Lincoln Electric K2513-1 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Manuel de l’Opérateur
SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL
(MODÈLES 125 ET 140)
Pour enregistrer la machine :
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11631, 11632, 11633, 11634,
11635, 11636, 11637, 11638,
11639, 12100, 12101, 12102,
12103, 12104, 12105, 12106,
12107, 12191, 12192
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code: (ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
MERCI D’AVOIR SÉLEC-
TIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELEC TRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est expédié, la proprté passe à l’acheteur
sur ception par le transporteur. En conséquence, les réclamations
pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectes par
l’acheteur aups de l’entreprise de transport au moment où la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS
trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
cessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
L
IRE
e
t se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous les récipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de l’arc, ou les deux, afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR
, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS
ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ
vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ
votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de tements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER
autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES
, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER
que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER
des cipients ou des matériels
qui ont é prédemment en contact avec des matières dangereuses
à moins qu’ils n’aient été aquatement nettoyés. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER
des pièces peintes ou plaquées
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER
les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER
que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
GAGER
tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE LINCENDIE PT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT LUTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT: Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT: Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants: Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de «Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1» auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 «Sécurité au soudage à l’arc» est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
PARTIE A:
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage:
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
t
oucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension
entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L
’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
placer l’air et
causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet
équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de dones de
curi (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de
votre distributeur de soudure ou aups du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
SÉCURITÉ
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
p
asser à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
SÉCURITÉ
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
6
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
Mesures De Sécurité
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section A
Spécifications Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Identifier Et Localiser Les Composants Pour L’unité De
125 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Identifier Et Localiser Les Composants Pour L’unité De
140 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section B
Mesures De Sécurité et Description Du Produit
. . . . . . . . . . .B-1
Contrôles et Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2, B-3
Tableau de Rouleau Conducteur à Voie Double et Guide-fil . . . . . . . . . . . . . .
B-4
Mise au point et réalisation d’une soudure avec électrode fourrée avec
les machines de
125 AMP ou de 140 AMP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B-4 à B-6
L'installation et la fabrication d'un MIG soudent et instal-
lent protéger le gaz pour
une machine 140Amp . . . . . . . . . . . . . . . . .B-7 à B-10
Installant et faisant une soudure en aluminium
. . . . . . .B-11
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section C
Accessoires en Option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
Chariots utilitaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2, C-3
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section D
Mesures De Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Wire Feed Compartment, Fan Motor,
Wire Reel Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Entretien Du Pistolet Et Des Câbles . . . . . . . . . . . . .D-2
Protection Contre Les Surcharges . . . . . . . . . . . . . .D-2
Component Replacement Procedures . . . . . . . . . . .D-2
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section E
Mesures De Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-1
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage
. . . . . . . . . . .E-1
Guide De Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-2 à E-3
Diagramme De Câblage et Schéma Dimensionnel
Section F
Pages des Pièces de Rechange
. . parts.lincolnelectric.com
7
DESCRIPTION DU PRODUIT
SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140)
DESCRIPTION DU PRODUIT (CAPACITÉS DU PRO-
DUIT)
Le modèle de Chargeur de fil portable de 125 Amp est capable de soud-
er avec du fil fourré sur de l’acier doux. Le modèle de Chargeur de fil
portable de 140 Amp est capable de souder en mode MIG sur de l’acier,
de l’acier inoxydable et de l’aluminium, en plus de pouvoir souder sur
de l’acier doux avec du fil fourré.
Le soudage MIG signifie soudage sous protection gazeuse inerte avec fil
électrode et il lui faut une bouteille séparée de gaz de protection afin de
protéger la soudure. Le gaz de protection utilisé est déterminé par le
type de matériau sur lequel le soudage est effectué. Les gaz de protec-
tion peuvent être achetés séparément chez le distributeur local de gaz
de soudage. Le soudage MIG est idéal pour souder sur des matériaux
fins et propres lorsqu’une soudure d’excellente apparence est requise.
Un bon exemple sont les panneaux de la carrosserie automobile.
FCAW-S Soudage à l’Arc avec Fil Électrode Fourré
, il n’est pas
nécessaire d’utiliser un gaz de protection pour protéger la soudure car
le fil à souder contient des additifs spéciaux connus sous le nom de flux
qui protègent la soudure contre les impuretés. Le soudage à fil fourré
est aussi idéal pour des applications en extérieur où le vent peut éloign-
er le gaz de protection MIG de la soudure. Le soudage à fil fourré pro-
duit une soudure de bonne apparence mais pas aussi esthétique
qu’avec le soudage MIG.
Les machines de 140 Amp comprennent les articles nécessaires pour
souder soit avec du fil fourré soit avec le procédé MIG sur de l’acier.
Pour souder sur de l’acier inoxydable, un fil de soudage pour acier
inoxydable en option peut être acheté séparément. La machine de 140
Amp est prête pour être utilisée avec un pistolet à bobine et elle peut
souder de l’aluminium au moyen du fil à souder 4043 de 0,035 de
diamètre. Comme le fil à souder en aluminium est souple, il est recom-
mandé d’utiliser un pistolet à bobine en option pour de meilleurs résul-
tats. Une Étiquette concernant la Procédure de soudage collée sur la
porte du compartiment du galet d’entraînement suggère des réglages
pour le soudage.
ABBRÉVIATIONS DE SOUDAGE COMMUNES
GMAW (MIG)
• Soudage à l’arc sous Gaz Inerte avec Fil Électrode
FCAW (Innershield ou Outershield)
Soudage à l’Arc avec Fil Électrode Fourré
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
8
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
Mesures De Sécurité
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section A
Spécifications Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Identifier Et Localiser Les Composants Pour L’unité De
125 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Identifier Et Localiser Les Composants Pour L’unité De
140 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section B
Mesures De Sécurité et Description Du Produit
. . . . . . . . . . .B-1
Contrôles et Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2, B-3
Tableau de Rouleau Conducteur à Voie Double et Guide-fil . . . . . . . . . . . . . .
B-4
Mise au point et réalisation d’une soudure avec électrode fourrée avec
les machines de
125 AMP ou de 140 AMP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B-4 à B-6
L'installation et la fabrication d'un MIG soudent et instal-
lent protéger le gaz pour
une machine 140Amp . . . . . . . . . . . . . . . . .B-7 à B-10
Installant et faisant une soudure en aluminium
. . . . . . .B-11
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section C
Accessoires en Option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
Chariots utilitaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2, C-3
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section D
Mesures De Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Wire Feed Compartment, Fan Motor,
Wire Reel Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Entretien Du Pistolet Et Des Câbles . . . . . . . . . . . . .D-2
Protection Contre Les Surcharges . . . . . . . . . . . . . .D-2
Component Replacement Procedures . . . . . . . . . . .D-2
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section E
Mesures De Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-1
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage
. . . . . . . . . . .E-1
Guide De Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-2 à E-3
Diagramme De Câblage et Schéma Dimensionnel
Section F
Pages des Pièces de Rechange
. . . . . . . . . .P-653, P-202-E
A-1
INSTALLATIONSOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140)
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
UNITÉS DE
140
AMP
(K2480-1, K2514-1, K2658-1, K2697-1)
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
1
Si branché sur un circuit protégé par des fusibles, utiliser des Fusibles à Retardement portant la marque "D".
2
Exigences pour la Sortie Maximale
Afin d'utiliser la capacité de sortie maximum de la machine, il faut un circuit de dérivation
ayant une capacité de 25 amps à 120 volts, 60 Hertz
ENTRÉE – UNIQUEMENT MONOPHASÉE
SORTIE NOMINALE
SORTE
Tension Standard / Fréquence
120 V / 60 Hz
Facteur de Marche
20% Duty Cycle
Courant
90 Amps
Tension à Ampérage Nominal
19
Registre de Courant de Soudage
30-125 Amps
Tension d’Entrée / Fréquence
120V 60Hz
Hauteur
13,7 pouces
347 mm
Largeur
10,15 pouces
258 mm
Profondeur
17,9 pouces
454 mm
Poids
49,5 lbs
22,5 kg.
Taille de Fusible ou de Disjoncteur1
1,2
20 Amp
Amps d’Entrée
20
Cordon d’Alimentation
15 Amp, 125 V,
Three Prong Plug
(NEMA Type 5-15P)
Rallonge
3 Conductor # 12 AWG
(4mm
2
) or Larger
up to 50 ft.(15.2m)
Tension de Circuit Ouvert Maximum
33 V
Registre de Vitesse de Dévidage
50 - 500 in/min.
(1.3 - 12.7 m/min.)
Courant d’Entrée
20 Amps @ rated output
TAILLES RECOMMANDÉES DE CÂBLES D’ENTRÉE ET DE FUSIBLES
DIMENSIONS PHYSIQUES
ENTRÉE – UNIQUEMENT MONOPHASÉE
SORTIE NOMINALE
SORTE
Tension Standard / Fréquence
120 V / 60 Hz
Facteur de Marche
20% Duty Cycle
Courant
90 Amps
Tension à Ampérage Nominal
19.5
Registre de Courant de Soudage
30-140 Amps
Tension d’Entrée / Fréquence
120V 60Hz
Hauteur
13,7 pouces
347 mm
Largeur
10,15 pouces
258 mm
Profondeur
17,9 pouces
454 mm
Poids
49,5 lbs
22,5 kg.
Taille de Fusible ou de Disjoncteur1
1,2
20 Amp
Amps d’Entrée
20
Cordon d’Alimentation
15 Amp, 125 V,
Three Prong Plug
(NEMA Type 5-15P)
Rallonge
3 Conductor # 12 AWG
(4mm
2
) or Larger
up to 50 ft.(15.2m)
Tension de Circuit Ouvert Maximum
33 V
Registre de Vitesse de Dévidage
50 - 500 in/min.
(1.3 - 12.7 m/min.)
Courant d’Entrée
20 Amps @ rated output
TAILLES RECOMMANDÉES DE CÂBLES D’ENTRÉE ET DE FUSIBLES
DIMENSIONS PHYSIQUES
UNITÉS DE 125 AMP (K2479-1, K2513-1, K2696-1, K2699-1, K2785-1)
A-2
INSTALLATIONSOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140)
• Rouleau Conducteur à Rainure Double de • 0,025” -
0,035”(0,6mm-0,8mm)(Installé en usine - rainure de
0,035”(0,9mm) prête pour le procédé à fil fourré)
• Bec de Pistolet Noir (Installé sur le Pistolet à Souder)
• Adaptateur d’Axe de 2"(51mm) (Pour Dévidoirs de fil de
8"(203mm)
• Mode d’Emploi
• Apprendre à « DVD » de soudure de MIG
• Soudeuse à Chargeur de Fil
• Fil de Travail et Pince
• Pistolet à Souder Magnum 100L
• (3) Pointes de Contact de 0,035(0,9mm) (1 installée sur le pis-
tolet à souder)
• Bobine de
0,035”
(0,9mm) de diamètre NR-211MP Fil Fourré
Innershield
IDENTIFIER ET LOCALISER LES COMPOSANTS POUR L’UNITÉ DE 125 AMP
.035
.035
.035 NR-211 MP
F
L
U
X
-
C
O
R
E
D
W
I
R
E
.
0
2
5
Rainure de 0,025
Rainure de 0,035
IM
Mode d’Emploi
Apprendre à « DVD » de soudure de MIG
Adaptateur d’Axe de 2"(51mm) (Pour Dévidoirs de fil de 8"(203mm)
A-3
INSTALLATIONSOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140)
• Soudeuse à Chargeur de Fil
• Fil de Travail et Pince
• Pistolet à Souder Magnum 100L
• (3) Pointes de Contact de 0,035”(0,9mm) (1 installée sur le pis-
tolet à souder).
• (3) Pointes de Contact de 0,025”(0,6mm)
• Bobine de 0,035”(0.9mm) de diamètre NR-211MP Fil Fourré
Innershield
• Bobine de 0,025”(0.6mm) de diamètre Fil MIG Super Arc L-56
• Rouleau Conducteur à Rainure Double de 0,025”
0,035”(0,6mm-0,8mm) (Installé en usine - rainure
de 0,035”(0,9mm) prête pour le procédé à fil fourré
• Bec de Pistolet Noir (Installé sur le Pistolet à Souder)
• Bec de Pistolet MIG en Laiton pour soudage MIG
• Adaptateur d’Axe de 2"(51mm) (Pour Dévidoirs de fil
de 8"(203mm)
• Régulateur
• Tuyau à Gaz
• Mode d’Emploi
• Apprendre à « DVD » de soudure de MIG
.025
.025
.025
.035
.035
NR-211 MP
IDENTIFIER ET LOCALISER LES COMPOSANTS POUR L’UNITÉ DE 140 AMP
.
0
2
5
Rainure de 0,025
Rainure de 0,035
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
B-1
('#*%(''$&$'*
,/
Lire La Section De Fonctionnement Dans Sa
Totalite Avant De Faire Marcher Les SOUDEUSES À
CHARGEUR DE FIL.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être
mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension ou les
électrodes les mains nues ou si l’on porte des
vêtements humides. S’isoler du travail et du
sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être
dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour évacuer les vapeurs et les
gaz de la zone de respiration.
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent
provoquer des incendies ou des explo-
sions.
• Tenir les matériaux inflammables éloignés.
• Ne pas souder sur des con
teneurs fermés.
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
• Porter des protections pour les yeux, les
oreilles et le corps.
Respecter toutes les informations de sécurité tout
au long de ce manuel.
------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
B-2
('#*%(''$&$'*
,/
CONTRÔLES ET RÉGLAGES
Cette machine possède les contrôles suivants :
Voir la Figure B.1
1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE – Allume et éteint la machine.
2. CONTRÔLE DE LA TENSION DE L’ARC – Ce bouton règle la tension
de sortie de la machine. De même que la vitesse de dévidage (WFS),
ce contrôle permet d’établir une procédure de soudage. Se référer à
l’étiquette de procédure collée sur la porte du compartiment du galet
d’entraînement pour régler une procédure de soudage en se basant
sur le type et l’épaisseur du matériau à souder.
3. CONTRÔLE DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE (WFS) – Ce bouton per-
met de régler la vitesse à laquelle la machine dévide le fil. De même
que la tension de l’arc, ce contrôle permet d’établir une procédure de
soudage. Se référer à l’étiquette de procédure collée sur la porte du
compartiment du galet d’entraînement pour régler une procédure de
soudage en se basant sur le type et l’épaisseur du matériau à souder.
Voir la Figure B.2
4. GÂCHETTE DU PISTOLET – Lorsqu’on appuie sur la gâchette,
le galet d’entraînement s’active et la sortie de la machine est
alimentée. Appuyer sur la gâchette pour souder et relâcher la
gâchette pour cesser de souder.
5. PISTOLET À SOUDER – Apporte du fil et du courant de
soudage à la pièce à souder.
a. Bande de remplissage du pistolet – le fil avance au travers
de la bande de remplissage depuis le galet d’entraînement.
La bande de remplissage du pistolet alimente du fil de
0,025” à 0,035”(0,6mm to 0,9mm).
b. Pointe de Contact – fournit un contact électrique au fil.
c. Bec – En soudage avec électrode fourrée, le bec arrière
protège le filetage de montage sur le pistolet. En soudage
MIG, le bec en laiton canalise le gaz de protection vers la
soudure.
6. PINCE DE SOUDAGE ET CÂBLE – S’agrafe sur la pièce à
souder et complète le circuit de soudage électrique.
7. RÉCEPTACLE DU CONNECTEUR DE LA GÂCHETTE DU PIS-
TOLET – Branche le connecteur à 4 goupilles de la gâchette
du pistolet sur ce réceptacle.
1
3
2
FIGURE B.1
FIGURE B.2
5
5b
5a
5c
6
7
4
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
B-3
('#*%(''$&$'*
,/
Voir la Figure B.3
8. COUSSINET ET VIS DE PRESSION DU CONNECTEUR DU PIS-
TOLET À SOUDER – Fournit de la puissance électrique au pis-
tolet à souder. La vis de pression maintient le pistolet à souder
dans le bloc du connecteur. (Le Couvercle Avant et la Porte
Latérale ont été retirés pour la clarté des articles 8 et 9).
9. TERMINALES DE SORTIE - Les connexions à ces terminales
déterminent la polarité de soudage, en fonction du procédé
utilisé, soudage avec fil fourré ou soudage MIG.
Voir la Figure B.4
10. AXE ET FREIN DE BOBINE DE FIL Soutient une bobine de
4”(102mm) pouces de diamètre. Utiliser l’adaptateur d’axe
de 2”(51mm) pouces compris avec la machine pour des
bobines de 8(203mm) pouces de diamètre. Lécrou à
oreilles règle la friction du frein pour éviter que la bobine ne
tourne de trop lorsque la gâchette est relâchée.
Voir la Figure B.5
11. GALET D’ENTRAÎNEMENT ET COMPOSANTS Alimente le fil depuis
la bobine de fil au travers du galet et du pistolet à souder jusqu’à la
pièce à souder.
a. Rouleau Conducteur Entraîne le fil au travers du système d’en-
traînement. Le rouleau conducteur possède des rainures pour
s’adapter aux types et diamètres de fil spécifiques. Se reporter au
Tableau B.1 pour connaître les rouleaux conducteurs disponibles.
b. Guides Entrant et Sortant Le fil est alimenté au travers des deux
guides. L’Ensemble du Bras Pivot, l’Ensemble du Bras de Tension et
le Rouleau Conducteur maintiennent une pression sur le fil dans la
rainure.
c. Bras de Tension du Rouleau Conducteur Lorsqu’on le fait tourn-
er dans le sens des aiguilles d’une montre, on augmente la force vers
l’avant sur le
fil, et dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une
montre, on diminue cette force.
8
9
FIGURE B.3
FIGURE B.4
FIGURE B.5
FIGURE B.5a
BOBINE DE FIL
.035" (0.9mm)
NR-211-MP
OULEAU CONDUCTEUR
ENSEMBLE DU BRAS PIVOT
ENSEMBLE DU BRAS DE TENSION
GUIDE SORTANT
GUIDE ENTRANT
COUSSINET
ADAPTATEUR D’AXE DE 2" (POUR DÉVIDOIR DE 8")
(DÉVIDOIR DE 4")
Voir la Figure B.5a
Interrupteur de Magnum 100SG ou de Magnum 100L -
L’interrupteur du pistolet à bobine n’est disponible que sur les
machines de 140 Amp. Le Pistolet à Bobine Magnum 100SG
peut être acheté chez les distributeurs autorisés. Son numéro de
pièce est le K2532-1.
MAGNUM 100SG
INTERRUPTEUR
MAGNUM 100L
B-4
('#*%(''$&$'*
,/
A.
