Parkside PSBM 750 B3 Translation Of The Original Instructions

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Translation Of The Original Instructions
SCHLAGBOHRMASCHINE / HAMMER DRILL
PERCEUSE À PERCUSSION PSBM 750 B3
PERCEUSE À PERCUSSION
Traduction des instructions d’origine
SCHLAGBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
HAMMER DRILL
Translation of the original instructions
KLOPBOORMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 317777_1901
PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA
Překlad originálního provozního návodu
PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
WIERTARKA UDAROWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB/IE Translation of the original instructions Page 11
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 21
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 31
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 41
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 51
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 61
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
PSBM 750 B3
FR
BE
 21
Table des matières
Introduction .....................................................22
Utilisation conforme à l'usage prévu ............................................22
Composants représentés ..................................................... 22
Matériel livré .............................................................. 22
Caractéristiques techniques ...................................................22
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique .............23
1. Sécurité de la zone de travail ............................................... 23
2. Sécurité électrique ........................................................23
3. Sécurité des personnes .................................................... 24
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique ...................................... 24
5. Maintenance et entretien ...................................................25
Consignes de sécurité relatives aux perceuses ........................25
Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil .................................... 26
Accessoires/équipements supplémentaires d’origine ................................26
Mise en service ..................................................26
Poignée supplémentaire ......................................................26
Butée de profondeur ........................................................ 26
Changement des outils .......................................................27
Utilisation ......................................................27
Sélection du mode de fonctionnement ........................................... 27
Sélection du sens de rotation ..................................................27
Présélection de la vitesse de rotation ............................................27
Allumer et éteindre ..........................................................27
Entretien et nettoyage ............................................27
Mise au rebut ...................................................28
Garantie de Kompernass Handels GmbH ............................28
Service après-vente ..............................................29
Importateur .....................................................29
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................30
PSBM 750 B3
22
FR
BE
PERCEUSE À PERCUSSION
PSBM 750 B3
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et le recyclage.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux descrip-
tions et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est destiné au:
Perçage à percussion dans la brique, le béton
et la pierre
Perçage dans la pierre, le bois et le métal
Toute utilisation autre ou modification de l'appareil
est considérée comme non conforme et s'accom-
pagne de risques d'accident non négligeables.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour
les dommages résultant d'une utilisation non
conforme à l'usage prévu. L'outil n'est pas conçu
pour un usage professionnel.
Composants représentés
Mandrin à serrage rapide
Denture sur la butée de profondeur
Butée de profondeur
Bague de fixation poignée supplémentaire
Touche d'arrêt de la butée de profondeur
Sélecteur de fonction
Molette de présélection de vitesse
Inverseur de sens de rotation
Touche de blocage pour interrupteur
MARCHE/ARRÊT
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Poignée supplémentaire
Matériel livré
1 perceuse à percussion
1 poignée supplémentaire (pré-montée)
1 butée de profondeur
1 mallette de transport
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Puissance nominale
absorbée: 750 W
Tension nominale: 230V ∼ 50Hz
(Courant alternatif)
Plage nominale de
vitesses: n
0
50 - 3000 min
-1
Vitesse de percussion : max. 48000 min
-1
Couple max.: 10Nm
Capacité du mandrin
de serrage:
: Ø max. 13mm
Diamètre de perçage
max.: 8mm pour l'acier
25mm pour le bois
10mm pour le béton
Classe de protection: II/
(double isolation)
Valeur d'émissions sonores:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformé-
ment à la norme EN62841. Le niveau de bruit A
pondéré typique de l'outil électrique est de:
Niveau de pression acoustique: L
pA
= 84,7dB(A)
Imprécision K: 3dB
Niveau de puissance acoustique: L
WA
= 95,7 dB (A)
Imprécision K: 3dB
Porter une protection auditive !
PSBM 750 B3
FR
BE
 23
Valeur totale des vibrations:
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
triaxiale) déterminées selon la norme EN62841:
Perçage dans le métal:
(Poignée principale) a
h, D
= 7,245 m/s
2
,
K = 1,5 m/s
2
(Poignée supplémentaire ) a
h, D
= 5,947 m/s
2
,
K = 1,5 m/s
2
Perçage à percussion dans le béton:
(Poignée principale) a
h, ID
= 11,674 m/s
2
,
K = 1,5 m/s
2
(Poignée supplémentaire ) a
h, ID
= 9,645 m/s
2
,
K = 1,5 m/s
2
REMARQUE
Les valeurs d'émission de vibrations et les
valeurs d'émissions sonores indiquées ont été
mesurées conformément à une méthode de
mesure normée et peuvent être utilisées pour
comparer des outils électriques.
