Dometic Extensions Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
AWNINGS
AWNING EXTENSIONS
Club/Ace AIR Pro Extensions,
Club AIR All-Season Extensions,
Grande AIR Pro Extensions,
Grande AIR All-Season Extensions
Awning Extension
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorzeltanbau
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Extension d’auvent
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Extensión para avancé
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Estensione della veranda
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Voortentuitbreiding
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Udvidelse til fortelt
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .24
Förlängningsdel för förtält
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Forteltforlengelse
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Etuteltan jatke
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
DometicExtensions_OPM_4445103215_EMEA(10)_20xx-xx-xx.book Seite 1 Sonntag, 22. November 2020 8:04 20
FR
12 4445103215
Veuillez lire et suivre attentivement toutes les instructions, directives et avertissements inclus dans ce manuel du
produit afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement cette clause de non-res-
ponsabilité, toutes les instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respec-
ter les termes et conditions énoncés dans le présent document.
Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux ins-
tructions, directives et avertissements figurant dans le manuel du produit ainsi que conformément à toutes les
lois et réglementations applicables.
Le fait de ne pas lire et de ne pas suivre les instructions et les avertissements figurant dans ce manuel peut entraî-
ner des blessures pour vous-même et d’autres personnes, endommager votre produit ou endommager
d’autres biens à proximité.
Dometic décline toute responsabilité en cas de perte, de dommage ou de blessure résultant, directement ou
indirectement, de l’installation, de l’utilisation ou de la maintenance du produit non conformes aux instructions
et aux avertissements figurant dans le manuel du produit.
Le présent manuel du produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documenta-
tion associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées
sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com, dometic.com.
Signification des symboles
D
!
!
A
I
Consignes générales de sécurité
D
DANGER ! Le non-respect des présentes instructions
entraîne des blessures graves, voire mortelles.
Risque d’empoisonnement au monoxyde de
carbone
N’utilisez jamais un appareil à combustible comme un
barbecue ou un chauffage au gaz à l’intérieur de l’auvent.
Le processus de combustion produit du monoxyde de
carbone qui s’accumule à l’intérieur de l’auvent car il n’y a
pas de conduit de fumée.
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en
garde peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Risque d’incendie
Ne cuisinez pas dans l’auvent et n’utilisez pas de flammes
nues.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde
peut entraîner des blessures légères ou de gravité
modérée.
Risque de blessure
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) souffrant de déficiences physiques,
sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience ou
de connaissances, sauf si une personne garante de leur
sécurité les surveille ou leur fournit toutes les instructions
adéquates concernant son utilisation.
Ne laissez pas les enfants jouer autour de l’auvent et
assurez-vous de porter des chaussures de protection. Les
cordons d’ancrage présentent un risque de trébuche-
ment et les piquets peuvent être coupants.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Contenu de la livraison
Usage conforme
Club/Ace AIR Pro EXT LH S,
Club/Ace AIR Pro EXT RH S,
Grande AIR Pro EXT LH S,
Grande AIR Pro EXT RH S
Cette extension convient pour :
Intempéries légères à modérées
Excursions
Cette extension ne convient pas pour :
Vents très forts ou chutes de neige
Emplacement saisonnier ou usage commercial
Club AIR All-Season EXT LH S,
Club AIR All-Season EXT RH S
Grande AIR All-Season EXT LH S,
Grande AIR All-Season EXT RH S
Cette extension convient pour :
Intempéries légères à modérées
Emplacement saisonnier
Cette extension ne convient pas pour :
Vents très forts ou chutes de neige
Usage commercial
Cette extension convient uniquement à l’usage et aux applications
référencés dans le présent manuel d’instructions. Toute autre utilisation,
s’écartant de l’usage prévu, est interdite ! Dometic décline toute
responsabilité en cas de perte, dommage ou blessure dus directement ou
indirectement à une utilisation autre que celle prévue.
DANGER !
Consignes de sécurité : Le non-respect des présentes ins-
tructions entraîne des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT !
Consignes de sécurité : Le non-respect des présentes ins-
tructions peut entraîner des blessures graves, voire mor-
telles.
ATTENTION !
Consignes de sécurité : Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures.
AVIS !
Le non respect de ces instructions peut causer des dom-
mages matériels et affecter le fonctionnement du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit.
Composant Quantité
Extension 1
Jeu de rideaux 1
Sac de piquets 1
Housse de transport 1
DometicExtensions_OPM_4445103215_EMEA(10)_20xx-xx-xx.book Seite 12 Sonntag, 22. November 2020 8:04 20
FR
4445103215 13
Utilisation de l’extension
!
Avant la première utilisation
Familiarisez-vous avec le produit en effectuant un test de mise en place
avant la première utilisation du produit. Vérifiez si l’étendue de la livraison
est complète.
Choisir un emplacement
Choisissez un emplacement plat et protégé du vent :
1. Si nécessaire, utilisez un brise-vent.
2. Choisissez un emplacement ombragé pour éviter la dégradation du
tissu par les UV.
3. Évitez les emplacements sous les arbres car la chute de branches, la
résine, etc. peuvent endommager le produit.
4. Débarrassez l’emplacement des pierres et débris coupants pour
éviter d’endommager le tapis de sol.
5. Essayez d’installer le produit avec les portes bloquant le vent.
Mise en place de l’extension
!
A
I
Gardez les conseils suivants à l’esprit lorsque vous installez l’extension :
Les illustrations donnent un aperçu général de l’installation.
L’installation réelle varie légèrement en fonction du modèle d’auvent.
Demandez de l’aide. L’installation est plus facile avec plusieurs per-
sonnes.
Une fois l’extension dressée, vérifiez les piquets d’angle et refixez-les
si nécessaire. La base de l’auvent doit être tendue et de forme
rectangulaire.
Attachez les cordons d’ancrage avec des piquets, afin que l’extension
soit tendue sans se déformer.
Vérifiez de temps en temps les cordons d’ancrage pour vous assurer
qu’ils sont bien tendus ; si nécessaire, utilisez les rails de coulissement
pour les ajuster.
Installez l’extension comme suit :
1. Pour protéger l’extension de la saleté et des dommages, posez un
revêtement de sol ou une empreinte avant de déballer.
2. Déballez l’extension.
3. Séparez et identifiez les différents composants.
4. Assurez-vous que l’auvent principal est complètement fixé.
5. Dégonflez partiellement l’auvent principal avant de fixer l’extension.
6. Gonflez à nouveau l’auvent principal avant de détacher l’extension.
7. Procédez comme indiqué pour installer l’extension (fig. 1, page 3 à
fig. e, page 5).
Démontage de l’extension
A
1. Enlevez toute saleté à l’extérieur.
2. Fermez tous les stores de fenêtre.
3. Fermez toutes les portes.
4. Retirez toutes les lignes et sangles.
5. Retirez tous les piquets entre les piquets d’angle.
6. Ouvrez les valves de sortie.
7. Attendez jusqu’à ce que presque tout l’air soit sorti.
8. Retirez les quatre piquets d’angle.
9. Pliez/roulez l’extension vers les valves pour expulser plus d’air.
10. Une fois dégonflée, roulez l’extension pour la faire rentrer dans le sac
de transport.
11. Assurez-vous que toutes les pièces sont propres avant de les mettre
dans le sac de transport.
12. Si l’extension est mouillée ou humide, séchez-la complètement dès
que possible.
Nettoyage et entretien
A
1. Si nécessaire, nettoyez le produit avec de l’eau propre et une brosse
douce.
2. Appliquez une imprégnation contre l’eau et les rayons UV avant
chaque voyage.
ATTENTION ! Risque de blessure et de dommage
matériel
N’ouvrez jamais la fermeture éclair de la housse de protec-
tion lorsqu’un tube d’air est gonflé. Cela entraînerait l’écla-
tement du tube d’air.
ATTENTION ! Risque de blessure et de dommage
matériel
Ne fixez pas l’extension à un auvent monté sur un auvent
à caisson.
Ne fixez pas l’extension à un toit solaire.
N’utilisez pas de compresseurs conçus pour gonfler les
pneus de voiture.
Ne gonflez les tubes d’air que dans la zone verte du
manomètre de la pompe manuelle fournie avec l’auvent
principal (9 psi/0,62 bar).
AVIS ! Dommages matériels
N’ouvrez pas et ne fermez pas les fermetures éclair par la
force.
REMARQUE
L’extension est fournie avec des piquets résistants.
Ceux-ci conviennent pour de nombreux emplacements
mais pour certains types de sols, des piquets spéciaux
sont nécessaires. Consultez votre revendeur.
Enfoncez les piquets dans le sol à un angle de 45° par
rapport à l’extension.
Fixez les cordons d’ancrage en les alignant sur la
couture d’où ils partent.
AVIS ! Dommages matériels
Ne forcez pas lors du démontage de l’extension. Sinon,
vous risquez d’endommager le matériel.
AVIS ! Dommages matériels
N’utilisez pas d’objets pointus ou durs ni de produits de
nettoyage pour le nettoyage.
N’utilisez pas de matériaux à base d’alcool, de produits
chimiques, de savon et de détergents pour le net-
toyage.
Enlevez les fientes d’oiseaux et la résine des arbres dès
que possible pour éviter d’endommager le matériau de
façon permanente.