ARTICLES NÉCESSAIRES POUR LE SOUDAGE
AVEC FIL FOURRÉG
1. Pointe de contact de 0,035(0,9mm)
2. Rouleau Conducteur à Rainure Double
3. Fil Fourré NR-211MP de 0,035(0,9mm)
4.
Bec de Pistolet à Noyau Fondant Noir
5. Pistolet à Souder
6. Câble et Pince de Travail
.035
.035 NR-211 MP
F
L
U
X
-
C
O
R
E
D
W
I
R
E
MISE AU POINT ET RÉALISATION D’UNE SOUDURE AVEC ÉLECTRODE FOURRÉE AVEC LES MACHINES DE 125 AMP OU DE 140 AMP
TABLEAU B.1
ROULEAUX CONDUCTEURS
Diamètre et Type de Fil
Fil MIG 0,025”(0,6mm)
Fil MIG 0,030”(0,8mm) MIG
Fil MIG 0,035”(0,9mm)
Fil Fourré 0,030
”(0,8mm)
Fil Fourré 0,035”(0,9mm)
Rouleau Conducteur Lisse (à Rainures
Doubles)
Utiliser la rainure du Rouleau Conducteur de 0,025*(0,6mm)
Utiliser la rainure du Rouleau Conducteur
de 0,035*(0,9mm)
Numéro de Pièce du
Rouleau Conducteur
KP2948-1
Voir la Figure B.6
12. DISJONCTEUR – Si le courant nominal d’entrée de la machine
est dépassé, ce disjoncteur s’enclenche. Appuyer pour le
rétablir.
13. ADMISSION DU GAZ –Le gaz de protection se branche sur cette
admission
(Ceci n’est pas disponible sur les Unités
de 125 Amp)
12
13
FIGURE B.6
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
125/140 Amp
.
0
2
5
RAINURE DE 0,025*
RAINURE DE 0,035*
B-5
('#*%(''$&$'*
,/
B. BRANCHEMENT DES FILS ET DES CÂBLES SUR
LA MACHINE
(Voir la Figure B.7)
1. Ouvrir la porte latérale de la console
2. Faire glisser l’extrémité du connecteur du pistolet et du câble au
travers de l’orifice de l’avant de la machine et à l’intérieur du
coussinet du connecteur du pistolet. Visser la vis de pression
sur le coussinet du connecteur.
3. Vérifier que l’extrémité du connecteur du pistolet ait une assise
complète dans le galet d’entraînement.
4. Brancher le connecteur du fil de la gâchette du pistolet sur le
réceptacle de gâchette de pistolet à 4 goupilles sur l’avant de la
machine.
5. Polarité du Galet d’Entraînement. NR-211 MP au fil fourré requiert
une polarité négative (-). Brancher le câble d’alimentation court du
galet d’entraînement sur la terminale de sortie négative (-) puis
serrer l’écrou à oreilles.
6. Raccordement de fil de travail. Glissez l'extrémité supportée du
câble de travail par le trou dans l'avant de machine et conduisez le
câble par le passe-fils suivant les indications de la figure B.7.
Placez le crochet sur (+) la borne de rendement positive et serrez
l'ecrou-papillon.
C. CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL
(Voir la Figure B.8)
1. Repérer l’échantillon de bobine NR-211MP de fil fourré de
0,035”(0,9mm) et la placer sur l’axe pour bobine de fil.
Orienter la bobine de sorte que le fil se dévide par le haut de
la bobine.
2. Fixer la bobine en serrant l’écrou à oreilles contre la bague
d’espacement qui maintient la bobine de fil sur l’axe. Ne pas
trop serrer la bobine.
3. Ouvrir l’ensemble de l’arbre pivot en faisant tourner vers le
bas l’ensemble du bras de tension puis lever l’ensemble du
bras pivot.
4. Retirer le rouleau conducteur en dévissant le bouton noir qui
maintient le rouleau conducteur. Installer le rouleau conduc-
teur à Rainure Double avec la marque 0,035" (0,9 mm) vers
l’extérieur, ce qui permettra le dévidement du fil fourré NR-
211MP de 0,035" (0,9 mm)
.
5. Avec le plus grand soin, dérouler de la bobine les six premiers
pouces du fil à souder puis les étirer. Ne pas laisser l’extrémité
du fil s’échapper afin d’éviter que le fil ne se débobine.
PINCE À SOUDER
RÉCEPTACLE DE
LA GÂCHETTE
(4 GOUPILLES) BRANCHÉ
TOUS LES COMPOSANTS SONT ILLUSTRÉS
BRANCHÉS (L’AVANT ET LA PORTE LATÉRALE
ONT ÉTÉ RETIRÉS POUR PLUS DE CLARTÉ)
TERMINALE DE SORTIE
DU CÂBLE D’ALIMENTATION
NÉGATIF (-) COURT
TERMINALE DE SORTIE
POSITIVE (+) DE LACONNEXION
DU FIL DE TRAVAIL
VISSER LA VIS DE PRESSION
SUR LE COUSSINET
DU CONNECTEUR
PISTOLET ET CÂBLE
PINCE À SOUDER
CONNECTEUR DU FIL
(4 GOUPILLES)
EXTRÉMITÉ DE LA TERMINALE
(VA SUR LA BORNE.
VOIR LA FIGURE CI-DESSOUS)
FAIRE GLISSER
L’EXTRÉMITÉ DU
CONNECTEUR ICI
OUVRIR LA PORTE À VERROU
Passe-fils
FIGURE B.7
BOBINE DE FIL
0,035" (0,9 mm)
NR-211-MP
ROULEAU CONDUCTEUR
ENSEMBLE DU BRAS PIVOT
ENSEMBLE DU BRAS DE TENSION
GUIDE SORTANT
PALIER
GUIDE ENTRANT
FIGURE B.8
B-6
('#*%(''$&$'*
,/
(Voir la Figure B.9)
6. Alimenter le fil au travers de la bande de remplissage d’admission, dans la
rainure du rouleau conducteur, au travers du guide sortant et de la sortie du
galet d’entraînement du côté du pistolet.
7. Fermer l’Ensemble du Bras Pivot et le fixer en faisant pivoter l’Ensemble du
Bras de Tension afin qu’il retourne à la position haute. (Voir les informations de
Tension sur l’étiquette autocollante).
(Voir la Figure B.10)
8. Retirer le bec du pistolet et la pointe de contact puis étirer le pistolet pour le
mettre à plat.
9. Allumer la machine et appuyer sur la gâchette du pistolet pour alimenter le fil
au travers de la bande remplissage du pistolet jusqu’à ce que plusieurs pouces
de fil sortent par l’extrémité filetée du pistolet. (Voir la Figure B.11).
10. Lorsqu’on relâche la gâchette, la bobine de fil ne doit pas se dérouler. Ajuster
le frein de la bobine de fil en conséquence.
LES PIÈCES MOBILES ET LE CONTACT ÉLECTRIQUE
PEUVENT PROVOQUER DES BLESSURES OU ÊTRE
FATALS.
•Lorsqu’on appuie sur la gâchette du pistolet, les
rouleaux conducteurs, la bobine de fil et l’élec-
trode se trouvent SOUS TENSION ÉLECTRIQUE.
• Se tenir éloigner des pièces mobiles et des bouts
rétreints.
• Maintenir toutes les portes, couvercles, panneaux
et protection en place.
NE PAS RETIRER NI CACHER LES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT.
--------------------------------------------------------------------
11. Installer la pointe de contact de 0,035”
(0,9mm).
12. Installer le bec de soudage noir sur le pistolet.
13. Ébarber le dépassement du fil de 3/8”
(9,5mm)
à partir de la
pointe de contact.
(Voir la figure B.12)
14. Fermer la porte latérale de la console. La machine est
maintenant prête à souder.
15. « Apprendre à Souder » la Vidéo est sur le DVD.
16. Sur la base du matériau à souder et du type et diamètre de
fil à souder, régler la tension et la vitesse de dévidage selon
l’étiquette de procédure collée sur la partie intérieure de la
porte du compartiment du galet d’entraînement.
BUSE RETIRÉE
POINTE DE CONTACT RETIRÉE
ÉTENDRE LE CÂBLE ET LE PISTOLET
BIEN DROITS DANS CETTE POSITION
.035"(0.9mm)
NR-211-MP
BOBINE DE FIL
BRANCHER LE CORDON
D’ALIMENTATION
APPUYER SUR LA GÂCHETTE
POUR ACTIVER LE FIL,
CE QUI ALIMENTE LE FIL À TRAVERS
LA BANDE DE REMPLISSAGE
ALIMENTER LE FIL
SUR ENVIRON 4.00"
À PARTIR DE L’EXTRÉMITÉ
DU TUBE DU PISTOLET
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
PINCE À SOUDER ET CÂBLE
ROTATION
.035"(0.9mm)
NR-211-MP
BOBINE DE FIL
ENSEMBLE DU BRAS DE TENSION
BLOQUÉ EN POSITION HAUTE
ENSEMBLE DU BRAS PIVOT
AVEC LE PALIER FAISANT PRESSION
CONTRE LE ROULEAU CONDUCTEUR
DIRECTION
DU FIL
BOBINE DE FIL
0,035" (0,9 mm)
NR-211-MP
ROULEAU
CONDUCTEUR
BANDE DE
REMPLISSAGE
GUIDE SORTANT
PALIER
FAIRE GLISSER
LE FIL DANS
LE PISTOLET
DU CÔTÉ
DU CONNECTEUR
FIGURE B.10
FIGURE B.11
INSTALLER LA POINTE DE CONTACT DE 0,035
INSTALLER LE BEC NOIR
ÉBARBER LE DÉPASSEMENT
DU FIL SUR
3/8" (9,5 mm)
A partir de la pointe de contact
FIGURE B.9
FIGURE B.12
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
AVERTISSEMENT
B-7
('#*%(''$&$'*
,/
A. ARTICLES NÉCESSAIRES POUR LE SOUDAGE
MIG
1. Pointe de contact de 0,025”(0,6mm)
3. .025”(0,6mm)Rouleau Conducteur à Rainure Double utilisé
avec le fil solide MIG L-56
4. Fil Solide MIG Super-Arc L-56 de 0,025”(0,6mm)
5. Bec de Pistolet en Laiton
6. Pistolet à Souder
.025
WIRE
L-56 MIG
7. Câble et Pince de Travail
8. Régulateur de Gaz et Tuyau à Gaz
9. Bouteille de gaz de protection 75/25 Ar/CO
2
(ou gaz de protec-
tion 100% CO
2
). (Remarquer que dans ce cas, il faut un adap-
tateur de régulateur de CO
2
qui est vendu séparément).
75/25
EXTRÉMITÉ FEMELLE
MÉLANGES
EXTRÉMITÉ MALE
CO
100%
2
(REQUIERT UN ADAPTATEUR
VENDU SÉPARÉMENT)
MISE AU POINT ET RÉALISATION D’UNE SOUDURE MIG AVEC LES MACHINES DE 140 AMP*
* Les unités de 125 Amps ne peuvent pas être mises à jour pour
le soudage MIG.
B-8
('#*%(''$&$'*
,/
B. INSTALLER LE GAZ DE PROTECTION
Pour le soudage MIG, une bouteille de gaz de protection est néces-
saire. Pour l’acier doux, on peut utiliser un cylindre de mélange
Ar/CO
2
ou 100% CO
2
; se reporter aux instructions ci-dessous pour
connecter correctement le gaz de protection sur la machine.
LES CYLINDRES DE GAZ peuvent exploser s’ils sont
endommagés. Maintenir le cylindre debout et
enchaîné à un support
• Tenir le cylindre de gaz éloigné des endroits où il
pourrait être endommagé.
• Ne jamais soulever la soudeuse lorsque le cylindre
de gaz y est connecté.
• Ne jamais permettre que l’électrode de soudage
touche le cylindre de gaz.
• Tenir le cylindre de gaz éloigné des circuits de
soudage ou d’autres circuits électriques sous ten-
sion.
----------------------------------------------------------------
75/25
EXTRÉMITÉ FEMELLE
EXTRÉMITÉ MÂLE
CO
S19298
ADAPTATEUR
DU RÉGULATEUR
RONDELLE
EN PLASTIQUE
MÉLANGES
100%
2
3. Brancher le régulateur de flux sur la soupape du cylindre et serrer
l’écrou-union au moyen d’une clef.
NOTE: Pour connecter sur un cylindre 100% CO
2
, il faut un adapta-
teur de régulateur de CO
2
. Acheter séparément un adaptateur
S19298 CO
2
. S’assurer d’installer la rondelle en plastique comprise
sur le dispositif du côté de la bouteille. (Voir la Figure B.13).
4. Se reporter à la Figure B.13. Brancher une extrémité du tuyau d’ad-
mission de gaz sur le dispositif de sortie du régulateur de débit et
serrer l’écrou-union au moyen d’une clef. Connecter l’autre extrémité
sur le Dispositif d’Admission du Solénoïde de la machine (filetages
femelles 5/8-18 – pour CGA – dispositif 032). Vérifier que le tuyau à
gaz ne soit pas tordu ou avec des coques.
FIGURE B.13
L’ACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION
peut être nocive pour la santé et même
mortelle.
• Fermer l’alimentation du gaz de protec-
tion lorsqu’on ne l’utilise pas.
1. Attacher le cylindre de gaz à un mur ou à tout autre sup-
port stationnaire afin de l’empêcher de basculer. Isoler
le cylindre du circuit de travail et le brancher à la masse.
Se reporter à la Figure B.13.
2. Une fois le cylindre bien attaché et installé, en retirer le
bouchon. Se tenir debout sur le côté de la sortie et ouvrir
très légèrement pendant un instant la soupape de la
bouteille. Ceci souffle de l’air sur toute poussière ou
saleté pouvant s’être accumulée dans la sortie de la
soupape.
PRENDRE SOIN DE TENIR SON VISAGE ÉLOIGNÉ DE LA SORTIE
DE LA SOUPAPE LORSQU’ON la NETTOIE. Ne jamais se tenir
directement devant ou derrière le flux du régulateur au
moment d’ouvrir la soupape du cylindre. Toujours se tenir
sur le côté.
-----------------------------------------------------------------
GAZ DE PROTECTION
1. Pour le CO2, ouvrir très lentement la bouteille. Pour un mélange
de gaz à base d’argon, ouvrir lentement la soupape de la
bouteille sur une fraction de tour. Lorsque la jauge de pression
du cylindre cesse de se déplacer, ouvrir la soupape complète-
ment.
2. Régler le débit de gaz sur 30 à 40 pieds cubiques par heure (14
à 18 l/min.) dans des conditions. Grimpez jusqu'à mesure qu'à
haut à mesure que 40 à 50 I/min. de CFH (18 à 23.5) pour hors
de la soudure de position.
3. Maintenir la soupape du cylindre fermée sauf lorsqu’on utilise
la machine.
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
B-9
('#*%(''$&$'*
,/
C. BRANCHEMENT DES FILS ET DES CÂBLES SUR
LA MACHINE
(See Figure B.14)
1. Ouvrir la porte latérale de la console.
2. Faire glisser l’extrémité du connecteur du pistolet et du câble
au travers de l’orifice de l’avant de la machine et à l’intérieur
du coussinet du connecteur du pistolet. Visser la vis de pres-
sion sur le coussinet du connecteur.
3. Vérifier que l’extrémité du connecteur du pistolet ait une
assise complète dans le galet d’entraînement.
4. Brancher le connecteur du fil de la gâchette du pistolet sur le
réceptacle de gâchette de pistolet à 4 goupilles sur l’avant de
la machine.
5. Polarité du Galet d’Entraînement. Le soudage MIG requiert une
polarité Positive (+). Brancher le câble d’alimentation court du
galet d’entraînement sur la terminale de sortie positive (+)
puis serrer l’écrou à oreilles.
6. Branchement du Fil de Travail. Faire glisser l’extrémité à ergot
du câble de travail au travers de l’orifice sur l’avant de la
machine puis la placer sur la terminale de sortie négative (-)
et serrer l’écrou à oreilles.
D. CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL
(Voir la Figure B.15)
1. Repérer l’échantillon de bobine de fil MIG solide L-56 de
0,025”(0,6mm) et la placer sur l’axe pour bobine de fil.
Orienter la bobine de sorte que le fil se dévide par le haut de
la bobine.
2. Fixer la bobine en serrant l’écrou à oreilles contre la bague
d’espacement qui maintient la bobine de fil sur l’axe. Ne pas
trop serrer la bobine.
3. Ouvrir l’ensemble de l’arbre pivot en faisant tourner vers le
bas l’ensemble du bras de tension puis lever l’ensemble du
bras pivot.
4. Retirer le rouleau conducteur en dévissant le bouton noir qui
maintient le rouleau conducteur. Installer le rouleau conduc-
teur à Voie Double avec la marque 0,025" (0,6 mm) vers l’ex-
térieur, ce qui permettra le dévidement du fil MIG Solide L-56
de 0,025" (0,6 mm)
.
5. Avec le plus grand soin, dérouler les six premiers pouces du fil
à souder de la bobine puis les étirer. Maintenir une pression
sur le fil jusqu’à ce que l’ensemble du Bras Pivot et celui du
Bras de Tension soit bloqués à leur place. Ceci empêchera
l’extrémité du fil de se débobiner.
PISTOLET ET CÂBLE
PINCE À SOUDER
CONNECTEUR DU FIL
(4 GOUPILLES)
EXTRÉMITÉ DE LA TERMINALE
(VA SUR LA BORNE. VOIR LA
FIGURE CI-DESSOUS)
FAIRE GLISSER
L’EXTRÉMITÉ DU
CONNECTEUR ICI
OUVRIR LA PORTE À VERROU
REPÉRER LES COMPOSANTS
À BRANCHER SUR L’AVANT
DE LA MACHINE
PINCE À SOUDER
RÉCEPTACLE DE LA
GÂCHETTE (4 GOUPILLES)
BRANCHÉ
TOUS LES COMPOSANTS SONT ILLUSTRÉS
BRANCHÉS (L’AVANT ET LA PORTE LATÉRALE
ONT ÉTÉ RETIRÉS POUR PLUS DE CLARTÉ)
TERMINALE DE SORTIE
DU CÂBLE D’ALIMENTATION
POSITIF (+) COURT
TERMINALE DE
SORTIE NÉGATIVE (-)
DE LA CONNEXION
DU FIL DE TRAVAIL
TUYAU À GAZ
VISSER LA VIS DE PRESSION
SUR LE COUSSINET
DU CONNECTEUR
PASSE-FILS
FIGURE B.15
FIGURE B.14
BOBINE DE FIL
0,025" (0,6 mm)
FIL MIG
SOLIDE L-56
ROULEAU CONDUCTEUR
ENSEMBLE DU BRAS PIVOT
ENSEMBLE DU BRAS DE TENSION
GUIDE SORTANT
PALIER
GUIDE ENTRANT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Lincoln Electric K2513-1 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur