fije la manguera de desagQe @ al
orificio de entrada del recipiente de
desechos @ con una abrazadera tipo
resorte @.
Esta conexi6n _} debe estar antes del
sif6n de desag0e @ y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el
lavavajillas sera instahdo. Continue con
el paso 12.
1. Oter I'opercule arrachable du broyeur
de dechets, Ne pas couper
I'extremit6 du tuyau de decharge.
2. Connecter le tuyau de decharge @
I'entree du broyeur @ au moyen
d'une bride a ressort @.
Ce raccordement O doit se faire au-
dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur minimde de 60,8 cm (20 po)
au-dessus du plancher ou sera installe
le lave-vaisselle. Passer a I'etape 12.
1. Cut end of drain hose @ (do not cut
ribbed section}.
2. Attach drain hose to waste tee @ with
lq/2_2" (&8-5 cm) screw clamp _ O.
This connection @ must be before
drain trap @ and at bast 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
_ Parts available from local plumbing
supply stores.
1. Corte el extremo de la manguera de
desagOe @ (no corte la seccion
nervada).
2. Una en "T" la manguera de desag0e
al tubo de desperdicios @ con una
abrazadera tipo tornillo de 1-1/2o2"
(3.8-5 cm) ×_@.
Esta conexion @ debe estar antes del
sifon de desagOe @ y al menos a 20"
(50.8 cm/sobre el piso donde el
lavava]illas sera instalado. Continue con
el paso 12.
_ Puede adquirir las piezas en cualquier
almacen de suministros de plomeria
de su Iocalidad,
1. Couper I'extremit6 du tuyau de
decharge @ (ne pas couper la section
ondulee}.
2. Connecter le tuyau de decharge au
raccordT d'evacuation @ au moyen
d'une bride a vis 3,8°5 cm
(1 1/2o2 po) _ @.
Ce raccordement @ doit se faire au-
dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur minimale de 60,8 cm (20 po)
au-dessus du plancher ou sera installe
le lave-vaisselle. Passer a I'etape 12.
_ PiSces disponibles chez les
fournisseurs Iocaux d'articles de
plomberie.
passes through the cabinet, a trav6s del gabinete. €loison du placard,
Insert drain hose @ into hole cut in
cabinet to the front center of opening
where drain connection will be made.
Inserte la manguera de desagQe @ en
ei orificio hecho en ei gabinete, hasta el
centro de ia parte delantera del orificio
donde se hara la conexi6n para el
desagOe.
Introduire le tuyau de decharge @ dans
le trou du placard et le tirer jusqu'a
I'avant de I'ouverture ou le
raccordement sera effectue.
£2
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
[ Do not push down on open door.
[ Doing so can result in serious injury
or cuts.
Pe[igro de Vue[co
No use [a [avavaji[[as antes de estar
comp[etamente insta[ada.
No se apoye en [a puerta ab[erta.
No segu[r estas [nstrucc[ones puede
ocasionar heddas sedas o
cortaduras.
Risque de bascu[ement
Ne pas ut[Hser le [aveova[sseHe jusqu'&
ce qu'[[ so[t comp[_tement installS.
Ne pas appuyer sur ia porte ouverte.
Le nonorespect de ces instructions peut
causer des b[essures graves ou des
coupures.
2_
Excessive Weight Hazard
other injury.
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o m&s personas para mover
e insta[ar el [avavajH[as,
No seguir esta instrucoi6n puede
ocasionar una [esiSn en [a espa[da u
otra tipo de [esi6n.
Risque de poids excessif
UtHiser deux ou plus de personnes
pour d@p[acer et installer [e lave-
vaisse[[e.
Le non=respect de ¢ette instruction
peut causer une b[essure au dos ou
d'autre bJessure.
Put dishwasher corner posts 0 behind
dishwasher. Grasp sides of dishwasher
door frame and put dishwasher on its
back.
Coloque los postes esquineros 0 detras
del [avavajillas. Sujete los costados del
marco de [a puerta de[ [avavajHias y
cobque el lavavajiiias apoyado en su
parte trasera.
Mettre les cornieres 0 derriere le lave-
vaisselle. Saisir les c6tes du cadre de la
porte du lave-vaisselle et placer celuici
sur le dos.
Remove two top screws _) and two
bottom screws (_ attaching access
panel 0 and bwer panel @ to
dishwasher using a 1/4" hex socket, nut
driver or Phillips screwdriver. Remove
panels and set panels aside on a
protective surface. Check that
grounding clip @ stays attached to
access panel.
Quite los dos tornillos superiores O y
los dos tornillos inferiores @ que unen
el panel de acceso @ y el panel inferior
@ al lavavajillas utilizando un casquillo
hexagonal de 1/4", una Ilave de tuercas
o un desarmador Phillips. Quite los
paneles y col6quelos sobre una
superficie protegida. Verifique que la
presilla para conectar a tierra @
permanezca fijada al panel de acceso.
Oter les deux vis superieures 0 et les
deux vis inferieures @ qui flxent le
panneau d'acces 0 et le panneau
inferieur @ au lave-vaisselle, _ I'aide
d'une cle a douiiie de 1/4 po, un
tourneoecrou ou tournevis Phillips.
Enlever les panneaux et lea placer de
c6te sur une surface pret6gee. Verifier
que la bride de liaison _ la terre @
reste fixee au panneau d'acces.
with pliers while attaching elbow to valvula de agua O con pinzas mientras d'arriv6e d!eau avec des pinces
water inlet valve, fija el tubo acoplador acodado a la durant Vinstallation du Coude sur
valvula de Ilenado de agua. [a valve d'arriv6e d'eau. 13
3_
4_
AppHyTefHon '_;'tape or pipe joint
compound @ to 90 ° eibow fitting @
and connect fitting to water [nHet vaHve
_, Hoid bracket @ with pHbrs.T[ghten
eHbow unfiH snug, and be sure that it
faces to the rear,
ApHique cintaTefH6n':':' o compuesto para
juntas de tuberia @ ai tubo acopiador
acodado de 90 ° @ y conecte eHtubo
acopiador a HavaHvuHa de iienado de
agua _, Sostenga eH soporte O con
pinzas, Apdete eHtubo acopHador hasta
que ajuste sin hoHgura y asegurese de
que quede mirando hacia atrgs,
AppHiquer du ruban deTefHon _ ou
compose d'etanch&it& pour tuyauterie
@ au coude de 90° @ et connecter He
coude a HavaHve d'arrivee O.Tenir He
support (_ avec des pinces, Serrer He
coude jusqu'a ce qu'ii soit bien ajuste
et s'assurer qu'iH est oriente vers
H'arriere,
Remove terminaH box cover @, PuHH
appliance wires O through hole in
terminaH box,
If you are direct wiring: install a U.L.-
listed/CSA-certified clamp connector @
to the terminai box. If using conduit,
use a U.L.-iisted/CSAocertifled conduit
connector.
If you are instaiiing a power suppiy
cord kit, do so now and foiiow kit
instructions.
Quite la tapa de la caja de bornes @.
Tire de ios cabies dell artefacto O a
traves de los orificios en Hacaja de
bornes.
Siesta haciendo una conexi6n directa:
instaie un conector de abrazadera @
aprobado por ei U.L./certificado por
CSA, en Hacaja de bornes. Si usa un
conducto para cabies, use un conector
de conducto aprobado por ei
U.h/certificado por CSA.
Siesta instaiando un juego de cordon
electrico, hagalo ahora y siga las
instrucciones dadas para el juego.
0ter Hecouvercie @ de Habo_te de
connexion. Faire passer les fiis _]_ de
i'appareii dans Hetrou de Habo_te de
connexion.
Si Heraccordement est par cabiage
direct : instaiier un serre-fii O
homologue U.L./CSA sur la bo?te de
connexion. Si ies conducteurs
d'aiimentation sont places dans un
conduit, utiiiser un connecteur de
conduit homologue U.L./CSA.
Si Heraccordement est par cordon de
courant electrique, proceder
i'instaiiation et suivre ies instructions
qui accompagnent Hecordon de
courant 61ectrique.
caraboard w he p protect f oor en a abertura de gab nete E cart6n instaHHe dans J'ouverture pr6vue. Le
covering during instaHHation, ayuda a proteger eHacabado dell piso carton aidera _ proteger la surface du
durante la instaHaci6n, pHancher durant I'instaHHation.
3-
®
Measure height of cabinet opening
from underside of countertop to floor
where dishwasher wiii be installed @
(you need the iowest point), Check
chart for that height opening. Put
wheeis 0 in the required position,
Min. Whee! position
cutout height (see illustration}
34" (86.4 cm) 1
34-1/8" (86.7 cm) 2
34-5/16" (8_2 cm) 3
34-1/2" (87.6 cm) 4
Mida Haaitura de Haabertura dell gabinete
desde Hacara inferior de Haencimera
hasta ei piso donde sera instaiado ei
iavavajiiias @ (usted necesita ei punto
m_s ba]o). Consuite en Hatabia el orificio
correspondiente a esa aitura. Coloque
Has ruedas @ en Haposicion requerida.
AItura minima Posici6n de la rueda
de corte (vet ilustraci6n)
34" (86.4 cm) 1
34-1/8" (86.7 cm) 2
34-B/!6" (8"£2 cm) 3
34-1/2" (8"£6 cm) 4
Mesurer Hahauteur de i'ouverture du
dessous du comptoir jusqu'au plancher
i'endroit @ ou sera installe Heiaveo
vaisseiie (ill faut mesurer au point He
pius has). Consuiter Hetabieau pour Ha
hauteur de i'ouverture. Mettre ies
roues @ dans Haposition requise.
Hauteur min. Position des roues
de I'ouverture (voir illustration)
86,4 cm (34 po) 1
86,7 cm (34 1/8 po) 2
87,2cm (34 5/16 po) 3
87,6cm (34 1/2 po) 4
£4
6, Stand dishwasher upright. Ponga ei iavavajiHas en posici6n vertical Redresser HehveovaisseHe.
7, Grasp the dishwasher door frame @. Sujete ei marco de Hapuerta dell Saisir Hecadre @ de Haporte du Have-
THt dishwasher backwards on wheeis iavavajiHas @. Jnciine ei hvavajHias vaisseHe, inciiner Heiave-vaisseHe vers
113.Move dishwasher chose to cabinet hacia atras sobre Has ruedas (_K I'arriere sur les roues 1"_.Approcher le
opening. Do not push on dishwasher Coloque el lavavajillas cerca de la lave-vaisselle de I'ouverture. Ne pas
panels or console--they may dent. abertura del gabinete. No empuje los pousser sur les panneaux ou la console
paneles del lavavajillas o la consoh-- du lave-vaisselle--ils risquent de se
podrian abollarse, deformer.
8,
If dishwasher has a power supply cord,
insert power supply cord into hole cut
into cabinet.
Si el lavavajillas tiene un cord6n
electrico, inserte el cordon en el orificio
que ha sido cortado en el gabinete.
Si le lave-vaisselle est muni d'un
cordon de courant electrique,
introduire ce cordon dans le trou perce
dans le placard.
9,
Check that water line is on the left side
of opening and drain hose is near the
center of opening, if using direct wire,
check that it is on the right side of
opening.
Verifique que la tuberia del agua este al
lado izquierdo de la abertura y que la
manguera de desag[Je est& cerca del
centro de la abertura. Si esta utilizando
un cable directo, verifique que este al
lado derecho de la abertura.
S'assurer que la canalisation d'eau se
trouve du c6te droit de I'ouverture et le
tuyau de decharge se trouve pres du
centre de I'ouverture. Dans le cas d'un
cablage direct, s'assurer que le cable
se trouve du c6te droit de I'ouverture.
t0,
__] _ E)@
Carefully move dishwasher completely
into cabinet opening, Do not kink or
pinch copper tubing, drain hose, power
supply cord or direct wire between
dishwasher and cabinet,
Center dishwasher in opening.
Con cuidado inserte el lavavajillas en la
abertura del gabinete. No enrosque ni
apriete la tuberia de cobre, la
manguera de desagL_e, el cordon
electrico o el cable directo entre el
lavavajillas y el gabinete.
Centre el lavavajillas en la abertura
del gabinete.
Deplacer doucement le lave-vaisselle
jusqu'a ce qu'il soit completement
encastre dans I'ouverture. Ne pas
ecraser ou pincer le tube de cuivre, le
tuyau de decharge, le cordon de
courant electrique ou le cablage direct
entre le lave-vaisselle et le placard.
Centrer le lave-vaisselle dans
I'ouverture.
Remove cardboard from under
dishwasher,
Quite el carton que esta debajo del
lavavajillas.
Ret[rer le carton sous le lave-va[sselle.
somca,
£5
side view
vue lat_rale
vista lateral
t3,
AHgn front of dishwasher consob @
with countertop edge (},You may need
to adjust alignment to Hookgood with
your cabinets.
AHnee Haparte dehntera de Haconsoh
dell iavava]Hhs @ con ei borde de Ha
encimera 0. Podria ser necesario
ajustar HaaHneaci6n para que se vea
bien en su gabinete,
Aligner I'avant de la console @ de la
porte du lave-vaisselle avec le rebord
@ du comptoir. II peut &tre necessaire
d'ajuster I'alignemant avec Ues
placards.
HELPFULTIP: CONSEJO UTIL: CONSEIL UTILE :
_'_ Pro ] : [ one side of film÷ to _-oid Levante un €ostado den marco para Soubver Un C6te du Cadre pour
r pub' d u
dishwasher up Off floor when mantenere avavaj asseparadod e d&gager e ave-vasse edupanche r
adjusting front legs piso a! ajustar las patas laterales, lots du Feg!age des pieds avant,
(
A
Check that leveling legs @ are firmly
against the floor. Place level on the rack
guide O on one side of the dishwasher
tub. Check that dishwasher is level
from front to back Adjust leveling leg
or add shims under rear wheel until
dishwasher is level. Repeat for other
side of dishwasher.
Place level against top front opening of
tub O. Check that dishwasher is level
from side to side. if dishwasher is not
level, adjust front legs up or down until
dishwasher is level.
Electrical Connection
Verifique que las patas niveladoras @
esten firmemente apoyadas contra el
piso. Coloque el nivel sobre la guia de
cremallera _} aun lado de la tina del
lavavajillas. Verifique que el lavavajillas
este nivelado de adelante hacia atras.
Ajuste la pata niveladora o coloque
calzas deba]o de la rueda trasera hasta
que el lavavajillas este nivelado. Repita
el procedimiento para el otro costado
del lavavajillas.
Coloque el nivei contra el orificio
superior delantero de la tina @.
Verifique que el lavavajillas esta nivelado
de lado a lado. Si el lavava]illas no esta
nivelado, suba o baje las patas
delanteras hasta que el lavavajillas
quede nivelado.
Cene×i6n el6etriea
Verifier que les pieds avant de mise
d'aplomb @ sont bien en appui sur le
plancher. Placer un niveau sur le guide
de panier O sur un c6te de la cuve du
lave-vaisseiie. Contr61er I'horizontalite
du lave-vaisselle d'avant en arri@re.
Ajuster le pied de raise d'aplomb ou
ajouter des cabs sous la roulette
arriere jusqu'a ce que le laveovaisselle
soit d'aplomb. Repeter pour I'autre
c6te du lave-vaisselle.
Placer le niveau contre I'ouverture
avant superieure de la cuve O.
Contr61er I'horizontalite du lave-
vaisselle d'un c6te a I'autre. Si le laveo
vaisselle n'est pas d'aplomb, regler lea
pieds avant vers le haut ou le bas
jusqu'_ ce que le lave-vaisselle soit
d'apiomb.
water_
agua
eau
drain
desag_e
d@charge
electrical
/ electrico
_lectrique
Check electrical requirements
(see pages 4-6).You need to:
7' have the correct electrical supply
and recommended grounding
method.
7' check that power supply is
disconnected.
If you are: I use steps:
direct wiring 1-4
us ng a power supp y cord la
Connexion 61ectrique
Verifique los requisitos electricos (ver Verifier les exigences de I'installation
paginas 4-6). Usted necesita: electrique (voir les pages 4 _ 6). ii vous
tenerelsuministroelectricocorrectoy faut:
el metodo de puesta a tierra
recomendado.
7' verificar que el suministro electrico
este desconectado.
Si usted esta haciendo laconexi6n Utilice los pasos:
con cable directo 1-4
cola un cord6n e!_ctrico la
7' avoir le courant electrique correct et
la methode recommandee de liaison _ la
terre.
7' s'assurer que le courant electrique
est deconnecte.
MOdec_blagederaccordementdirect: utiliser I_etapes_ :]
cordon de courant electdque la |
£6
Route direct wire so that it does not
touch dishwasher motor or Hewer part
of dishwasher tub. Puii direct wire
through hob in terminai box.
Dirija ei came directo de manera que no
toque ei motor dell iavavajHias o Ha parte
inferior de Hafina dell iavavajHias.Tire
dell cabie directo _ a traves dell orificio
en Hacaja de bornes.
Faire passer HecSbie de teiie sorte qu'H
ne touche pas au moteur du Have-
vaisseiie ou _ Haparfie inf6rieure de Ha
cuve du iave-vaisseiie.Tirer Hec_bie t_
travers Hetrou dans Habo?te de connexion.
HELPFULTIP: CONSEJO OTiL: CONSEIL UTILE :
_c
_q.:- /s___ . -_ are secured,
SeHect the proper size twist-on
connectors to connect your
household wiring to 16-gauge
dishwasher wiring.
Insert wire ends into twist-on
connector. Do no1 pre-twist bare wire.
o Twist connector.
® Gentiytug on wlresto be sure both
o Seieccione los conectores de empaime ®Choisir [a bonne taiHHe de connecteur
retorcido para aHambre que tengan el de fill pour connecter le e_biage du
tamano adecuado para conectar el domiciHe au cabHage de caHibre 16 du
cableado de su hogar al cabHeade [ave-vaisseiie.
calibre 16 dell lavavajiHlas. - Inserer [es extr#mites des fills dans
hserte los extremes del cable en el le connecteur. Ne pas entortiIHeu-
conector de empdme retorcido. No dobb d'avance les fiis nus.
de antemano el came desnudo. _ Faire tourner le connecteur.
o Retuerza eHconector _Tirer doucement sur les fills pour
Tire suavemente de los ca hies para s'assurer qu'iHs sent bien soHides.
verificar que ambos esten asegurados.
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green
ground connector in terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or electrical
shock.
Peligro de Cheque El_ctrico
Conecte a tierra la [avavajiHas.
Conecte e[ alambre de conexi6n a
tierra a[ conector verde de conexi6n
a tierra en [a caja de conexiones.
No use extensiones el_ctricas.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar [a muerte, incendio oun
cheque el_ctrico.
Risque de choc _[ectrique
Relier [e [aveova[ssel[e & [a terre
d'une m_thode _[ectr[que.
Brancher Befi[ remi_ & [a terre au
connecteur vert reii_ & [a terre dans
[a boite de maborne.
Ne pas utiIiser un cable de railonge.
Le non°respect de ces instructions
_eut causer un d_c&s, un incendie
ou un choc _[ectrique.
£7
2_
3_
Connect the wires _) as foiiows using
twist-on connectors (_ sized to connect
direct wire to 16-gauge dishwasher
wire:
Form bare ground wire _) into a
U-shaped hook. Wrap ground wire
hook ciockwise around ground
connector @ and under the washer @.
Secureiy tighten ground connector @.
Power suppFy wire: Terminal box wire: ]
wh ite_:-_w hit e
/
b!ack_<--_*Mack
grounding wire_,_sa_ground connector
Conecte Jos aJambres () como sigue
usando conectores de empaJme retorcido
(_ con Has dimensiones adecuadas para
conectar eJ cabJe directo a un aJambre
calibre 16 para JavavajHJas.
DoMe eJ aJambre desnudo, de conexi6n
a fierra @, en forma de gancho en "U" y
enr6JJeJo en eJ sentido de Has maneciJJas
deJ reJo], aJrededor deJ conector de
tierra @ y deba]o de HaarandeJa @_
Apriete con firmeza eJ conector de tierra @.
Alambre de Alambre de la
suministro eJ@ctrico: caia de bornes: I
bla nco_:-4_blanco I
negro_,L_negro
a ambre de t erra_--}_conector de terra
Connecter ies fiis O en utiiisant ies
connecteurs @ d'une taiiie suffisante
pour connecter lea fiis du cable au fii
de calibre 16 du lave-vaisselle :
Former un crochet en "U" _ I'extremit6
du conducteur nu de liaison a la terre
@. Placer le crochet autour de la via du
connecteur de liaison a ia terre @ (sens
horaire) sous la rondelle _. Bien serrer
la vis _
Fil d'alimentation Fil de la bo_te de
de courant _lectrique : connexion :
blane_blanc
nom_no_r
conducteur de liaison-_:-a_connecteur de
aterre asona aterre
Tighten clamp connector or conduit
connector screws @.
Apriete los tornillos del conector de la Serrer les vis du serre-fil ou du
abrazadera o del conector de conducto @. connecteur de conduit @.
4_
Reinstall terminal box cover (_ with
wires inside terminal box. Go to step 5,
page 19.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de
bornes @ dejando los alambres dentro
de la caja de bornes. ContinUe con el
paso 5, pagina 19.
Reinstaller le couvercle @ de la boke de
connexion en veillant ace que les fiis
soient _ I'interieur de la bo?te. Passer
I'etape 5, page 19.
I
1
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or electrical
shock.
Check that power supply cord does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Go to step 5, page
19.
PeHgro de Choque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexi6n a tierra de 3 termina[es.
No quite e[ terminal de conexi6n a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cabme ei_ctrico de
extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar [a muerte, incendio o
choque el&ctrico.
Verifique que el cordon electrico no
toque el motor del lavavajillas o el
dispositivo electrico de la tina del
lavavajillas. ContinUe con el paso 5,
pagina 19.
Risque de choc _[ectrique
Brancher sur une prise & 3 a[v_o[es
re[i_e _ [a terre.
Ne pas eniever [a broche de liaison
[a terre.
Ne pas uti[iser un adaptateur.
Ne pas uti[iser un c&b[e de ra[[onge.
Le non-respect de ces instructions
)cut causer un d_c&s, un incendie
ou un choc _[ectrique.
S'assurer que le cordon d'alimentation
electrique ne touche pas le moteur du
lave-vaisselle ou la pantie inferieure de
la cuve du lave-vaisselle. Passer
I%tape 5, page 19_ _8
Water Connection Cenexidn del agua
HELPFULTIP: CONSEJO OTIL:
Compression fittings: Accesono de cornpresi6n:
1. SUide nut @ onto copper tubing _ 1. DesUice la tuerca @ sobre la tuberla
about 1 inch (2.5 crab de cobre O aproximadamente 1
2. Snide ferrub O onto the tubing. Do puigada (2.5 cm'l.
not position ferrub on the end of the 2. Deslice la virola @ en la tubena. No
tubing, co[oque la viroUa en el extremo de la
tuberia.
3. Put the tubing into the eUbow @ as
far as it wi[[ go
4. Slide the nut and ferruUe forward and
start the nut onto the elbow threads
0. Be careful when handling and
aositioning the copper tubing. It
bends and kinks easily.
3. Jnserte [a tuberia en el tubo acop[ador
4. Deslice la tuerca y [a viroh hacia
delante y enrosque [a tuerca en las
roscas del tubo acodado O.Tenga
cuudado al manipuJar y colocar la
tuberia de cobre pues se doHa y
enrosca facilmente.
Raccordement # la
cana#sation d'eau
CONSEIL UTILE :
Raccords a compression :
1. Glisser F@rou 0 sur le tube de
cuivre _ environ 2,5 cm (1 po).
2 G[isser [a ferule @ sur [e tube. Ne
pas positionner la f#rub sur
Fextremit6 du tube.
3. Introduire le tube dans le coude O
aussi loin qu'il entrera.
4. Glisser I'_crou et la f6rule vers
Vavant et commencer _ visser l'6crou
sur le filetage O du coude. Faire
attention Iors de la manipulation el
du positionnement du tube de
cuuvre. H se d.forme et s ecrase
facilement.
HELPFULTIP: CONSEJO OTiL: CONSEIL UTILE :
Hold water valve mounting bracket Sujete el soporte de rnontaje de la Tenir le support de la valve d'arrivee
with pliers while attaching copper v_lvula deJ agua con pinzas mientras ,d,eau avec des pinces durant
tubing, une [a tuberia de cobre. I installation du tube de cuivre.
To prevent vibration during operation,
route the water supply line so that it
does not touch the dishwasher base,
frame or motor.
With copper tubing @ pushed into
compression fitting as far as it will go,
use an adjustable wrench and tighten
compression fitting nut @ to elbow @
on water inlet valve.
Para evitar la vibracion durante el
funcionamiento, inserte la tuberia de
suministro de agua de manera que no
toque la base, el marco o el motor del
lavavajillas.
Cuando haya insertado la tuberia de
cobre O hasta el tope, en el accesorio
de compresion, use una llave ajustable
y apriete la tuerca @ del accesorio de
compresion en el tubo acodado @ en
la vaivuia de lienado de agua.
Pour eviter les vibrations au cours du
fonctionnement, acheminer la
canalisation d'arrivee d'eau en evitant
le contact avec la base, le chassis ou le
moteur.
Une fois que le tube de cuivre O est
pousse dans le raccord _ compression
aussi loin qu'il entrera, utiiiser une cie
moiette et serrer I'ecrou @ au coude
@ fixe a la valve d'arrivee d'eau.
£g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kenmore 66513593K600 Guide d'installation

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Guide d'installation