DometicExtensions_OPM_4445103215_EMEA(10)_20xx-xx-xx.book Seite 13 Sonntag, 22. November 2020 8:04 20
FR
14 4445103215
Stockage de l’extension
I
1. Nettoyez l’extension.
2. Aérez complètement l’extension et assurez-vous qu’elle est entière-
ment sèche avant de l’emballer.
3. Conservez dans un lieu sec et bien ventilé.
Guide de dépannage
I
I
Condensation
Tous les auvents souffrent de condensation interne si une ou plusieurs des
conditions suivantes s’appliquent :
Humidité de l’air élevée
Humidité du sol élevée
Baisse de température
Une forte condensation peut s’écouler à l’intérieur du toit et s’égoutter
des attaches, des rubans et autres accessoires internes et peut être
confondue avec une fuite.
Augmentez la ventilation en ouvrant les portes et/ou les fenêtres.
Installez un tapis de sol étanche.
Réparation d’une perforation dans le tube d’air
Si le tube d’air perd de l’air, procédez comme suit :
1. Ouvrez la fermeture à glissière du manchon extérieur tenant le tube
d’air.
2. Le cas échéant, fermez les valves d’isolement.
3. Retirez le tube d’air.
4. Dégonflez le tube d’air.
5. Ouvrez la fermeture éclair du manchon de protection pour dégager
le tube gonflable.
6. Soufflez de l’air dans le tube gonflable.
7. Immergez le tube dans de l’eau.
8. Trouvez la perforation.
9. Utilisez du ruban de réparation et une solution de réparation pour
sceller le trou.
10. Refermez le tube gonflable dans le manchon de protection.
11. Replacez le tube d’air dans le manchon extérieur.
Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables
prévus à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors ser-
vice, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus
proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les pres-
criptions relatives au retraitement des déchets.
Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations
et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
La garantie couvre les défauts de fabrication, les matériaux et les pièces. La
garantie ne couvre pas la décoloration de la couverture et l’usure et les
déchirures dues aux rayons UV, à une mauvaise utilisation, des dommages
accidentels, des dommages dûs aux tempêtes ou une utilisation perma-
nente, semi-permanente ou commerciale. Elle ne couvre pas les dom-
mages qui en résultent. Veuillez contacter votre revendeur pour toute
réclamation. Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.
REMARQUE
Montez entièrement l’extension pour le nettoyage.
Choisissez une journée ensoleillée pour le nettoyage
afin que le matériel sèche complètement.
REMARQUE
Lors de la première exposition à l’eau, il peut y avoir un
peu d’humidité au niveau des coutures. Grâce à cette
humidité, les fils vont gonfler et remplir les trous créés
lors du processus de couture.
Un kit de pièces de rechange entièrement équipé
devrait contenir :
Produit d’imperméabilisation
Ruban de réparation et solution de réparation
Spray silicone pour les fermetures éclair
Ancrages de rechange
Problème Solution
L’extension ne se gonfle
qu’avec difficulté
Vérifiez que la valve est entièrement vissée
dans le tube d’air.
Vérifiez si le tube de gonflage est tordu au
niveau de la valve. Cela se remarque par un
bruit. Détordez le tube de gonflage.
Vérifiez que la pompe manuelle fonctionne.
Une partie de l’extension
ne se gonfle pas
Vérifiez que toutes les valves d’isolement qui
relient les tubes d’air sont ouvertes.
Une partie de l’extension
ne se dégonfle pas
Vérifiez que toutes les valves d’isolement qui
relient les tubes d’air sont ouvertes.
Des tubes d’air sont tordus
Ajoutez de l’air (9 psi/0,62 bar).
Fuite d’air
Vérifiez que la valve est entièrement vissée
dans le tube d’air et que le joint d’étanchéité
est en place.
Vérifiez que le capuchon de la valve est bien
serré.
Vérifiez s’il y a des perforations, voir chapitre
« Réparation d’une perforation dans le tube
d’air », page 14.
Fuite d’eau
Vérifiez si les coutures ne fuient pas, si les
rubans ne sont pas endommagés et s’il n’y a
pas de zones humides.
Si vous ne trouvez pas de fuites, consultez le
chapitre « Condensation », page 14.
Si vous trouvez des fuites, appliquez un produit
d’étanchéité pour les coutures.
Déchirure dans le tissu
Utilisez du ruban de réparation pour étancher
le tissu.
Faites effectuer les réparations par un spécia-
liste autorisé.
DometicExtensions_OPM_4445103215_EMEA(10)_20xx-xx-xx.book Seite 14 Sonntag, 22. November 2020 8:04 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dometic Extensions Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi