kiddy CRUISER PRO Directions For Use Manual

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Directions For Use Manual

Ce manuel convient également à

Stand 01/2010 Booklet 1
DEU Bedienungsanleitung
ENG Directions for use
NL Gebruiksaanwijzing
FR Notice de l’utilisateur
SLO Otroški varnostni avto sedež
DK Betjeningsvejledning
ES Instrucciones de operación
PL Instrukcja Obsługi
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
FR
Sommaire
1. Introduction...................................................................... 3
2. Indications spécifiques................................................. 3
3. Informations générales de sécurité.......................... 4
4. Installation dans le véhicule et réglage................... 6
5. Réglages............................................................................ 7
5.1 Réglage de la têtière et des supports latéraux.................... 7
5.2 Réglage de l’allonge pour les jambes (groupes
II & III, 15 - 36 kg)................................................................ 7
6. Installation dans le véhicule pour les
groupes II-III (15 - 36 kg)............................................... 7
6.1 Ouverture du guide de ceinture de sécurité en diagonale... 8
7. Retirer et remettre la housse...................................... 9
7.1 Retirer la housse de la têtière et du dossier........................ 9
7.2 Retirer les housses des supports latéraux........................... 9
7.3 Retirer la housse de l’assise................................................ 9
7.4 Remettre la housse.............................................................. 10
8. Entretien............................................................................ 10
8.1 Nettoyage de la housse........................................................ 10
8.2 Nettoyage des pièces en plastique...................................... 10
9. Comportement en cas d’accident............................. 10
10. Garantie............................................................................. 11
2
All manuals and user guides at all-guides.com
3
Notice de l’utilisateur kiddy cruiser pro
1. Introduction
Nous sommes très contents que vous ayez choisi d’acheter le siège enfant
« kiddy cruiser pro » équipé d’un système de retenue (A).
Le siège « kiddy cruiser pro » est un nouveau produit de notre nouvelle ligne
Pro qui grâce au matériau ultra performant et résistant vous offre la plus
haute sécurité pour protéger au mieux votre enfant contre les chocs latéraux.
Votre siège enfant est aussi équipé d’un kiddy absorbeur de chocs (E) qui
veille à protéger parfaitement votre enfant en cas de choc frontal.
Afin que le siège enfant « kiddy cruiser pro » assure une sécurité
maximale à votre enfant, vous devez obligatoirement suivre les
indications décrites dans la notice de l’utilisateur.
Les pièces de votre « kiddy cruiser pro » indiquées dans cette notice, sont
suivies d’une lettre et sont expliquées au point du même nom.
2. Informations spécifiques
Le siège « kiddy cruiser pro » a été contrôlé et homologué conforme à la
norme actuelle ECE-R44/04. Il a obtenu l’autorisation de construction de
groupe « universel ». Ce qui signifie qu’il peut être utilisé dans tous les
véhicules dont les sièges sont équipés d’une ceinture à trois points,
conformément à la norme ECE 16 ou aux normes standard équivalentes.
Le siège enfant « kiddy cruiser pro » est conçu pour les groupes II à III, c’est-
à-dire pour les enfants d’un poids de 15 à 36 kg (de 3 ans env. à 12 ans
env.) ou d’une taille de 1,50 m max.
groupes: groupes II: 15 kg 25 kg
groupes III: 22 kg 36 kg
FR
All manuals and user guides at all-guides.com
Veuillez toutefois vous référer aux recommandations du constructeur du
véhicule que vous trouverez dans le guide d’utilisation de votre véhicule ou
contactez votre concessionnaire.
3. Informations générales de sécurité
Lisez attentivement la notice de l’utilisateur avant toute première
installation du système de retenue. Une mauvaise utilisation peut
être dangereuse pour votre enfant.
Beaucoup de blessures, qui pourraient être facilement évitées, sont
dues à une méconnaissance de la notice.
Utilisez exclusivement ce système de retenue pour des enfants des
classes de poids II III de 15 kg à 36 kg max.
Vérifiez avant chaque voyage que le système de retenue (A) est
correctement réglé par rapport à la taille de l’enfant. Ne réglez jamais
le siège enfant pendant le voyage.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement enclenchées.
Sécurisez toujours le système de retenue (A) par la ceinture 3 points
du siège du véhicule.
Assurez-vous qu’aucune pièce du système de retenue (A) n’est
coincée dans les portes ou le réglage des sièges du véhicule.