Les valeurs d'émission de vibrations et les va-
leurs d'émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une évaluation
préliminaire de la sollicitation.
AVERTISSEMENT !
Pendant l'utilisation effective de l'outil électrique,
les émissions de vibrations et sonores peuvent
différer des valeurs indiquées en fonction de
la manière dont l'outil électrique est utilisé, et
en particulier en fonction du type de pièce à
usiner.
Essayez de garder la sollicitation aussi faible
que possible. Des mesures d'exemple de ré
-
duction de la sollicitation des vibrations sont le
port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la
limitation du temps de travail. À ce titre, toutes
les parts du cycle de travail doivent être prises
en compte (par exemple les durées pendant
lesquelles l'outil est éteint et celles pendant
lesquelles il est allumé mais fonctionne sans
charge).
Avertissements de
sécurité généraux pour
l’outil électrique
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifi-
cations fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre les instructions énumérées
ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s‘y reporter
ultérieurement.
Le terme „outil électrique“ dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil électrique fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous-
sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas
utiliser d’adaptateurs avec des outils élec-
triques à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduisent
le risque de choc électrique.
PSBM 750 B3
24
FR
BE
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à des conditions humides. La péné-
tration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran-
cher l’outil électrique. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
vives ou des parties en mouvement. Des
cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à
l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage
d‘un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens
dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter une protection
pour les yeux.
Les équipements de protection
individuelle tels que les masques contre les
poussières, les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections auditives
utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils électriques en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils électriques
dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil électrique en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil élec-
trique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil électrique
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas por-
ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar-
der les cheveux et les vêtements à distance
des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peu-
vent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes
de sécurité de l‘outil sous prétexte que vous
avez l‘habitude de l‘utiliser. Une fraction
de seconde d‘inattention peut provoquer une
blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l’outil
électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique adapté à votre application. L’outil
électrique adapté réalise mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si
l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et inversement. Tout
outil électrique qui ne peut pas être commandé
par l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
PSBM 750 B3
FR
BE
 25
c) Débrancher la fiche de la source
d’alimentation et/ou enlever le bloc de
batteries, s‘il est amovible, avant tout régla-
ge, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors
de la portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas l’outil
électrique ou les présentes instructions de le
faire fonctionner. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils élec-
triques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y
a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou
toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas
de dommages, faire réparer l’outil électrique
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail
et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
électrique pour des opérations différentes de
celles prévues peut donner lieu à des situations
dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de pré-
hension restent sèches, propres et dépourvues
d‘huiles et de graisses. Des poignées et des
surfaces de préhension glissantes rendent im-
possibles la manipulation et le contrôle en toute
sécurité de l‘outil dans les situations inattendues.
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un
réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela assure le
maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Consignes de sécurité relatives aux
perceuses
Consignes de sécurité pour tous les travaux
Pendant le perçage à percussion,
portez une protection auditive.
L’exposition au bruit peut provoquer
une perte auditive.
Utilisez la poignée supplémentaire. La perte
de contrôle peut entraîner des blessures.
Tenez l’outil électrique par les surfaces de
préhension isolées, lors de la réalisation
d’une opération au cours de laquelle l’outil
peut entrer en contact avec des lignes élec-
triques invisibles ou avec son propre cordon
d’alimentation. Le contact avec un câble élec-
trique sous tension peut également mettre les
parties métalliques de l’appareil sous tension et
provoquer un choc électrique.
Portez un masque anti-poussières.
Consignes de sécurité lors de l’utilisation de
forets longs
Ne travaillez en aucun cas avec une vitesse
supérieure à la vitesse maximale autorisée
pour le foret. Le foret risque de se voiler légè-
rement à des vitesses plus élevées, lorsqu’il peut
tourner librement sans contact avec la pièce à
usiner, et causer ainsi des blessures.
Commencez toujours l’opération de perçage
avec une vitesse basse et lorsque le foret est
en contact avec la pièce à usiner. Le foret
risque de se voiler légèrement à des vitesses
plus élevées, lorsqu’il peut tourner librement
sans contact avec la pièce à usiner, et causer
ainsi des blessures.
N’exercez aucune pression excessive, et
uniquement dans le sens longitudinal du
foret. Les forets peuvent se voiler et casser ou
entraîner une perte de contrôle et provoquer
des blessures.
PSBM 750 B3
26
FR
BE
Consignes de sécurité spécifiques à
l’appareil
AVERTISSEMENT! POUSSIÈRES
TOXIQUES!
Le traitement de poussières nocives /
toxiques représente un danger pour la santé
de l'utilisateur ou des personnes se trouvant
à proximité.
ATTENTION AUX LIGNES/CONDUITES!
DANGER!
Veiller à ne pas entrer en contact avec des
lignes électriques, conduites de gaz ou d’eau
lors de travaux effectués avec l’outil électrique.
Si nécessaire, vérifiez avec un détecteur de
lignes/conduites avant de percer un mur ou
d’y pratiquer une saignée.
Recueillez la poussière qui peut s’accumuler,
par exemple à l’aide d’un aspirateur.
Risques résiduels
Des risques résiduels demeurent même si vous
utilisez cet outil électrique conformément à la ré-
glementation. Les risques suivants peuvent survenir
en liaison avec la construction et l’exécution de cet
outil électrique:
1. Lésions pulmonaires si vous ne portez pas de
masque anti-poussière adapté.
2. Lésions auditives si vous ne portez pas de
protection auditive appropriée.
3. Risques sanitaires engendrés par les vibrations
au niveau des mains et des bras si vous utilisez
l’appareil pendant une période prolongée, si
vous ne le guidez et ne l’entretenez pas correc-
tement.
AVERTISSEMENT!
Cet outil électrique crée un champ électro-
magnétique durant le fonctionnement. Dans
certaines circonstances, ce champ peut
perturber les implants médicaux actifs ou
passifs. Afin de réduire le risque de blessures
graves ou mortelles, nous recommandons aux
personnes portant des implants médicaux
de consulter leur médecin et le fabricant de
l'implant médical avant d'utiliser la machine.
Accessoires/équipements
supplémentaires d’origine
Utilisez uniquement les accessoires et équipe-
ments supplémentaires spécifiés dans le mode
d’emploi ou dont le logement est compatible
avec l’appareil.
Mise en service
AVERTISSEMENT!
Avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil,
éteignez-le et débranchez-le de la prise
secteur.
Poignée supplémentaire
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, cet appareil
doit être uniquement utilisé avec une poignée
supplémentaire
montée.
Desserrez la boucle de la poignée supplémen-
taire
en la tournant dans le sens horaire.
Faites glisser la poignée supplémentaire
en
direction du mandrin à serrage rapide
.
Faites pivoter la poignée supplémentaire
en
position souhaitée.
Les positions d'enclenchement sur la poignée
supplémentaire
doivent maintenant franchir
la goupille de sécurité sur le col de la broche
de l'appareil.
Vissez ensuite fermement la poignée supplé-
mentaire
à nouveau dans le sens antihoraire.
REMARQUE
Amenez la poignée supplémentaire
sur les
différentes positions des crans en fonction de
la position de travail. Ouvrez et fermez pour
cela la poignée supplémentaire
comme
décrit précédemment.
Butée de profondeur
Appuyez sur la touche d'arrêt de la butée de
profondeur
et maintenez-la appuyée.
Insérez la butée de profondeur
dans la
poignée supplémentaire
.
Assurez-vous que la denture sur la butée de
profondeur
soit orientée vers le haut et le bas.
PSBM 750 B3
FR
BE
 27
Sortez la butée de profondeur jusqu'à ce que
la distance longitudinale entre la pointe du foret
et la pointe de la butée de profondeur corres
-
ponde à la profondeur de perçage désirée.
Relâchez la touche d'arrêt de la butée de profon-
deur
pour arrêter la butée de profondeur .
Changement des outils
Tournez le mandrin à serrage rapide dans
le sens
RELEASE
, pour l'ouvrir.
Placez l'outil choisi dans le mandrin à serrage
rapide .
Serrez l'outil en vissant le mandrin à serrage
rapide
dans le sens
GRIP
.
Utilisation
Sélection du mode de fonctionnement
Sélecteur de fonction:
Faites glisser le sélecteur de fonction de
sorte qu'il s'enclenche sur le symbole désiré:
Fonction Icône
Percer
Perçage à percussion
Sélection du sens de rotation
AVERTISSEMENT!
L'utilisation/le réglage de l'inverseur de sens
de rotation
doit uniquement avoir lieu
lorsque l'appareil est à l'arrêt.
Pour choisir un sens de rotation, tournez l'inver-
seur de sens de rotation vers la droite ou
vers la gauche.
Présélection de la vitesse de rotation
La molette de présélection de vitesse vous
permet de présélectionner la vitesse. La vitesse de
rotation adaptée dépend du matériau à usiner.
Définir le réglage correct par un test pratique:
REMARQUE
La vitesse réglée est uniquement atteinte en
fonctionnement permanent.
Allumer et éteindre
Allumer l'appareil:
Actionnez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
.
Éteindre l'appareil:
Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
.
Activation du mode de fonctionnement
permanent:
Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
.
Bloquez-le à l'état enfoncé avec la touche de
blocage pour interrupteur MARCHE/ARRÊT .
Désactivation du mode de fonctionnement
permanent:
Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
et relâchez-le à nouveau.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Avant d'effectuer tous
travaux sur l'appareil, éteignez-le et
débranchez-le de la prise secteur.
Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de
l'appareil.
Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon
sec. N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou
de nettoyant qui agressent le plastique.
Nettoyez l'appareil après avoir terminé de
travailler.
Stockez l'appareil dans un local sec.
AVERTISSEMENT!
Lorsqu’un remplacement du cordon
d’alimentation est nécessaire, ce dernier
doit être acheté auprès du fabricant ou de
son représentant pour éviter toute situation
dangereuse.
REMARQUE
Vous pouvez commander les pièces déta-
chées non listées (par ex. balais de charbon,
interrupteurs) via nos centres d'appels.
PSBM 750 B3
28
FR
BE
Mise au rebut
L'emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler par
le biais des postes de recyclage locaux.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent
faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux
de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des ser-
vices de votre commune pour connaître les possibi-
lités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Recyclez l'emballage d'une manière
respectueuse de l'environnement.
Observez le marquage sur les différents
matériaux d'emballage et triez-les sépa-
rément si nécessaire. Les matériaux
d'emballage sont repérés par des abré-
viations (a) et des numéros (b) qui ont
la signification suivante :
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites
Renseignez-vous auprès de votre com-
mune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibili-
tés de mise au rebut du produit usagé.
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date
d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de
fabrication venait à apparaître, le produit sera
réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le
prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de
trois ans, la présentation de l’appareil défectueux
et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que
la description brève du vice et du moment de son
apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
PSBM 750 B3
FR
BE
 29
La prestation de la garantie s’applique aux vices
de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. interrup-
teurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respec-
tées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in-
tervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence ar-
ticle (par ex.IAN12345) en tant que justificatif
de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en
bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou
sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
REMARQUE
Pour les outils Parkside et Florabest, veuillez
ne renvoyer que l’article défectueux, sans
accessoire (par ex. sans batterie, mallette de
rangement, outils de montage, etc.).
Sur www.lidl-service.com, vous
pourrez télécharger ce mode
d’emploi et de nombreux autres
manuels, vidéos produit et logiciels
d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez direc-
tement sur le site Lidl service après-vente
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir
votre mode d’emploi en saisissant votre référence
(IAN)123456.
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et uniquement
avec des pièces de rechange d'origine.
Cela assure le maintien de la sécurité de
l'appareil.
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 317777_1901
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente. Veuil-
lez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
PSBM 750 B3
30
FR
BE
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006 / 42 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2014 / 30 / EU)
Directive RoHS
(2011 / 65 / EU)*
* La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant.
L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du
Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de
certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Désignation du modèle de la machine: Perceuse à percussion PSBM 750 B3
Année de fabrication: 05 - 2019
Numéro de série: IAN 317777
Bochum, le 02.04.2019
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Parkside PSBM 750 B3 Translation Of The Original Instructions

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Translation Of The Original Instructions

dans d''autres langues