Veillez surtout dans les combis et les caravanes à ce que le système
de retenue (A) soit facilement accessible par un tiers en cas
d’accident.
4
FR
All manuals and user guides at all-guides.com
5
La ceinture doit toujours être bien tendue. Lors d’un accident, les
charges des parties du corps augmentent d’un quart si la ceinture
n’est pas tendue. Veuillez vérifier la position correcte du fermoir de la
ceinture de sécurité du véhicule.
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans ce siège
enfant avec système de retenue (A).
Ne posez pas d’objets lourds sur la tablette arrière, ils pourraient
provoquer des blessures graves en cas d’accident.
Si vous utilisez dans la voiture le système de retenue (A) vide,
vérifiez toujours qu’il est bien sécurisé par la ceinture à 3 points du
véhicule comme indiqué ci-dessus.
Toute modification apportée aux systèmes de retenue (A) est
interdite. L’effet de protection peut en être diminué ou disparaître
complètement. En cas de difficultés, contactez votre revendeur agréé
ou adressez-vous directement au fabricant.
Préservez le système de retenue (A) des rayons du soleil, celui-ci
pourrait devenir brûlant et inconfortable.
N’utilisez jamais le système de retenue (A) sans que la ceinture à 3
points soit correctement enclenchée conformément à la norme ECE
16 ou aux normes similaires.
Vérifiez que le système de retenue (A) soit bien installé dans le
véhicule comme indiqué dans la notice.
Lors de longs voyages, faites des pauses pour votre enfant et veillez
à ce qu’il ne sorte pas de la voiture côté voie de roulement sans
surveillance. Utilisez la sécurité enfant des portes du véhicule, si
celui-ci en est équipé.
FR
All manuals and user guides at all-guides.com
6
N’utilisez plus le système de retenue (A) si des éléments ont été
endommagés ou se sont rompus à la suite d’un accident (vitesse
supérieure à 10 km/h) ou de toutes autres circonstances. (Voir point
9)
Il est interdit d’utiliser un autre passage de la ceinture que celui
prescrit par le fabricant.
4. Installation dans le véhicule et réglages
Veuillez lire attentivement l’utilisation des systèmes de retenue (A) dans le
guide d’utilisation de votre véhicule.
Le système de retenue (A) « kiddy cruiser pro » peut être utilisé sur
chaque siège du véhicule équipé d’une ceinture à 3 points (Fig. 1).
Le siège « kiddy cruiser pro » peut également être mis dans l’autre sens (dos
face à la route) sur les sièges du véhicule équipés d’une ceinture à 3 points
(Fig. 1).
Si le fabricant du véhicule autorise des systèmes de retenue sur le siège
passager avant, ce dernier doit être dans la position la plus reculée vers
l’arrière.
Si un appui-tête pose problème lors de l’installation, mettez ce dernier sur la
position la plus haute ou retirez-le (Fig. 2).
Le dossier (C) mobile du « kiddy cruiser pro » permet de bien caler le siège
enfant dans le siège du véhicule. Réglez le dossier du siège du véhicule en
fonction du siège enfant.
*
FR
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
5. Réglages
5.1 Réglage de la têtière et des supports latéraux
Le « kiddy cruiser pro » vous propose un nouveau système de réglage qui
s’adapte parfaitement à la taille de votre enfant, grâce à ce système, vous
réglez la têtière (F) et les supports latéraux (G) en une seule étape.
Lorsque la tempe de l’enfant se trouve au milieu de l’emplacement le plus
étroit de la têtière (F) cela signifie que l’assise est correcte (Fig. 4).
Pour régler la têtière (F) et les supports latéraux (G), actionnez la poignée
pour ajustement de la hauteur (K) au dos de la têtière (F), en tirant
légèrement celle-ci vers l’extérieur et remontez ou abaissez ensuite la
têtière (F) selon la hauteur souhaitée (Fig. 5).
Vérifiez toujours si tout est bien enclenché en pressant légèrement la têtière
(F) vers le bas.
5.3 Installation de l’allonge pour les jambes (groupes II-III,
15-36 kg)
En ajustant l’allonge pour les jambes (I), vous pouvez obtenir un bien
meilleur confort d’assise pour votre enfant. L’allonge pour les jambes (I) peut
être réglée en 4 différentes positions.
Tirez ou poussez l’allonge pour les jambes (I) dans la position souhaitée
(Fig. 6)
6. Installation dans le véhicule pour les groupes II & III
(15-36kg)
Positionnez votre kiddy comme indiqué au point 4 sur le siège du véhicule.
Assurez-vous que votre siège kiddy soit bien réglé à la taille de votre enfant
(point 5).
7
FR
All manuals and user guides at all-guides.com
Afin de sécuriser votre enfant avec la ceinture à 3 points du véhicule,
procédez comme indiqué ci-après:
Tirez sur la ceinture du véhicule et placez la ceinture sous les deux
appuie-bras (D) du siège.
Encliquetez la ceinture. Vérifiez que la ceinture soit bien encliquetée
(Fig. 7)
Tendez la ceinture abdominale et placez la ceinture diagonale sur le côté du
fermoir sous l’appuie-bras (D) (Fig. 8).
Prenez la ceinture de sécurité diagonale et passez-la dans le crochet du
guide rouge de la ceinture de sécurité diagonale (B) de la têtière (Fig. 9).
Vous pouvez également ouvrir le crochet avec la main par le bas (Fig. 12).
Veillez à bien utiliser le guide ceinture situé en face du fermoir (Fig. 9).
Veillez à ce que la ceinture de sécurité diagonale soit bien placée dans le
guide ceinture et non coincée dans le crochet (Fig. 10).
Veillez à ce que la ceinture ne vrille pas et ne comprime pas trop le corps de
votre enfant. Veillez également à la position correcte du fermoir de la
ceinture.
Tirez à présent sur le système de la ceinture (Fig. 11)
Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement de la ceinture avant de faire de
longs voyages.
6.1 Ouverture du guide de la ceinture de sécurité diagonale
Pour ouvrir le guide de la ceinture de sécurité diagonale (B), abaissez le
crochet (Fig. 12) et enlevez ensuite la ceinture par l’avant.
8
FR
All manuals and user guides at all-guides.com
7. Retirer et remettre la housse
Votre kiddy doit toujours être utilisé avec sa housse d’origine.
Celle-ci est une composante essentielle du concept de sécurité.
7.1 Retirer la housse de la têtière et du dossier
La housse de la têtière et du dossier ne forment qu’une seule et même
housse.
Mettez la têtière (F) sur la position la plus haute.
Ouvrez la hausse au niveau de la poignée de réglage de hauteur (K) à
l’arrière de la têtière et sous les deux guides-sangles de la ceinture de
sécurité diagonale (B). Retirez la housse de la têtière (F) de l’arrière vers
l’avant.
7.2 Retirer la housse des supports latéraux
Mettez la têtière (F) sur la position la plus basse. Ouvrez les fermetures
derrière les supports latéraux. Vous pouvez à présent retirer les housses des
supports latéraux (G) du bas vers le haut.
7.3 Retirer la housse de l’assise
La housse de l’allonge pour les jambes (I) est maintenue par un élastique.
Vous pouvez retirer la housse avec précaution par le haut.
Pour retirer la housse du siège, ouvrez la fermeture sous l’assise. Ouvrez
ensuite les boutons-pression ou les bandes velcro sous l’allonge pour les
jambes (I) et sous le siège. Enlevez l’élastique du dossier (C) et retirez la
housse sous les deux guides pour le passage de la ceinture de sécurité (H).
Vous pouvez à présent retirer la housse.
9
FR
All manuals and user guides at all-guides.com
10
7.4 Remettre la housse
Pour remettre la housse, suivez dans le sens inverse les étapes du retrait de
la housse (Voir 7.1. 7.3).
8. Entretien
8.1 Nettoyage de la housse
La housse est une composante essentielle du concept de sécurité. Utilisez
toujours les housses d’origine du fabricant. Si vous avez besoin de les
remplacer, vous pouvez les commander chez votre revendeur.
La housse et la cordelette amovible avec les figurines peuvent être lavées à
30° (cycle délicat). Pas d’essorage. Pas de sèche-linge.
8.2 Nettoyage des pièces en plastique
Vous pouvez nettoyer les pièces en plastique avec un produit doux ou avec
un chiffon humide. N’utilisez en aucun cas de produits détergents agressifs
(par ex. solvants).
9. Comportement en cas d’accident
En cas d’accident la vitesse était supérieure à 10 km/h, il faut
impérativement faire contrôler le siège par le fabricant pour déceler les dom-
mages éventuels, celui-ci peut le remplacer gratuitement si nécessaire.
FR
All manuals and user guides at all-guides.com
11
10. Garantie
Ce siège « kiddy cruiser pro » est garanti pendant 2 ans contre les vices de
fabrication ou de matériau. La garantie prend effet le jour de l’achat du
produit.
Pour toute réclamation, il vous sera exigé un justificatif d’achat.
Cette garantie se limite aux systèmes de retenue utilisés de manière
conforme et retournés dans un état propre et correct.
DE
La garantie ne s’applique pas:
- aux apparitions d’usure naturelles ni aux dommages liés à une sollicitation
excessive.
- aux dommages liés à une utilisation inappropriée ou non-conforme
Tissus: Tous nos tissus répondent à de hautes exigences en matière de
tenue de couleur contre l’exposition aux UV. Toutefois tous les tissus passent
lorsqu’ils sont soumis aux UV. Il ne s’agit donc pas d’un vice matériel mais
d’une usure normale qui est exclue de la garantie. Si vous avez un souci
lorsque votre produit est sous garantie, veuillez vous adresser
immédiatement à votre revendeur agréé.
L’équipe kiddy vous souhaite ainsi qu’à votre enfant un bon voyage
sécurisé.
FR
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

kiddy CRUISER PRO Directions For Use Manual

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Directions For Use Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues